2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【テレビ講座】 ドラマで楽しむ英会話 マイアミ7

1 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/05(火) 19:49:41
NHK教育: 毎週水曜 午後11時10分〜11時30分
       毎週火曜 午前6時50分〜7時10分(再) 
            午後0時10分〜0時30分(再)

実際のドラマを使って、楽しく英語、英会話を学びましょう。
多少は、英語はできるようになったかな、と思う人は思いきって、
この番組で、生の英語に挑戦しましょう。
思いのほか、すばらしい世界が広がるかもしれないよ。

2 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/05(火) 20:07:28
>>1
乙!

3 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/05(火) 20:16:43
これはどれくらいのレベル向けなわけ?

4 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 00:42:32
GOALよりちょい易しめかな。

5 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 01:11:13
GOALのレベルはどれくらいなの?

6 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 13:18:40
これよりちょい難しめかな。

7 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 18:38:44
わかんねーよヽ(`Д´)ノ

8 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:13:06
ワロタw

放送開始age!

9 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:14:41
万里子可愛い

10 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:16:06
十分難しいよ
日本語字幕よりも英語字幕しろよ

11 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:16:43
the unity we stand?なんて言ってた?

12 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:18:35
つーか、この番組
アメリカ人男と日本人女が囲むって構成がムカつく。
いかにもやり好き男とアメリカ大好き女みたいな構成止めろ!


13 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:20:55
>>12
ま、その辺は堪忍しろよ。どっかのparp半島のオナラみたいな俳優をババーがキャーキャー言ってるよりマシじゃん

14 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:21:16
あの女子大生は、帰国なの?
ものすごい日本語、NHKコードじゃないだろ

15 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:25:08
思ったけどこのMCの男、バイエルンミュンヘンのGKカーンに少し似てる

16 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:27:19
まじでこのアメリカ男と日本人女が戯れる構成はムカつくからもう見ない。



17 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:28:54
大学講師の〜でさあ、さあ、つー語尾あがりも気になる。
英語番組なのに、日本語にストレス負荷かかりまくり。

18 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:31:26
大学講師がイタい・・・

ドラマは、いかにもチープな作りだけど、こういうノリ好き
おもしろい



19 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:32:17
この講座かなりレベル高いね。
リスニングだけでいうと一番難しいかも。
多分英検1級、Toeic 950+でも聞き取れないところが多いと思うよ。
でも、イギリス英語 イイ。


20 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:33:10
イギリス訛りが強くてリスニング難しかった・・・。







でも半年つずけますw

21 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:33:39
アメリカ男が一番きれいな日本語をしゃべってるような希ガス。
テキストによると、アメリカ生まれで大学卒業後に来日したとあるが
うますぎ。

22 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:34:58
万里子ちゃんもみかちゃんも可愛すぎ

23 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:35:09
字幕無しバージョンも録画してみる。
たぶん、半分も聞き取れないと思うけど。

24 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:36:04
>>20
お前女だろ?
この番組は女の子用だな。
夢のアメリカ人と一緒に英語のお勉強。
頑張って、つずけてくれ←なぜか変換できない。


25 :名無しさん@英語勉強中 :2005/04/06(水) 23:36:07
宇多田ヒカルにしゃべりがにてるなあ

26 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:37:06
>>19
単語はそんなに難しくないのにね。
若者って早口だよなw

27 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:38:18
>>22 (ノД`)

28 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:38:28
テキストにアリーとか24とか書いてあるけどこれはまるで知性が感じられないドラマだなあ。
比較しちゃいかんだろ。まあ聞きとれんがw

29 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:38:38
完全に 『 GOAL 』 がフラッシュバックした。
しかし番組のつくりが・・・

これでは 『趣味悠々・青少年のための英語入門』

30 :20:2005/04/06(水) 23:39:22
>>24
ビバヒルみたいなドラマが好きな男ですがw

31 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:39:34
最初に日本語字幕で見せる意味がわからん。
これ、字幕なしで全体を聞き取らせることを目標にはしてないのか。
あと、講師らの下手くそなドラマ仕立てにイライラした。

32 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:40:29
解説陣がうざい人はテキストを買って
字幕無しオリジナルバージョンを見ればいいと思う

be support to〜って今日の英会話中級でも
出てきたなあ

33 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:40:29
英語って難しい

34 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:40:43
見てみたけど、もうちょっとドラマのシーンが多くてもよかったかなぁ
という気がする。
男の人と女の子と大学講師のシーンはあんまり……。
ドラマ自体は面白そうなので見たいんだけど字幕ナシだと
ついてけないかも。

35 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:41:21
>31
字幕なしでは普通の学習者にはほとんど聞き取れないからだろ。


36 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:42:22
be support to〜が怒りをこめた表現で使えるのは知らなかったw

37 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:42:22
テキストをめくりながら見たけどページをめくるのすら追いつかなかった orz

38 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:43:23
美男美女ばかりで英語を進めるな!たまには俺みたいなキモ面デブな男をヒラリーダフみたい超美少女が俺に英語を教えてくれてもいいじゃんか!
橋元!!!

39 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:43:54
>>36
be supporsed to ですよ

すみません最初にまつがえた32です

40 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:43:54
アメリカ人と大学講師と日本女のシーンがウザイから
これからこの番組音声を消して見ることにする。


41 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:45:19
There are many guys like a parp in this thread.

42 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:46:26
正直つまらんかった.
特に大学講師は・・・.ドラマも個人的にはおもろいと思わなかったので
興味なし.やっぱ,下半期の再放送される番組っていうのは
レベル高いんだなぁとつくづく思う

43 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:49:33
>>41
I'll dump you.

44 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 23:53:45
録画してるかと思ったら、録画ボタン押すの忘れてたorz

45 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:07:58
字幕なし版って5/8深夜…
先すぎる

46 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:08:09
>>44
来週の火曜に再放送。

47 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:09:26
>>44
漏れもミスりますた再放送に期待…

48 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:12:22
講師はふつうのまじめそうなセンセでいいよ……
若づくりなしゃべり方にイライラする


49 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:24:22
TOEICでL=460をとったので、実力試しにアメリカ旅行をしました。
何人かのnativeと話をしたのですが、実際のnativeの会話スピードは
まさにこのドラマのよう。( ゚д゚)ポカーン
TOEICのリスニング問題のスピードが、
非日常的なほどゆっくりしていることを痛感しました。
このドラマで少し鍛えたいと思います。

50 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:29:31
早口なのもそうだが、言葉の言い回しというか、わけわからん表現が多い。
昨年、ラジオやテレビの英会話の番組で訓練してきたつもりだが、こりゃダメだ。
既に挫折。

51 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:32:50
>>48 はげどー。
語尾延ばした喋りが不快だった。
100語でスタート!英会話の投野先生みたいな
普通で落ち着いた人がいい。

52 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:34:20
Lで460取る奴がポカーン級なら、それより低いスコアの俺はウンコってことだね

53 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:34:41
百語が楽になったなと思って続けてみたらむず杉。
俺はついてけね。

54 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:36:51
えいごりあんなら何とかやっとこさ付いて行けるけど、このドラマはマジに難しすぎる

55 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:38:14
>>51
投野先生がクネクネしてるなどと言って
正直すまんかったという気分

56 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:40:29
今日の収穫
parp 屁

これでじゅうぶん

57 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:46:02
「素晴らしき日々」でやればいいのに・・・( ´・ω・)

58 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:46:08
have (got) a bone to pick with
も覚えよう。

59 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:46:09
火曜日のモナーのニューヨーク大学英語講座の方は、
なんとなく聞き取れはしたけど、
この番組は、何言ってるんか、全然聞き取れんかった。orz...
ほとんどのスレ住人もそう感じたらしく、
安心しますた。
でも、そもそも、なんで、このドラマを選んだのか?
登場人物が多すぎて、それぞれの口調に癖があるから、
イライラしてくる。

60 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:53:27
はっきり言って あんまり使わん表現ばかり教えやがって!!
あのドラマそんなに外国では有名なのか?
悪いが次元が低いし 演技も下手で セリフもくさすぎ 
そして・・面白くない
みんな あれはほんとによかったか?
日本人があれと全く同じドラマにでてたらみんな見るのか?
昼ドラレベルだぜ
まあ こんだけ不満ばっか言っても来週も見るが

61 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:57:07
>>60
不満あるならお前は見るな!エロ本でも読んでシコシコやっとけ!馬鹿

62 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:58:13
タイアップでデビューしたこのバンドが
人気が出ただけなんじゃないの?

で、もう解散してんのね

63 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 00:58:14
同意
わたしはテキストの6ページに載っている出演者紹介の
Richie(リッチー)の写真を見て 好きになり買いました。
だけど、本物を見て愕然とし イチャイチャぶりにひっくり返りました。

64 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 01:01:06
結論
モナ先生と投野先生が解説すれば最強

65 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 01:06:27
>>60
全面的に同意。楽しみにしてたんだけどなあ

66 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 01:18:27
昔、NHKの語学教材のドラマで英国製のサスペンスドラマみたいなのあったな。
記憶を失った男が、怪しげな男達に追いかけられる話。
いかにもB級という感じの安っぽい作りだったけど、それなりに次週の展開を
いつも楽しみにしていた。誰か覚えてないかな。

67 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 01:25:40
聞き取れないという人、安心しる
テキストのコラムで、吹き替え翻訳のプロでも
英語台本がないと仕事にならないと書いてるよ

68 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 01:44:50
〜に対する苦情 bone to pick with
あの講師、清水みち子みたいで好かんな。

69 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 01:47:10
I have a bone to pick with NHK because she looks like a
michiko shimizu.

70 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 01:50:52
I got a bone to pick with the people next door

71 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 01:52:11
内容はDQNっぽいガキ連中が出演してるドラマを使ってるし、
日常会話レベルなんだが、この番組、英語教材としては上級レベルだわさ。
標準的な英語だけを勉強してきただけでは、とてもじゃないがついていけん。
聞き取りにくいし理解しづらい。

日常会話の番組といえども侮れないことがわかりますた。

72 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 01:55:19
講師の女を鳥飼先生に変えてくれ〜


73 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 01:57:48
>>59
あの大学の講座は外国人の生徒を相手にしてるから、講師は
親切丁寧かつ分かりやすい喋りをしなければいけないからね。


74 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 02:14:38
鳥飼先生。
良い先生だったな…。

75 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 02:26:02
>>59
サンスコ。なるほど。
モナーの番組は、漏れのレベルには有り難いし、番組のコンセプトも
明快だと思う。
しかし、この番組は、カジュアルな作りと裏腹に、
翻訳のプロでも台本がないと仕事にならないようなドラマを使って、
何を狙っているのか、その意図が分からん。
ドラマで楽しむなら、57さんのように「素晴らしき日々」や「フルハウス」
の方が、人気を集めると思うが。

be supporsed toが、漏れの耳には、
スパイズ(spices)と聞こえて、香辛料のイメージから、
カッカするorカッカさせるという意味かなと思ったら、
単にsupporsedだった。orz...

76 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 03:06:41
イギリスの若者が使う「チョームカつく〜」みたいな英語を覚えてもしょうがない気がするな。
相手が使ってきたときに意味がわかるってのはまだわからなくもないが(そもそも、だいたい態度でわかる)、
「使ってみよう!」っていうのは違うと思うぞ。
ドラマの内容も安っぽくてバカっぽいし、講師も留学帰りにありがちなイタいタイプだし。
映画やドラマで生きた英語を学ぶっていうコンセプトはいいんだが・・・。

77 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 07:00:00
>>75
(×)be supporsed to
(○)be supposed to

78 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 09:29:12
>>66
「消えたシェイクスピア」とかいうのなら観た記憶がある。

>>75
私も何度聴いてもbe supporsed toはspicesだと思った。
あれがロンドンの若者の発音なんだー。

79 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 12:25:57
昨日見たけどがっかりした、なんだあの番組構成は、
淡々とドラマだけ流すように汁。
大学講師はイラン!

80 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 12:55:29
「GOAL」の時みたいに、
講師は講師(平野&デビ)、
ドラマはドラマの方がよかった。
イギリス英語の講座は貴重なのに…orz

「こっちも若者だから一緒に楽しもうよ♪」の演出が苦し杉。

81 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 13:20:57
なんでよりによってこんなチャラチャラしたドラマを選んだ。。。
やる気そがれまくり。

82 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 15:19:43
>>66
初回で川に飛び込む話?
続きが気になって英語の勉強に集中できなかったw

83 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 16:09:23
ドラマつまらなすぎ!!どうせならI LOVE オリバーにしろよ!
スタジオののやりとりや小芝居も寒すぎる・・・
鳥飼先生が講師だったら我慢して見るのに。

84 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 17:19:08
イギリスのAV流せ!やる気も記憶も10倍は上がる。

85 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 17:38:51
このドラマ流行ってるらしいけどつまんない。もう見ないし書き込まない。
だれかフルハウスのスレ立てて。

86 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 18:01:54
少なくともTOEFLには向かない。
ということで、テレビは留学〜だけかな?

87 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 19:15:53
頭の弱い女が対象の娯楽番組だな。

88 :66:2005/04/07(木) 19:19:57
>>82
それです。覚えている人いましたか。題名までは覚えてないですよね。

89 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 19:29:46
>>85
Youが立てチャイナよ。"Growing Pains"と並ぶ良sitcomだと思うよ。
Meは4割くらいしか聞き取れないけど・・・

90 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 19:54:01
俺はこの設定はいいと思うよ。
若い女が見やすいのならそれはそれでいい。
俺は男だが、なかなかいいと思っているよ。
若い美人の先生に、英語のできる女の子だろ。
ドラマの英語も悪くないでしょ。
テキスト買ってじっくりやれば、基礎的力がつくよ。
その上にマニアックな若者言葉も、って感じでしょ。

91 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 19:56:43
>>90
>英語のできる女の子だろ。

あれで英語ができることになるんですか。そーですか。
ただの腐れタレントでしょ。

92 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 20:15:57
( ゚д゚)ワカイビジンノセンセ?ドコタテヨミ?

93 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 20:33:28
もう見ないから何か言える義理もないけど、
あの大学講師ってもともとは地味な感じの子が、大学生か社会人くらいに
なってようやくおしゃれに目覚めました?って感じがするんだよな。
中高生からある程度そういうのに意識があると、あんな雰囲気にはならない。
まぁ逆にそんなやつは勉強はできんだろうが。

94 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 20:41:46
>テキスト買ってじっくりやれば、基礎的力がつくよ。

あれじゃ基礎力つかないでしょ。
どっちかといえば、英検1級、Toeic950+の人間がさらに
口語表現とか、更なるリスニングの向上目指してやるのに
向いてる教材だと思うが。

95 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 21:05:31
>あれじゃ基礎力つかないでしょ。

その発想が違う。
簡単な構文の英語、それもこなれた形の口語表現でたくさん触れるというのは
基礎力だと考える。それが日本の英語教育がさかさまになっていたところ。
リスニングは大変だけど、テキスト読むのはぜんぜん大変じゃないでしょ。
英語は難しい、と思っている人々が、このテキスト読んでみて、
なんだ、教科書の英語より簡単ジャン、と思えればシメたもの。

96 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 21:07:48
電波の関係か雑音全開の音声しか録画されてなかったorz

97 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 00:31:23
確かに!!若い美人の先生はいなかった
変わりに鼻が異様にでかくてテカってるセンコーは見たぞ

98 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 08:29:31
なんか評判悪いけど、オレはかなり気に入った。
TOEIC満点なのに、聞き取れなかった箇所がたくさんある。あんなガキの言ってる
ことがわからないの癪に障るから、テキスト買って頑張ろう、っと。

parpにあんなに時間をさく必要があったかは疑問だが、ほかはべつに「若者言葉」
ってほどじゃないし。たいしてストーリーがないところも、かえっていいと思う
けどなぁ(物語がしっかりしてると、筋がわかっただけで満足してしまう)。

99 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 10:08:45
>>85
NHK海外ドラマを語ろう
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1013258276/

100 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 10:57:58
教材がイギリス英語でそれを解説する人がアメリカ人ってのはこのスレ的にはどうよ?
俺はイギリス英語のあの上品な発音が似合わないから話すのはアメリカ英語に限定して
イギリス英語は聞く+読むだけできればいいやと思ってるから(読むほうはNHKじゃ無理だけど)
「これに相当するアメリカ英語は〜」という説明はありがたいけど
視聴者層のメインはイギリス英語を勉強したい人だろうからそのへんはどうよ。

101 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 11:15:56
アメリカ人でもイギリス英語の所々が分からないっていってたから、
日本人が全部分かる必要はないって言いたいのではないか?番組制作者は。

マイアミ7はスタートレックやビバリーヒルズよりリスニング難しいや。
>98 
俺もTOEIC満点に近いが聞き取れない個所多かったな。
イギリス英語だけど、RPじゃないと聞き取れないな。

102 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/04/08(金) 11:20:05
>視聴者層のメインはイギリス英語を勉強したい人だろうからそのへんはどうよ

そんなわけない。ほかにアメリカドラマの講座があって、
そちらをパスしてこれを見てるわけじゃないんだから。

発音だけじゃなく、単語や表現にイギリス独特のものもあり、
知らずに身につけちゃうこともあるだろうが、とりあえず気にしない。

>教材がイギリス英語でそれを解説する人がアメリカ人ってのはこのスレ的にはどうよ?

これはいいと思うよ。同じ英語でも違いがあり、
日本人と同じ視点でこんな表現があるんだ、なんて初回でも実際にやっていたから、
日本人自身の英語に対する意識、見方、接し方に変化をもたらすかもね。
ネイティブでも知らない表現があり、通じないこともあるってわかれば(当たり前なんだが)、
大きくいえば自分と同じジャンってね。
いっしょにイギリス英語を学ぶっていう要素があるのはグッドだと思う。

>「これに相当するアメリカ英語は〜」という説明はありがたいけど

共通の部分も多いわけだし、それを身につけるのがわれわれのメインの学習であるわけだから
違いばかりを取り上げるのは間違っているけど、違いを知ることも大事で、
アメリカではここはこういうというのも折に触れて「自然に」やってくれるのはいいんじゃない?

要するに、教える部分をきっちり枠にはめるのではなく、
それぞれが現実的に、こういうのを知っていたら
話したり聞いたりするのに便利と感じたものを、間髪なく説明してくれるのはありがたいよ。

103 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 12:51:08
>>88
「消された記憶/The lost secret」だね。
探したらテキスト出てきたよ…懐かしすぎ。

104 :88:66:2005/04/08(金) 13:09:45
>>103 Many thanks.
まさか探して貰えるとは思ってませんでした。
置き場がなく、一年毎に古いテキストは捨てているので私は探せませんでした。
その年からTV、ラジオの語学講座を視聴し始めたので思い出の番組です。
B級丸出しのチープな感じは否めませんが、次週の展開を待ち切れない点では
それ以後のドラマ以上に楽しめました。

105 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 14:19:02
ワリゴメン
http://mom.moo.jp/eikaiwa-zukan/index

106 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/04/08(金) 14:37:28
ちょっと、ビデオで見直して、テキストをチェックしたけど、
NHKさん、挑戦的にわざと嘘八百を書きまくりの部分があるようだね。
いいかげんうんざりだ。そうやって優越感に浸っているのか、バカどもは。
下劣なやり方だな。下々のドン百姓には真実など決して教えないぞ。
情報はわれわれが独占するんだ。おまえらはそのお零れに預かるだけで十分だ。
おまえらは、われわれに躍らされつづけるだけだ、という精神だな。

P12の下線部2のレイチェルのセリフに対するみんなの反応は、
普通に考えたら、仕事のためではなく、一流セレブに会えると思ったから
エステやネイルサロンにいったごとくに言うミーハーな彼女に対する
ブーイングだろ。そうでなければ、面白くも何ともない。
あきれる必要もない。むしろ企業努力として賞賛に値する。

P26のJOのセリフは、
"Yeah, well we've had enough."
となっているが、私はそう言っているようには聞こえない。
"Yeah, well everybody knows."
と聞こえる。

脚本と音声では異なる部分があるなんて、
一応断りを入れてはあるが、この程度のチェックもできないのか?
しないのか?意図的破壊工作だと思われても仕方ないだろう。

こんな精神構造がいつまで続くのだろう、曲がった優越感のとりこの
ゴキブリどもよ。

107 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 16:02:55
>>103
懐かしい。
何年だっけ?

108 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 16:53:05
>>106
NHKの体質なんか別に関係ないでしょ。テキストは脚本をベースにしてて、撮影現
場でのセリフ変更まではフォローできないとか、そんなたぐいの事情じゃないかな。

P26のJOのセリフは、オレもおかしいと思った。が、ここは難しい。
>"Yeah, well everybody knows."
でもないような。最後の単語の-sが聞こえないし、セリフとしても変。
トランスクリプトがネット上にないかと探したら、↓にあったが、"Well, we've had
enough." になってる。うーん、hadじゃない気がするんだが・・

http://64.233.179.104/search?q=cache:nfxJXsLUvC8J:www.geocities.com/wscs_index/sclubepisode1.doc


109 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 18:32:13
糞コテは専用スレ逝けよ、、、と思ったら削除されてたのか

110 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 19:58:58
S CLUB 7とは
http://musicfinder.yahoo.co.jp/shop?d=p&cf=12&id=21185

最近、男性3人がドラッグ所持で逮捕されました

111 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/04/08(金) 23:45:17
多分、あの女の子、ぜんぜん聞き取れていないのに
わかる演技をしているのは、いらない。
全部事実をさらけ出せばいいんだよ。
私は英語がそれなりにしゃべれる。
でもこのドラマはぜんぜんわからない。
なぜか、どうしたらわかるようになるか、
どれくらいでわかるようになるか。
つくりではなく、うそではなく、全部さらけ出せ。
くだらない演技などするな。事実を伝えろ。
どこがどう聞き取れないか、全部常に明らかにしないと視聴者はついていけない。
あの先生もカッコをつけるな。
見るところ帰国子女ではないだろう。自分もまだまだのところもあるか、
ちょっと前までは、まだまだだっただろう。
その辺のフォローをしろ。
貴重な時間をうそやくだらない演技で費やすな。

112 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 18:12:56
このドラマ、カナダでも子供向け番組の中で放送されてたよ


113 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 18:44:11
>>112
子供向け、というのは何歳くらいをいっているのか知らないが、
内容構成は、大人が楽しめるものとは違うよね。
わかりやすいずっこけシーンなどでそう感じたよ。
イギリス人はこんなわかりやすいギャグを楽しんでいるのかと思ったが、
本当に子供向けなら、怒り心頭だよ。
海外ドラマスレでも書いたが、どうせなら大人から子供まで楽しめ、
人口に膾炙したアメリカシットコムの「フルハウス」あたりを使ってやれば、
幅広い人が学ぶことができると思い、何でそこからやらないのかと疑問を呈したが、
まあ、これは「フレンド」のイギリス版かと思い、舞台はアメリカということで、
いろいろメリットもあるのかと思ったが、メンバー全員がバリバリの若者の早口
イギリス英語で聞き取りにくく、そのうえガキ向けとなると、こいつらNHKの
腐った精神が、どんどん浮き彫りになってくる。
はっきりいって、こんなイギリス英語、普通の人は、見れば見るほど
聞き取りの自信を失うこと請け合いだ。そんなこと、おまえらは先刻承知でやっている。
無駄に自信を失わせるドラマを、それもネイティブのガキ向けなど許せんな。

おそらくリッチーというアメリカ人も、アメリカ人でも聞き取れないだろう
こんなドラマを、英語ダメダメの日本人の学習素材として選択するなんて
基地外ざただと、心の中で思っているはずだ。宮嶋がいくら言いつくろうと
これはもう日本人に対するテロだな。絶対許せんよ。

114 :112:2005/04/09(土) 19:07:59
>>113
多分これ9歳〜13、14歳向けだと思うよ。ポケモンとかデジモン
とかが終わった後くらいの時間帯だし。カナダではそうだった。
イギリスでも観た記憶があるけど、どの時間帯だったか忘れた・・
けど大人向けでないのは事実です。
フレンズのイギリス版では絶対にないですw 

115 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 20:04:33
>>114
情報サンクス。
まあね、こういうドラマでも、しっかりフォローしてくれれば
もちろん、ないよりあったほうがいい。
日本人の間では、イギリス英語とアメリカ英語の違いすら感じられない人も多い。
つまり自分が聞き取れないのが、普段触れているものではないということすら
理解できないで、自分の英語力はぜんぜんだめなんだ、と思うことになる。
ドラマなんて絶対聞けない、なんてあきらめてしまう。
この設定でも、明らかにそのような傾向が透けて見える。
タレントの女の子は、単語とか聞き取れるなんていっていたがうそだ。
あんなもの、普段からイギリス英語になれていないと、
日本人レベルでは絶対聞き取れないだろう。
ネイティブのはずのアメリカ人でさえ、慣れるまでは大変だと思う。

116 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 20:16:04
このドラマの扱い方で、間違っているのは、
内容理解した上、ドラマを楽しむ、という視点をメインにおいていないことだ。
表現を断片的に抽出するだけなら、ドラマを見る必要もない。
もっとドラマの筋を理解し楽しむということに重点をおくべき。
そうすると子供向けのドラマだと少し苦しい。
「見たあの光?」、なんて馬鹿なことをいっているのを見ると、
あの講師自体も、聞き取れていないのではないかとかんぐりたくなる。
というか実際全部は聞き取れていない。ネイティブでさえそういっているのだから。
いくら、「ドラマで学ぶ英会話」になって、「リスニング」の文字が
なくなったといっても、シナリオを読むのではなく、絵を見ながら学習しているのだから、
リスニングに対するフォローもしっかりすべきだ。

117 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 03:46:25
サーウィッきばりすぎ

118 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 09:20:04
早い時期にS CLUB 7本人たちのゲスト出演キボン。
個人的にはレイチェル。

119 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 09:47:00
>>118
無理だよ・・もう解散してるし、解散してなくても
こんな番組にゲスト出演してくれるようなレベルのアイドルじゃない。
めちゃ人気あったから(子供に)。

120 :114:2005/04/10(日) 09:51:21
>>115
ネイティブならアメリカ人でもイギリス英語は楽に聞き取れるよ。
だって北米に住んでる子供もこれ見てるんだから。逆にイギリス人の子供も
アメリカ産のテレビ見て喜んでるでしょ?
6歳のイギリス人がアメリカ産のアニメ見てて、発音違うのに
大丈夫なのかってその子の親に聞いたら、全然平気だって言ってた。
不思議だよな〜

121 :114:2005/04/10(日) 09:54:41
あ、でもイギリス人が米語を聞くのと、北米人が英語を聞くのとでは
条件が違うかもね。後者のほうが難しいかもしんない。

122 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 10:38:56
もう少し濃い内容を期待していたのに、3人のレベルの低い掛け合いの時間が長く
こんなので勉強になるのかどうか、ドラマとしても楽しめるかどうかすごく疑問

123 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 11:42:09
パッ君英検のがまだ見れるな

124 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 12:16:22
>>120
東北人が吉本新喜劇見てもわかる程度にはわかるのかもね


125 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/04/10(日) 17:41:54
まあとにかく、表現自体はもちろん役立つものが多いだろうし、
話もこういうものだとしてみたら楽しめるだろう。
考えてみれば、フルハウスなんてのは、サザエさんみたいなもので、
小学生以下の子供がいるような家族がそろって楽しむようなドラマだろうから、
家族より友達、恋人、スタータレントに興味がいっているような若い人が見る
ドラマとはいえないかな。つまり、中・高・大学・20代の若者はあまり見ないかも。
英語学習の中心世代はそこだろうから、そういう意味では、マイアミ7のほうが、
世代的には一致しているのかも。
それとせっかくアメリカ人がいるわけで、イギリス発音とアメリカ発音を同じ表現で
比較して、その違い、聞き取りの難易なんかも指摘してほしい。
昨年度の100語でスタートでのスキットの発音とジョージの発音がぜんぜん違うと
気づいていた人はどれくらいいるのだろう。
その違いにはまったく触れなかったが、この番組ではぜひ聞き比べさせてほしいものだ。
あらら、この文章、気に入らないみたいね。それはできないってWWW
ストリームきられたよ。
あと、どういう形でもいいが、見ている人がきっちり筋が追えるようにしてほしい。
GOAL!やCROSSROADSではその辺の説明、フォローはしていた。
GOAL!は、パネルを使って説明していたよね。
カジュアルな設定はいいが、やはり学習者への便宜として押さえるところは
押さえて「楽しめる」ようにしてくれ。
でなきゃ、雰囲気は、肩を張らず勉強の要素が薄くても、実際はそれとは裏腹に
ただ使える表現を覚えるだけの作業になるかも。
イギリス発音が聞き取れずに、聞いてドラマを楽しめない上、
筋があまりわからず(まあテキストがあればいいんだが)こちらでも楽しめないということになる。
そうなったら、番組の意図に反するでしょ?
難しいかもしれないが、このドラマを視聴者が楽しめるには
何が必要かという視点で番組を作れば自然と答えは出るでしょう。
なんかねえ、あのテレビのビジネス英語のような、マインドセット講座はいらないと思うよ。

126 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 17:45:44
長文イラネ

127 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 22:02:11
・字幕なしか英語の字幕にしてくれ
・スタジオの米兄ちゃんと邦姉ちゃんは
You are supposed to have food.
Me?
のような使用例の紹介に徹してくれ
余計なおしゃべり多すぎ
・講師の先生の解説はテンポ良く頼む
・主人公の7人が早口なのは仕方ない。来週見て
 ハワードとマーヴィンが早口だったら、オレ
 はあきらめます。




128 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 07:14:08
無駄なスタジオトークを繰り広げる暇があったら、「絵に描いた餅」の解説でもした方が良いと思う。

129 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 09:07:24
まあ、文句つけてる暇に勉強しようぜ。今期はこの番組がいちばん難度が高いんだからさ。

繰り返し見てたら、イギリス発音にだいぶ慣れてきた。
要するになんだな、「ア」系統の音はみんな「オ」に近くなってるってことらしいな。
発音記号[a]が[cの逆さ]になるのは有名だが、[ae]も「オー」。
[vの逆さ]も少し「オ」が混じってる感じ。
danceは「ドーンス」。enoughは「イノー(フ)」

130 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/04/11(月) 09:38:38
「筋がわかるように」とか書いたが、そのために日本語訳をずっと出してんだね。
まあ、考えているんだね。あと女の子の発言を聞き違えていました。
「単語とか映像で内容はわかるが字幕を見なければ早過ぎてついていけなかった」
って、いっていたんだね。「映像」を「英語」と、日本語を聞き違いをしていた。
よって、彼女がわかるフリをしていた、というのは撤回します。
そのフォローだが、外人さんは、「早すぎるからというわけでは
ないかもしれないよ。」という一言がほしかったね。
「イギリス英語だから聞き取れなかった」ということを原因として断定し、
視聴者にもあなたが聞き取れないのは、イギリス英語だからかもしれないとフォローすべきだった。

この番組だが、物足らなさを感じるとすれば、やはり普通の番組といっしょで
日本人の講師が教える、という構成だからだろうね。帰国子女でもなさそうな、
英語が完璧でない人間がメインだと、サブの役割をしている
ネイティブの英語力、知恵が生きてこない。
視聴者から見たら日本の英語番組に共通する欠点だよね。
外人をメインにしたら、やることがなくなるような講師を出すのは間違っているね。
あれだけ日本語ができるんだから、彼に仕切らせて彼に質問する形で、
番組を進行させるべきだね。講師も帰国子女でないのなら、英語がかなりわかるが
基本的には教わる立場で、ある程度どちらの立場もわかるという視点で、
痒いところに手が届くような質問をすればいい。
外人が答えられなければそれでもいい。所詮、外人ていったって、この程度か、
ということがわかればそれはプラス。
演技の域に入った作られたうそばかりの役割分担はいらない。
自然な役割分担の中で、それぞれの本当の実力を発揮させることが、
知らせることが、本音トークをすることが、視聴者にもっともいい。


131 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 12:02:12
ったく、Joがやたら聞き取りにくい。どこの出身だ?と思って女4人だけ調べてみた。

Hannah(金髪おでこ):グレートヤーマス(ロンドンから北東へ180キロ)
Rachel(栗毛色の髪):ロンドン
Jo(金髪):エセックス(ロンドンから東へ60キロ)
Tina(黒髪):ロンドン

ついでにこんなの発見。解散後は寂しい人生みたい。だーれも相手にしてないw
http://www.blurty.com/users/jo_o_meara/

132 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 12:02:30
testing

133 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 12:10:29

このドラマ、ジャパンタイムズから英語学習用教材としてDVDが出てました。
収録時間は短いものの、こっちをやった方がはるかに力がつきそう。

DVDブック]英語で見る! 聴く!BBCドキュメンタリー&ドラマ [BOOK1]
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4789011801/ref=pd_sim_dp_1/249-6495356-1663516

同 [BOOK2]
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4789011852/ref=pd_sim_dp_1/249-6495356-1663516

134 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 12:22:20
最後のベランダトーク?(さんまのまんまみたいだった)で日本人講師が英文セリフの訳をネイティブに言ってるとこは釈迦に説法まるだしでなんかこっちが恥ずかしくなった。
まぁ、ネイティブに話す格好で視聴者に日本語訳を言ってたんだと思うんだけど。
だったらあの場面は講師じゃなく紹介で「乙女」って書いてあったほうの子とネイティブの組み合わせでネイティブが日本語訳のほうも女の子に説明したほうが自然な感じ。

テキスト買って字幕なしのほうを録画して何度もみたほうがいいや。

135 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 12:23:41
>>133
それ、オレもきのう見つけたが、どちらもMiami 7ではなく続編(L.A.編)なんだよね。

136 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 12:28:07
p.10
●snog
to kiss lengthily, passionately or lustfully(ネットのスラング辞書)
to kiss and hold a person in a sexual way(ケンブリッジ英英)

「チュッ!」じゃないから、もめてるわけね。

137 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 12:36:39
p.12
●gig
ミュージシャンの仕事[演奏]◆特に一晩だけの契約の(英辞郎)

「ライブコンサート」の意味だと勘違いしてた。店でのライブ演奏もgig。

138 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 12:45:52
p.12
●give a broken wind

どこにも出てなくて「?」だったが、やっとわかった。
break wind = fart なので broken wind = おなら。(「やだぁ!」by ぶりっこ肘井)
で、要するにこの表現は、ふつうなら give a shit と言うところだけど、BBCだから shit と
言えないので新しい婉曲表現をひねり出してた、ってことらしい。parp も同様。
・・・ふうむ、なかなか奥が深い。

139 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 12:53:37
p.12
●plasticene

本文・脚注とも、つづりが間違ってる。正しくはplasticine
粘土アニメに使われるやつだ。http://pictures.ask.com/pictures?q=plasticine

140 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 13:10:51
フレンズ見た方がおもろい

141 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 13:34:48
>danceは「ドーンス」。enoughは「イノー(フ)」

それってコックニーじゃないの。
少なくとも標準英音じゃないな。

142 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 21:36:07
>>136->>139
サンクス。勉強になった。
>>138なんかちゃんと日本語にしているわけだが、
ややこしいから別に説明不要と思ったのか。
give a shitが覚えられるし、
生の英語の融通性みたいなものも感じさせられるのに。
確かにかなり高度?なものではあるが。

143 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 21:55:18
これ勉強したあとでCNNニュース見たら、あんまり聞き取りやすいんで笑っちゃった。
急に、CNNがえらく簡単に思えてきたw
沖縄のおばあちゃんのインタビューを聞いたあとでNHKニュースを見たような気分。

144 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 06:11:36
p.14
●the Punch and Judy show

どの英英の見出し語にも出ているほどで、かなり基本語…らしい。
ぐうたら亭主とがみがみ女房が口論する、どたばた人形劇。
http://pictures.ask.com/pictures?q=punch+and+judy+show

145 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 06:14:43
p.16
●pie in the sky

手が届かない、あてにならない、のニュアンス。無冠詞であることに注意!
類似表現=wishful thinking, a pipe-dream(麻薬による幻想)

146 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 06:38:12
p.18
●United we stand!

United we stand, divided we fall.[ことわざ]団結すれば立ち、分裂すれば倒る
リーダーズ英和にしか出ていないようだが、ネット上に大量の用例がある有名な決まり文句。
だからこのあと Hannah が "Divided we ..." と言いかけているわけだ。

147 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 10:31:13
流れを無視するようで悪いが、これ本日の朝 初めて見た
ねえ これ 面白い?
なんか普通の海外ドラマの副音声と主音声をひっくり返しただけじゃないの?
ぜんぜん 仕掛けがチープな上に、女二人と男一人のガイド役も話が上滑りでね
そのくせスタジオセットが妙に豪華に見えるのはやっかみのせいか


もう一つの モナ先生のNYUの講座と比べると格段の差がある


148 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 11:30:15
いや、面白くないよ(あっさり)。ただ、チャレンジのしがいがある。

気に入った番組、自分の目標やレベルに合った番組を選べばいいんじゃないの?
面白いっていう点では、「3カ月トピック英会話」の外人インタビューが一番かも。

149 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 16:16:00
最後の「あの二人(講師とアメリカ人)、なんかお似合いじゃないムフフ」
というのが気持ち悪い。

中国語会話のスキットでも、
「あの日本人留学生カワイイ!」「オレがゲトする」「いやオレが」

他にも、同じ会社のイギリス人を日本の女の子がどうやって攻略するか、
Eメールでの英語講座とか。

NHK、頭おかしくなったんじゃ?

確かに、語学を勉強する動機の中では一番強い動機かもしれんが。

150 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 16:40:00
あの講師やってる女って講師になるの結構早かったのかな?
何かもう一人の女の子と無理やり一緒のファッションしてる感じだし

151 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 17:02:00
肌の具合とか見るとけっこう年だと思う・・・
30代後半から40代ってところじゃないかな。

152 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 20:56:54
p.22
●have a bone to pick with sb

2匹の犬が1本の骨を拾う → 争いの種がある → 文句・苦情がある

153 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 20:58:15
p.22
●smudge
a dirty mark(LDOCE)

mark を 指す語なので可算名詞。

154 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 21:19:24
p.26
●shape up

Shape up, or ship out.(しっかりやらないと辞めてもらうよ)のフレーズがかなりよく使わ
れている…らしい。

155 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 21:36:37
p.10
●I've done me back in.

文法的に正しくは I've done my back in. だが me も使われる。
do in(〜をへとへとに疲れさせる)は上級者必須イディオム。
e.g. The work really did me in.

156 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 21:42:56
p.10
●flat

音楽で、本来より少し音が低いことをさす。
逆に高すぎるのは sharp 、正しい音なら normal 。

157 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 22:36:30
親父が若者の集団暴行にあって、ボロボロにされた後の美佳のひとこと
「なにーあれ、チョーうけるー」
凄い教材だな。

158 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 22:55:48
---Bradley, what are you doing?
---Just trying to download 'Grave Robber 5' for free.

ってのもすごいよ。BBCやNHKの担当者は意味わかってんのかね?
ま、架空のソフトらしいが。

159 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 23:41:50
>>136-139
>>144-146
>>152-156
I can't thank you enough.

>>157-158
LOL

160 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 00:32:48
>>157
あれは集団暴行されたんじゃないよ。
抗議の集中砲火を浴びてよれよれになったのを漫画的に表現したもの。

161 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 00:36:13
>>152-156
俺もサンクス。
犬による骨の取り合いからきていたんだね。
イメージがばっちりにナタヨ。背中をいわすもクリアにナタヨ。

162 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 09:49:39
コックニー(ロンドンなまり)の特徴は、ここあたり↓がわかりやすいみたい。
http://www3.famille.ne.jp/~chikashi/emille/cockney.html

この変化原則を単純にあてはめればオーケーだったら話は簡単だが、主人公7人と
も少しずつ発音の癖が違うし、なかなか一筋縄ではいかない。
ただ、いちばん癖の強い Jo は確かに [h] を発音していないようで、これは大事な
ポイントかも。

163 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 10:05:11
というのも、上のほうで話題になった聞き取りにくいせりふは、[h]が消えているの
がネックなわけで、

p.26
Yeah, well we've had enough.
   ウェ ルィ ヴォ ディノ

ってことらしい。've ha → ヴォがみそ。
ファンが書き取ったスクリプトが複数見つかったけれど、すべて well we've had
enough. になってるから、イギリス人にはちゃんと聞こえるんだろうな。

164 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 12:11:10
>>162-163
サンクス。

>Yeah, well we've had enough.
   ウェ ルィ ヴォ ディノ

ほんとかいな!、うそみたいな話だ。もう一回聞いてみるよ。
NHKすまんかった。

165 :164:2005/04/13(水) 16:00:50
聞きなおしました。
どうやら私の間違いで、そういっているようです。
ここを読んでいた人、混乱させてすみませんでした。

166 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 18:45:43
あ、今日か?

167 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 23:27:25
今日は糞、糞過ぎ、不愉快すぎる、いい加減ぺウンコ三肖えろ

168 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 23:30:49
この番組の見どころは司会の外人が日本語上手く話す点に尽きる。

169 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 23:32:32
あの三人の寸劇は寒すぎるからやめてほしい
解説だけで十分

170 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 23:33:10
英語の番組にまで糞ブームを出すぐらい、なんでブームを死守しようとするんだよ!

171 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 23:34:33
美佳は可愛いけど日本語の言葉遣いが現在風なのかは知らないが、品が無い

172 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 23:35:46
ずっと童貞のままで良いや。こんな女性が近くにいたらきっと間違いなくゲイになるな

173 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 23:37:33
万里子キレイかもしれんがちょっと老けてるような希ガス

174 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 23:39:59
これ、題材の選択失敗じゃないかなあ。
メインの7人のキャラクターが人気あったんだろうけど
この番組の時間内で部分的に流すだけじゃ、いまだに誰が誰やらって感じで
ドラマのおもしろさが伝わらない。


175 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 23:41:52
見終わった はっきり楽しくない
なんか二回目こそは!!と思ってたのに失望だよ
期待してたから腹が立つな
もう見たくないけど・・・悔しい!!悔しすぎる!!
デモ168ニドウカン

176 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 23:44:46
面白さ
100語>>>>>>>>>>>>>マイアミ
出演女性の可愛さ
山崎>>>>>>>>>>>>>>二人
勉強度
マイアミ>>100語
番組進行の面白さ
100>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>マイアミ

177 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 00:06:59
How did you ever get to be a talent manager? って、マネージャーが、
メンバーの名前も、やってる音楽のジャンルも把握していないことが問題なんでしょ。
そういう話の流れに触れず、「ever」が入ってるから非難だ、というのもなんか
ピントがずれてる気がした。

178 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 00:07:21
自分なりの結論

○ 役者ばかりか演出家も素人で、芝居があまりにも
わざとらしい。見ている方が恥ずかしくなる。

○ 素材のドラマと、対象として考えている視聴者層のレベルが
著しくかけ離れている。高度なリスニング素材を使って、初心者レベルの
英語表現をとりあげる。

179 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 00:12:34
林真理子大学講師は、実は訛りがあるんじゃないのかなあ、
それを誤魔化すために変な東京弁を無理して喋ってるような気がする。

180 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 00:13:13
○ 素材のドラマと、対象として考えている視聴者層のレベルが
著しくかけ離れている。高度なリスニング素材を使って、初心者レベルの
英語表現をとりあげる。


禿同。聞いてて理解できない表現が山ほどある中で、
「that's it」の用法とか説明されても。
あと、いちいちモノマネとかいらんつーの。

181 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 00:18:43
何でペヨンジュンの話がでてくるんかワケワカメ

182 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 00:21:23
「100語」の良さを改めて思い知らされる番組だ。

183 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 00:27:58
最後はさんまのまんま
さんまのまんま


184 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 00:36:58
題材にもうちょっといいドラマ使ったほうがいいんじゃないか?
ガキの表現マネても仕方ない。古いドラマ見たほうがよっぽどいい。

185 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 02:43:15
・録画編集してスタジオトークをカットする
・テキスト片手にせっせと見る

これならそこそこ楽しめる

186 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 07:57:32
あの大学講師がウザイ。
フェミっぽい。

187 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 09:37:00
アメリカ人が出てきて、ドラマは2回目になって楽しめた気がする
・・・見慣れただけかも知れないけど。

188 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 09:43:35
俺、サーウィッだけど、文句言ったイギリス英語関連も今回フォローしていたし、
かなりよく感じた。まあいろいろ文句をいった後は、逆に言うほど悪くないか
って感じるのがいつもなんで、まだなんともいえないが、今のところ及第点かな。
半分は、勝手な思い込みだったし。
ドラマにもなれてきたし、ラジオ講座よりは筋も十分楽しめると思う。
出てくる表現も多いし、イギリスとはいえ生の英語だし。
発音うんぬんもイギリス英語にもなれた?ので、調子いいことをいうが、
基本的には発音にあまり触れないで、今のまま表現中心でもいいのかなと。
リッチーが女の子に気軽に触っているのは、なんだあれ、日本のオヤジ(俺とか)が
やったら完全なセクハラじゃねえか、とモテナイ男としてはむかつくが、
あの程度なら、まあ、今のところOK。何かこう変に目で合図して駆け引きの
段階に入ったら、テメエ公私混同するな、タコッ!って突っ込むと思うが。
まあ、そのための種まきのボディータッチか。裏でやれよ、タコッ。
ぼうドラマのものまねは・・・・・よかったと思う。講師が微妙に本気モードで
フォローに入っていたような。日本人得意のチクリチクリ。
というか、あれが演出ならマジ、日本人ってこういうのやらせたら、って嘆息。
最後のショットでは、大写しの女の子の顔の横をよく見ると・・・。アップ編集しているね。
楽しめるんじゃない?

189 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 11:15:34
美佳タンは真実タンほど可愛くない

190 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 11:48:11
p.32
●do the accounts

おっ、いきなりナイス! 英辞郎を含め、辞書にぜんぜん出ていない。でもネット
検索すると、たしかによく使われている。これぞドラマで英語を学ぶ醍醐味だ。
do the dishes と同様、-s をつけるらしい。
くだけた表現じゃなければ settle the account(-sなしが普通)

191 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 11:54:07
p.32
●go to the dogs

単語集で覚えたイディオムにやっと出合えてうれしい : )
テキストp.40にはすごい語源が出てるが、普通は「人間じゃ食べられない代物→犬
にやる」の意味だと解説されている。
主語を人間にもできる。e.g.) That movie star has gone to the dogs.

類似表現=go to pot(そのままでは食べられない→pot(鍋物)に使う)

192 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 12:00:57
p.34
●agoraphobic
広場恐怖症の、広場恐怖症の人

「広場恐怖症」は agoraphobia(テキスト脚注、やや不適切)。
字幕では「外出恐怖症」というこなれた訳になってるね。翻訳者さん、GJ!
反対語は claustrophobic / claustrophobia(閉所恐怖症)。

193 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 12:14:37
アゴラ【agoraギリシア】古代ギリシアにおける都市の広場。都市生活の中核で、政
治・経済・文化の中心地ともなった。(広辞苑)

agoraphobic の agora- の語源。
世界史で習ったっけ?・・忘れた。東京・駒場に「あごら劇場」なんてのもある。

194 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 12:17:47
君、いいねえ。誰に何と言われようと、この調子で続けてくれ。

195 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 18:06:59
>do the accounts

最近、ビジ英で出てこなかった?
ちょっと調べたけど見つからないから違うかもしれないけど。
なんかね、やることが

196 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 18:57:27
普通のドラマの放送はいつやるの?

197 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 18:58:28
オレ受信料払ってないけど,
ネットで番組無料で見てるよ。

http://www.usen440.com/gogaku/

198 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 21:24:33
Jonは、17才で、日本でいえば高校2、3年だ。
尊敬に値する。

199 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/15(金) 00:20:40
>>195
ビジ英なら出てきそう。でもオレ、やってない。ラジオはつい溜まっちゃって。

>>196
5月8日らしい。でも全部いっぺんにやるとしたら6時間かかるけど・・?

>>197は知ったかマルチなので、無視の方向で。

>>198
斬新な意見ですね。英語の発音も標準的だからどこでも成功しそう。
実際の解散後は・・・あとで調べてみるか。

200 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/15(金) 06:02:55
p.38
●He who owns ...

He [She] who ... は古めかしい表現で、ことわざなどにのみ使われる。
ふつうの英語なら Anybody who ... 、複数であれば Those who ... 。
e.g. ) He who makes no mistakes makes nothing.(ロイヤル英文法)

ここではパーソンズがわざともったいぶった雰囲気を出すために使っている。

201 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/15(金) 06:04:44
p.38
●First rule of fishing

なぜ The がないのか不思議だったが、深い意味はなさそう。
ネット上の用例では The がついているほうが多い。

202 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/15(金) 06:23:23
メンバーのうち6人はもともとモデルや俳優だが、Bradley(黒人)だけは
ピザハットの店員だったそうだ。

203 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/15(金) 09:49:14
7人のうち、JONと黒人だけ、区別がつくようになった

204 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/15(金) 13:03:21
パーソンズの声が一部聴き取りにくい。
あとはだいたいわかる。

205 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 01:22:31
パーソンズは、>>162の特徴のうち「t をほとんど発音しない」が顕著だね。
おかげで
We met in ...
I've got a ...
が聞き取れなかった。くー。

206 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 02:24:40
数年後のハンナ
http://www.daysee.de/images/wallpapers/wallpapers/Hannah_Spearritt.jpg

207 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 03:14:31
番組は挫折したが、●の解説が勉強になるからこのスレだけ見るかな。

208 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 05:53:00
>>206
彫れた

209 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 05:55:46
そう? じゃ、勝手に続けちゃうと・・

p.34
●clientele

client を集合的にとらえて使う語。単数扱い・複数扱いどちらも可。
アメリカの発音は [klai] で始まるが、イギリスでは [kli:]。

210 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 06:02:36
あ、209の「そう?」は207を受けたつもり。

p.34
●fall into rack and ruin

go to rack and ruin のほうがよく使われる。go to the dogs と同じ意味。
wrack のミスプリでは?と思ったが、どっちのつづりでもいいんだね。
アメリカ英語では wrack が主流。

211 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 06:08:58
p.44
●You can't move for boobs and tans ...

英辞郎に「move for 〜を提案する、要求する」とあるが、今回は違う。

can't move / for 「〜のせいで動けない」。
e.g.) I can't move for cold.

さらに転じて「〜がぎっしり」の意味に使える。今回はそれに該当。
e.g.) Why is it so quiet? Usually you can't move for people at this time of year!

212 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 06:25:26
>>206
じゃあ、レイチェルもいっとく?
http://www.richieh.com/scans/rhs-489-Rachel_Stevens-FHM_November_2002-08.jpg

ツーショット
http://www.richieh.com/scans/rhs-482-Hannah_Spearritt_and_Rachel_Stevens-FHM_November_2002-01.jpg

213 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 08:13:41
p.44
●boobs

赤ちゃんがおっぱいを吸う音から生まれた語。
胸をさすときは複数形。単数形だと a silly mistake の意味。

214 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 08:16:07
p.44
●accommodation

アメリカ英語では accommodations だけど、イギリスでは -s をつけない。
しかし不可算名詞なので、本来は an をつけるとまちがい・・だが実際は誤用多数。

215 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 08:19:12
p.44
●a joker amongst the pack
変わり者、予測不能な突飛な行動をする人

辞書には a joker in the pack がイディオムとして載っている。
が、実際は a joker in the deck / in the crowd もよく使われる。

216 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 08:55:57
いつもいい仕事をしているよ、●君は。

217 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 12:51:34
>>206
角度のせいかもしれんが、。
ハンナは、白人にしては、ガ体(骨格)が細いように見える。
ウエストのサイズはそれなりにありそうだが、
肉はあんまりついてないし(212のツーショット写真では、二の腕がムチっとしてるけど)。
顔立ちからすると、スラブ系の血が入ってる?

218 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 22:56:51
就職したメンバーは降板?

219 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 23:03:32
まさか。物語に変化を持たせてるだけ。

220 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/17(日) 14:17:08
p.42
●I'm no good at goodbyes.

no を not に変えてももちろん可。
no good at something は口語的で、bad at a skill or activity の意味。

I'm no(t) good at good(-)byes. は脚本家のオリジナルではなく、別れを惜しむと
きにわりあいよく使われる表現らしい。・・ふむ、使ってみたい。

221 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/17(日) 14:22:47
p.44
●the back end, the net ceiling, your seasonal bumper

どれも、もっともらしい響きのデタラメ英語らしい。
たぶん、パーソンズがいんちきマネジャーであることを印象づけるためのセリフで、
だからハンナが途中で不審そうな顔になって質問するのだろう。

222 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/17(日) 14:38:42
p.44
●And that's just the men!

話のオチとして非常によく使われる決まり文句らしい。

ただし意味はやや微妙。「しかもそれが男なんだ!」となる場合と、「男までその
ありさま。女は言わなくてもわかるだろ?」となる場合があるようだ。
テキストp.48は前者だが、文脈や役者の顔つきからみて後者の解釈のほうが無難か?

And that's just the women! も可能。


223 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/17(日) 18:19:17
さて、復習。英語で言える?

p.14 腰を痛めたみたい。
p.14 でもまあ、最悪ってほどでもないんじゃない?
p.14 僕はお金を使い果たした。
p.16 でも、それじゃつまらないだろ?
p.16 ちょっとトニー・ブレアみたいな格好だね。
p.16 名声なんて、絵に描いた餅なのかも。
p.18 こっちに来て!

I think I've done my back in.
Still, it could be worse.
I'm cleaned out.
But there's no challenge in it, is there?
You're looking a bit (like) Tony Blair.
Maybe fame is just pie in the sky.
Get over here!


224 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/17(日) 18:20:39
p.22 汚れてるわよ、ほらここ。
p.22 わたしたち、彼に文句があるの。
p.24 あなたたち、うちのリストにないみたい。
p.24 必ず連絡しますよ。
p.26 ちゃんと仕事したほうが身のためだぞ。

You've got a smudge, just there.
We've got a bone to pick with him.
I don't seem to have you listed.
I'll definitely let you know.
You'd better shape up.


225 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/18(月) 07:48:15
p.44
●thongy

辞書にない語だが、ネットには用例が多い。

thong (1) ひも、(2) ひも程度の細い水着

(2) は日本ではなぜか「トング」と呼ばれていて、「ブラ=トングの組み合わせ」
などと言うらしい。「ソング」を避けたかったのはわかるが、「トング」って・・

226 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/19(火) 09:13:12
p.46
●Pity Jon's not here ...

もちろん It's a pity that Jon's not here の省略形。
同じ意味の It's a shame that ... の場合は、極端な省略形は使わない。

What a pity! や What a shame! もそうだけど、「哀れ」や「恥」の意味だと勘違
いしてると、思わぬ失敗につながりかねないよね。
What a shame! と言われて腹を立てたりとか(実話):D

227 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/19(火) 13:12:57
そんな勘違いは初心者でしょ・

228 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/19(火) 13:18:47
んなこともない。TOEIC 800点以下の生徒はまず知らないよ。
まあ、そのレベルを初心者と呼ぶのかもしれないが。

229 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/19(火) 21:22:04
>>221,>>222
フムフム・・・、どちらも口からでまかせっていうことで、
調子のいいあまり意味を考えないセリフってことか。

230 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/19(火) 21:35:37
リッチーって何者?

231 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/20(水) 03:14:09
>>230
http://www.so-pro.co.jp/seisaku/artist/richard.html

232 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/20(水) 23:32:22
アメリカ人が出てくるととたんに聞き取りやすくなる

233 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/20(水) 23:32:36
今日初めて見たけどつまんないな。
もう少しドラマを楽しませてくれるる番組かと思った。

234 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/20(水) 23:36:52
>>233

ハゲドウ。
面白いのはワキゲぼーぼーの女主人公だけ。

235 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/20(水) 23:42:48
林さんの横からのアングルやばかったな…。
腹がボコンとふくらんでる。

236 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 00:01:29
おまえら、もっと盛り上げろや。

237 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 00:07:21
講師のしゃべり方がうざい。
〜でさー、〜だよねー、〜じゃん とか耳障りでしゃーない。
ちなみに当方関西人。

238 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 00:22:06
おばさん講師結構いい年なのに、若い二人に合わそうとして
若者口調を無理して話してるのがイタイ。

服も若作りしてるしどうも、無理がある。
鳥飼先生がよかったな。


239 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 01:08:19
>>234
うp

240 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 01:24:21
>>237, >>238

同感。ああいう態度は、生理的に受け付けない。
よって、ドラマ本編はともかく、この番組は、
もう見ない。とにかくキモイ。

241 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 02:00:20
結構いい年って35才より上と思う?
そろそろ結婚して落ち着いたほうがいい年齢かも試練がね。

242 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 02:40:24
あれじゃ、健全な結婚生活は無理だろ。
とにかく、発話の仕方が不快だもん。
おれにとっては、五年ぶりの不快さ。
ああいうのって、まだ、いるんだね。
まあ、ジャリタレ相手してるのが、
関の山って、感じだな。

243 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 08:32:30
そしてリッチーといい仲かのような思わせぶりな設定もなんだかな…
「ぜんぜ〜ん?ただの友達だよね〜?」
はい、誰も疑ってませんから。リッチーとただの友達だってこと。

あのしゃべり方俺も駄目
「〜さぁ、〜だよね〜、〜じゃん」
もっと普通の講師がいくらでもいるだろうに、何故あれなの?おしえてNHK。

244 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 09:15:14
あの講師には、いまだにバブル期の青春を引きずってる世代に
ありがちな勘違いを感じる。

245 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 10:13:23
p.52
●Under Manager

Undermanager と1語にしても可。
この under- の使い方はネット検索してもイギリス、オーストラリアばかりヒット
するので、イギリス英語? アメリカなら Vice Manager だと思う。

コウビルドの説明がわかりやすい。
Under- is added to the beginning of nouns that refer to a job or rank in order
to form nouns that refer to a less important job or rank.
* ...the new undersecretary of education.
* ...clients who wouldn't deal with an undermanager.

246 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 10:19:56
p.54
●you've got to put your name down for ...

ここの出だし、かなり速いよね。
こうは聞き取れなかったので調べたところ、ファンサイトでは we've put your
name down for ... になってた。
しかし we ではないような。オレは you put your name ぐらいに聞こえるけど、you のあとになんか少し付いてるよなぁ・・

247 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 10:27:48
p.54
●impregnated

impregnate は「(液体)を完全に染み込ませる」の意味で、pregnantと同語源。

辞書に be impregnated with disinfectant という用例が出ているから、ここは
その簡略形ではないか? つまり impregnated non-stain domestic carpet は
「防虫・防汚加工の屋内用カーペット」だと思う。

訳に出ている「撥水加工」なら water-repellent のはず。

248 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 10:32:54
まちがえた。>>247 屋内用→家庭用

249 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 13:06:25
Wack,wack,oops!って英辞郎で調べちゃったじャないかよ

250 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 14:21:52
>>249
はは。

でもこれ、この人物のオリジナル表現じゃないらしい。
Whack, whack, oops. のつづりの場合も含め、ネット上にまあまあ存在する。
うーん、なんだろう・・・誰かのギャグかな・・・

251 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 18:29:21
>>249
m9(^Д^)Wack,wack,oops!

252 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 19:44:15
>普通の講師がいくらでもいるだろうに、何故あれなの?おしえてNHK。

普通の講師ねえ。それじゃ改革が進まないから彼女でしょ。
彼女自身も、帰国子女とかネイティブではないが、かつ半肉便器かもしれないが、
今までの堅苦しい先生方とは一線を画すでしょうよ。
別に堅苦しい先生方が悪いとはいわないが、裏方に回るべきだね。
そういう意味では、今回のオー人事オー人事は、彼女も言っているように
裏方のつもりが急遽表に抜擢、という経過をたどっているのを見ても
改革への一歩であることは間違いない。
言わせてもらえば、文法文法なんて古いシッポを振り回す東京大学出身の
20代のオネイサンよりは使えるだろう。
そんなものは後回しでいいし、一般人には必要ないからだ。
そんなものは、読み書き中心のオサーン相手に英語を教えていればヨロシ。
フェミ田嶋も昔、ドラマの番組やっていたんだってね。

253 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 19:54:10
ブスフェミはいらんよ

254 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 21:30:04
改革って・・・
見事にすべってると思うけど

「百語でスタート」や「トピック英会話」は
柔らかめの内容でも、割と見られるんだけどね

255 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 21:38:12
予算かかってないし。
海外ドラマ流して、しゃべるだけと思って手を抜いてる。
全般に作りがシロウトくさい。

256 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 21:42:59
>見事にすべってると思うけど

それは、そういう面があるような気もするが、避けられない事実あろう。
つまり、今までの能無しの、かなり英語ができるようになってから、
ドラマで英語、という勉強法の流れからはみ出し、そういう人々にとっては
雰囲気が軟弱で反発するのかもしれんし、かといって、一般人が
これはいいと思って、これから英語の勉強をはじめる、というほど、
考え方も方法論も成熟、煮詰まってもいない。
ひとついえることは、ドラマの英語は簡単であり、まずは最初に学べるレベルであり、
そうするのが自然であり、そうすべきである、という現実があることだ。
この番組は、生ドラマを噛み砕いて、提供しているわけだが、
初心者にとってこの程度の噛み砕き方でよいのかなど、まだまだ考慮の余地はあるが、
まずはこの手法に不満を持つ出来損ないの英語ヲタが、この番組で
自らの勉強法と英語に対する考え方をひっくり返すことが必要だ。話はそれからだ。

257 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 21:46:38
サーウィッは英語より、もっと文を短くまとめる訓練しろ

258 :256:2005/04/21(木) 21:46:52
撤回。
見事にすべっているのは、番組のほうではなく、
この番組を受け入れられない英語学習者の今までの勉強法のほう。
もちろん完璧ではないが、今までの番組より数等学ぶものがある。

259 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/22(金) 01:49:26
どこがだよ。

260 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/22(金) 01:59:56
いい大人が見る番組じゃねえな。

261 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/22(金) 14:38:59
見るは一時の恥、見ないはずっと恥。

262 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/22(金) 14:45:53
p.52
●always in the loo

「ちょっとトイレ行ってくる〜」とか言って持ち場を離れ、仕事をサボってばかり、
という意味らしい。いますよね、そういう人。

263 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/22(金) 14:47:48
p.54
●You'll get the hang of it.

いかにも「英語テキストに取り上げてね」的な表現なのに赤下線がついてないとは!
知らなかった人は当然すぐ覚えなきゃいけないけど、こんなの常識だったみなさん、
the hang と the knack の違いって知ってます?

じつは、同じだと思い込んでました。が、最近、「knack はおもに生まれつきの才能
に使う」という説明を聞き、調べたところ、たしかにそうみたい。
LDOCE4にもそう書いてあるし、グーグル検索してみると

 get the hang of 101万件
 get the knack of 9千件

つまり、後天的に get する場合は、圧倒的に hang が好まれていることがわかる。

264 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/22(金) 14:51:24
で、その hang/knack について教えてくれたのがここ↓
http://www.yomiuri.co.jp/entertainment/movie/g_eigokan/g050404.htm
映画「アビエーター(ことエイビエーター)」に get the hang of it が出てくるので、
その解説をしてくれる。

265 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/22(金) 15:42:33
Rosy Leeって「マダム楊」みたいなものか?

266 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/22(金) 16:16:44
今回のコミュニケーションポイントだけど、
ドラマのシナリオでは、外国(アメリカ)から見た典型的なイギリスを見せて、
(自虐)ギャグになっているわけだが、それを抜きにまじめに
「世間話は大事」って説明するのは、方向が違うような。

日本人で言ったらメガネで出っ歯で肩からカメラをぶら下げて、
英語がわからず、意味なくヘラヘラ笑っている、意味なく謝っているみたいな
悪趣味な描写であるが、まあお決まりの笑い所。

ここはこのセリフのどこがイギリス的なのかをちゃんと説明するべき。
イギリスを馬鹿にしたアクセントに馬鹿にした内容。
こういうある種の自虐ギャグで、文化を学ばなきゃダメでしょ。
本当に人を馬鹿にしているもので学ぶのは失礼だからね。

「ドラマを楽しむことで英語を学ぶ」っていう姿勢がまだまだ足らんな。

267 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/22(金) 16:21:59
>日本人で言ったらメガネで出っ歯で肩からカメラをぶら下げて、
>英語がわからず、意味なくヘラヘラ笑っている、意味なく謝っているみたいな
>悪趣味な描写であるが、まあお決まりの笑い所。

いくら勉強でも、固定観念(偏見)の再生産はいらないね。

268 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/22(金) 18:54:43
>>265
マダム楊・・・なんで??

いわゆるコックニー押韻俗語というやつらしいね、これは。
tea と lee が韻を踏んでるという・・・しかし、だからどうしたっ!
今のところまだ、押韻俗語をどういう気持ちで使ってるのか理解できないなぁ。

269 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/22(金) 20:00:19
>マダム楊・・・なんで??

どっちも中国人の姓が入っているからなんだけど、
この場合も中国からきた紅茶に「李さん」と親しみを込めて
擬人化して名づけて呼んでいるんだよね。

押韻は私にもよくわからん。
去年のリスニング入門のハロウィーンの歌が、押韻だらけだったのを思い出した。
タケカワユキヒデ氏も、意味なく押韻だけして、英語の歌を書いていたんだよね。

270 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 01:02:59
>>269
> 中国からきた紅茶に「李さん」と親しみを込めて

なるほど。
オレはまたてっきり、ストリッパーのGypsy Rose Leeのことかとw

人名を使ったコックニー押韻の例、ネットでこんなの見つけた。

What is the Harry Lime?
(Lime→time、いま何時?)

Two Winonas, please.
(Winona→Winona Ryder→Cider、リンゴ酒2つください)

軽い謎かけなのかな?

271 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 02:27:19
>ストリッパーのGypsy Rose Leeのことかとw

ああ、彼女と係っているのか。知らなかった。
ハワードなら、明らかにそれが頭にあるんだろうね。
コックニーの語源のほうも、彼女と係っているのかな?
サンクス。

272 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 02:28:15
5月号の51ページにコックニーのからくり解説載ってるよ

273 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 02:49:49
>270
What is the Harry Lime?
「第三の男」でオーソンウエルズが演じた役がHarry Lime
「スイス400年の平和は何を生んだ?…ハト時計だ」で有名


274 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 07:29:20
先生が話している時の目が気になる。
あんなに目を細めてどこを見て話しているのか?と。

275 :サーフクハラ ◆CvSO3c570M :2005/04/23(土) 07:36:25
難解ってほしい?
コックニーの押韻というか、言葉遊びのやり方を見たら
Rosy Leeは、中国は関係なさそうだね。
teaとLeeの押韻だけで十分なんだね。
わかりやした。

276 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 07:45:35
>>274
すぐなれるでしょ。もっとでかくしたらいい。

277 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 07:47:38
おもしろい押韻俗語の例。
http://www5c.biglobe.ne.jp/~s_box/movie/jason/cockney3.htm
Calvin KleinとかBrad Pittとか、現在でも増え続けてるところが摩訶不思議。

278 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 08:05:52
>>277
面白いね。見ていると感染してきそう。ヤバイ。
仲間意識とかで使っているみたいだけど
こんないろいろあって普通に使っていたら面白いかもね。
ダジャレ、おやじギャグレベルみたいだね。

279 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 08:18:03
>>277
トンクス。
コックニーでダジャレになったら一人前ってとこか。

280 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 12:31:09
p.69
●Beefeater

ジンの瓶ラベルというのはこれ。しかたない、「勉強のために」飲んでみるか。
http://www.suntory.co.jp/cgi-bin/wnb/prod.pl?ID=beefeater_gin
で、実物はこれ。
http://pictures.ask.com/pictures?q=beefeater

服装を真似てるつもりで、じつは道化師の衣装になってるところがポイントだよね。

281 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 12:35:09
機内で歌ってる挿入歌の歌詞
http://www.azlyrics.com/lyrics/sclub7/itsafeelgoodthing.html

♪It's an S Club thing 〜
ちなみに、buenos tiempo はスペイン語で good time(s) の意味。

282 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 14:03:18
ババアがタメ口なのがむかつく。
視聴者無視して内輪の会話してるようで。

283 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 17:33:45
そうなんだよねぇ〜

284 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 20:32:44
>>281
歌ってるときは、えらく聞きやすい発音じゃねえか。普段もちゃんとしゃべれよ>Jo

285 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 00:45:56
>>282
若いっていいな
彼女が嫌いになれて

286 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 01:20:06
>>285
?


287 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 03:12:16
5月8日(7日深夜)のオリジナルドラマ放映って、テレビ雑誌によると55分しかない。
とりあえず2話だけ?
解説し終わったところまでを、オリジナル見て復習、という構成なのかな。

288 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 03:38:04
>>287
ソウダネ。トクダネ。
不定期ってのは、逃しやすいんだよね。
最終回はどうなるんだろ。スクリプト(訳も)を掲載して
オリジナル放送はしてくれるかな。

289 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 04:07:05
とびとびに6回放映、再放送なし、ビデオは日本未発売となると、結構つらいなぁ。

290 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 13:26:19
p.68
●Cheers

イギリス英語。
1) Thank you. の意味。サービスなどに対して軽く感謝するとき使う。
2) Goodbye. の意味。電話などで使う。

291 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 13:29:17
p.69
●Gor blimey!

God blind me の変形。
Cor blimey! または単に Blimey! と言うことも多い。

292 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 13:33:51
p.66
●OK, welcoming ceremony is now completed.

なぜ冠詞がないのか、と調べたけれど不明。
やはり、welcoming ceremony には a をつけるのが普通らしい。

293 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 13:38:50
>>285
年下なので好きです。

294 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 13:43:47
p.70
●I hope you get used to this warm weather ...

なぜ you'll ではないのか、と調べたけれど、こちらも不明。
しかし、will をつけないほうが圧倒的に普通らしい。・・・なぜだ!?

295 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 13:49:57
>>293
俺もまあ、あの女ふたりのどっちかをどうしても選べと言われたら、オバサンを選ぶな。
理由は……Jonがクリーニング会社をやめたのと同じ理由だ。

296 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 14:23:42
Anyone would crack after listening to Mika for more than five minutes.
Wack wack oops!

297 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 16:29:55
>>287
テキストの終わりのほうに、毎月2回分のノーカットオリジナル脚本が載ってるよ。
それに合わせて放送するってことかな。

298 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/25(月) 08:35:05
あの講師と女の子の経歴・学歴を教えてください。

299 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/25(月) 09:22:37
海外版ならDVD出てますか?

300 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/25(月) 10:18:36
>>298テキストの最初に載ってるよ読めよ

301 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/25(月) 11:26:56
来年はこの講座をフレンズで!!

302 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/25(月) 11:27:01
>>299
出てないんだよー、それが。
DVD時代より前に流行ったドラマだからかな。

303 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/25(月) 11:44:36
さて、復習。もちろん全部言える・・よね?

p.32 さっき、ホテルの会計処理をしたところだ。
p.32 われわれは従業員をリストラした。
p.32 まあ、この場所は落ちぶれつつあるって感じだな。
p.34 新しい顧客層を惹きつける必要がある。
p.36 あら、よかったじゃない。
p.38 あなたに提案がありましてね。

I've just done the accounts for the hotel.
We've cut back on staff.
Well. the place is going to the dogs.
We need to attract a new clientele.
Oh, that's brilliant!
I've got a proposition for you.


304 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/25(月) 11:45:09
p.42 悪く思わないで。
p.44 突拍子もない行動をする人間って、いつでもいるもんだな。
p.44 彼の言うことにも一理ある。
p.46 あなたって、いったいどうやって芸能マネージャーになれたわけ?

No hard feelings.
There's always a joker in the pack.
He's got a point.
How did you ever get to be a talent manager?


305 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/26(火) 08:12:55
>>303-304
GJ!

306 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/26(火) 17:48:37
今回オバン神をまとめてたけど
偏な顔になってた

307 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 17:00:34
ベッキーちゃんの方が肘井美佳よりはるかに美人だよ


308 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 17:58:44
肘井も昔はファンもかなりいたみたいだが
今のあの状況じゃ叩かれてもしょうがねえ存在になったな

309 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 23:29:21
このブス女講師態度でけえなー

310 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 23:39:51
番組終わったとこなのに書き込み少ねえな。
この番組人気ねえなあ。
おいらも木曜の美咲ちゃんと天使のほうが好きだけど。




311 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 01:03:58
>>309
君のレスの方がよほど。

312 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 05:16:34
サーウィが生息しているスレなんで・・

313 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 09:33:04
p.118
●I could murder a double whopper and fries.

この murder の意味は、英辞郎を含め、英和辞典に全く出てない。
よく使う I could use a ... の強調形らしい。

LDOCE4
I could murder a beer/pizza etc
[British English] [spoken] used to say that you are very hungry or thirsty
and want a particular food or drink

OALD7
I could murder a ...
(spoken) used to say that you very much want to eat or drink sth
: I could murder a beer.

最近つくづく思うけど、英和辞典って英英より2世代ぐらい遅れてるね。
LDOCE4の日本語版出せばいいのに。

314 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 10:57:59
p.118
●a double whopper

Whopper って Burger King の商標だから BBC の放送コードに引っかかってるん
じゃ・・
それはともかく、5月号のエッセイの脚注(p.109)に「イギリスも最近はフィッ
シュ&チップスよりハンバーガーが主流」とある。それを裏付けるようなせりふで
興味深い。

あーあ、なんで Burger King は日本から撤退しちゃったんだー

315 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 13:09:17
p.72
●I bags that we have it.

bags なんて全然知らなかった! テキストに脚注が出てるけど、辞書ではこんなふう。

☆ 研究社中英和(bagの項)
《英・学生俗》 (第一に口を出す権利があるとして) <…を>要求する
《★通例 Bags I…,または Bags… として用いる》

☆ ジーニアス中英和(bagの項)
【間投詞】《英略式・小児語》[Bags (I ...) / I bags ...の形で]
ぼくのだ,わたしのよ;ぼく[わたし]が先だ[よ] / Bags! いただき!

☆ Cambridge Advanced Learner's
bags [UK] verb [T] (ALSO bagsy) UK CHILD'S WORD [Verb Endings]
・to have the right to have or do something because you say you want it first:
・Bags I sit in the front seat! (= I said I wanted to do it first, so I should do it,
not you.)
See also bag (OBTAIN).

316 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 13:10:31
昨日の番組で、ドラマで黒髪の女の子が宿泊先の部屋を「テレビでは紹介できないわ。」って英語で何て言ってたの?聞き取れた人いますか?

317 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 13:22:52
>>316
あそこ、すごく難しいよね。……ていうか、テキスト買えば?
TINA : What I think isn't suitable for broadcasting.

318 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 13:43:29
>>317
そういや、ここの日本語訳いまいちだな。字幕もテキストも。
「この部屋はテレビではとても紹介できない」じゃなくて「わたしの意見を正直に
言ったら放送禁止用語の連発になっちゃうわよ」ってことだよね。

319 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 14:25:39
>>314
Burger Kingおいしかったな!。俺もWhopper好きだった。
ビジ英で
With a whopping 66 million drivers over the age of 50,
an eye needs to be kept on their driving skills.
のセリフが出てきたときもWhopperを思い出した。

マックグランてWhopperに似ている気がする。

320 :316:2005/04/28(木) 15:25:17
>317
ありがとう。来月から買いまつ

321 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 17:42:44
乙女心をもつあのアメリカ人は、セイン・カミュでも目指しているのか?

322 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 02:49:23
アシスタントの女うざえなあ
あのアメリカ人よく我慢してんな

323 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 11:00:09
p.76
●They could definitely use a bass line.

>>313がらみだが、ここには could use a 〜 が使われている。

☆英辞郎
could use
〜が手に入ると有り難い、〜が必要である、〜が欲しい
/ I could use the lessons. : 修業を積まなければ。
/ I could use a cup of coffee before I start. : 仕事を始める前にコーヒーでも飲むか。

324 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 11:02:53
p.78
●This is not a picnic.

no picnic(楽ではない)という頻出イディオムを下敷きにしていると思う。
e.g ) My job is no picnic. / Being a single father is no picnic.

325 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 11:06:54
p.78
●And when you are not singing, you will be working.

will be 〜ing は「意思にかかわらず、おのずとそうなる」ことを表わす未来形。
ここではまさにそのニュアンスが効いていて、ハワードの有無を言わせぬ口調にぴったり。

326 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 12:02:02
意思にかかわらないのにwillを使うのはなぜ?

327 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 12:38:20
>>326
未来形はいろいろあって、少しずつニュアンスが違う。

will を単独で使う場合は、
1) その場で急に決めた未来 e.g.) Then I'll call her.
2) 軽い推量 e.g.) I think it'll rain tomorrow.
3) 1人称の強い意思(will を強く発音することが多い) e.g.) I will do my best.

だから、will がいつも意思を表わすわけではない。
というか、主語が1人称じゃないときは、意思を表わさない。

一方、will be 〜ing は、「意思と関係なく、このままいけばそうなる」の意味。
e.g. ) This train wil be stopping at Nagoya, Kyoto, and Shin-Osaka.
運転士が止まりたい気持ちかどうかは関係ない。

☆ロイヤル英文法の解説
未来時制と未来進行形の違い:
I'll see her soon. という未来時制だと,「近いうちに彼女に会います」という話し手
の意志を表すが,I'll be seeing her soon. という未来進行形にすると,「近いうちに
彼女に会うことになるだろう」という成り行きを表す。

長くてスミマセン。

328 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 16:28:48
詳しく説明してくれてありがとう。
そういうこと言いたかったのね。

329 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 18:21:08
年増のブスが態度でけぇ

330 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 19:44:58
悔しかったらぁ、わたしの英語力を上回ってごらんなさい、ってこたえるのが妥当だよねっ。

331 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 20:31:36
>>330
似すぎて腹が立つw

332 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 21:40:39
>>330
よすぎてチンコが勃つ

333 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 05:38:26
p.78
●Not lounging around the pool all day.

テキストの脚注は不適切。ここでは lounge around というイディオムではなく、
lounge / around the pool。ま、意味は変わらないけどね。

lounge around をイディオムで使う場合は自動詞なので
lounge around by the pool
のようにする。

334 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 05:41:56
p.90
●pip

リンゴ、ブドウなどの小さな種をイギリス英語で pip、アメリカ英語では seed と呼ぶ。
モモ、ウメなどの硬い種は stone。

335 :名なし:2005/04/30(土) 05:48:39
この女講師、小池栄子と同じでうんこデカそうだね!ξ

336 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 05:48:42
p.95
●dead meat

ようするに dead meat = a corpse ってことらしい。
1860年代から使われ始めたスラングだとか。

337 :名なし:2005/04/30(土) 05:51:34
ごめん。●さんの貴重な情報中にへんなこと書きこんじゃった!
いつも役立ってます^^

338 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 06:01:15
p.88
●turn the screw

screws としてもいいらしい。
辞書には「put/tighten screws on 人」のかたちで出ている。

【由来】 昔の責め道具の親指締め (thumbscrew) にかける, の意から。
だって。こわっ。

339 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 06:03:10
>>337
いえいえ、こちらこそ貴重な情報をw

340 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 22:23:24
この女講師、おれのかあちゃんくらいの年なのに
若いカッコしてはっきりいってキモイ。

341 :名なし:2005/05/01(日) 02:11:30
女講師、態度デカくて不愉快な話し方するね。
生鮮卒なの?かんじわるー。

342 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 02:44:24
あの講師、歳は自分とそう変わらないかもしれないけど、
「〜なんだよね」っていう語尾ばっかで、今時の大学生よりしゃべりかた、変。
帰国子女かなんかで、日本語力が中高生どまりとか?

343 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 02:49:06
「ぇ」がウザイ

344 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 04:26:48
先生らしい解説をしないのもウザいな
リチャード一人いれば十分だ

345 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 05:59:10
宮嶋万里子さんとケコーンしたい。

346 :名なし:2005/05/01(日) 08:02:28
私って一応英語ぺらぺらの大学講師じゃん。
それ相応の相手しか結婚相手には考えられなかったりするんだ。
キモオタの2chネラーなんてとんでもないってことだよね?

347 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 08:23:21
オラもエエゴぺらぺらだす。

348 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 08:51:34
●の書き込みの人、いつもありがトン。

349 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 12:44:53
「洗面所に鏡がない」と大騒ぎする場面、イギリスの迷信か何かに関係してるのかと
思って調べたけど、違うみたいorz。
ぼろいホテルの特徴としてよく挙げられるらしい。そんなジョークを1つ見つけた。

A tourist in a Scottish guest house was on his way to the bathroom when the
landlady stopped him and said, 'Have you got a good memory for faces?'
'Yes,' he replied.
'That's just as well,' she said, 'because there's no mirror in the bathroom.'

350 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 12:47:42
で、イギリスの有名な迷信は、こんな感じ↓。どこかに出てこないかな・・

はしごの下を歩くと凶。
鏡を割ると凶。
室内で傘を開くと凶。
黒猫が目の前を横切ると吉(アメリカでは凶)。
カササギを1羽見ると凶、2羽見ると吉。

351 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 14:15:25
このスレの全体的な流れ、相当不愉快に思うけどさぁ、お前ら万里子ちゃんのことブサイクとかめちゃめちゃ言ってるけど
どこがブサイクなんだ?めっちゃ美人じゃん!品もあるし、英語も出来るし、誰がどう見たってVENUSにしか見えないけどな
多分ブサイクにしか見えないのはお前らの脳みそのIQ値が低すぎるからだろ

352 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 14:17:43
はい、釣り一レス入りました。

353 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 14:18:33
>>351
好みもあるし、顔はともかく、
話し方と解説の貧弱さはあれこれ言われてもしかたないと思う、あれでは。

354 :名なし:2005/05/01(日) 14:22:07
MARIKOはうんこデカそう。イビキすごそう。鼻毛でてそう。パンツ汚れてそう。そんなイメージさ!

355 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 14:22:10
>>353
確かに解説の仕方は下手かもね。てかNHKの番組制作が間抜けな面もあるからそれは仕方ないかもしれないけどね

356 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 14:32:21
万里子ちゃんみたいな講師が俺の大学時代いたら、そりゃあもう英語の勉強必死に頑張ったと思う

357 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 14:37:44
あの人はたぶん、教壇を「お立ち台」と呼んでると思う。

358 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 14:43:07
>>355
>番組制作が間抜け

これは勘弁してほしいよね。
2本撮りだからって、3人とも前週とまったく同じ服なんて、非常識じゃない?
ならいっそ設定も先週の続きにすりゃいいのに、「あ、久しぶりー。いつから来てた
の?」って・・・をいをい、このパターンを半年続けるつもりか?

359 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 14:48:12
>>358
確かにね。設定とか余分な談話とか控えた方がいいと俺も思う
英語学習の場が男女の談話室になってるのは、見てる側からすると面白くない

360 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 16:19:35
それよりオマエら、ちゃんと聞き取れている?
俺なんてJOがレイチェルに「クモにかまれたのなら、毒吸い出して、動脈縛れ」
って言っている部分なんか、まったく引っかかりもせんぞ。どうなってんだ?

361 :名なし:2005/05/01(日) 16:29:18
OK牧場とかヨン様とか、3人組の寒いジョークばかりが頭に残る。
20分のうち3分の1くらいはしょうもない日本語聞かされてる感じ。

362 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 16:43:13
>あの人はたぶん、教壇を「お立ち台」と呼んでると思う。
学生にウケをねらった授業をしている可能性は確かにある。

363 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 16:46:47
>>360
そこは今回いちばん難しい。とにかくJOは最難関。

どうやら、発音の問題だけじゃなく、抑揚の小ささ、間の置き方の変化のなさがアメ
リカ英語と違うんだよね。このへんについて解説がほしいんだが・・

364 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 16:56:29
>それよりオマエら、ちゃんと聞き取れている?
自分はNYUの方は8割方聞き取れるが、マイアミ7は5%以下。
イギリス英語ということもあるのか、以前のGOALの時も
ほとんど聞き取れないまま番組が終わった。

365 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 17:07:38
>>362
いやそうじゃなくて、精神成長がバブル期で止まってると言いたかったんだ。
可哀想な人。帰国子女でもなくてあそこまで英語できるようになりゃ、学習者から
尊敬の目で見られるべきなのに。

366 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 17:51:37
あれはNHKに演じさせられてるキャラだと思うがな。
若い視聴者に親近感持ってもらおうとしてるのでは?

367 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 17:59:15
痔だべ

368 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 19:19:06
●さんいつもありがとうございます。

早朝の放送をいつも見るようにしてるので、
日曜日にこの板チェックして予習してます!

369 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 08:27:55
>自分はNYUの方は8割方聞き取れるが、マイアミ7は5%以下。
>イギリス英語ということもあるのか、以前のGOALの時も
>ほとんど聞き取れないまま番組が終わった。

NYUが5割程度の俺にどうしろというのだ、この番組は。
イギリスの若者、ハショリ杉。アクセント、抑揚、違いすぎ。

370 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 12:04:15
>369
NYUは先生がわりとゆっくりめに話してるし
表現がシンプルだから、ある程度語彙力があれば大丈夫。
ただし、実際の学部の授業はあんなに簡単で聴き取りやすくはないけどね。ww
マイアミは独特の表現が多いし、アクセントもある。
これは、初心者にはむかないと思うよ。
イギリスの大学出た人達はどう?全部理解できる?

371 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 12:24:12
>>370
ほかにないんだから、初心者もくそもないでしょ。
どんどん見るべし。

372 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 12:45:22
僻んでいる人がおおいんだなー。
なんでかな。
この番組は画期的だと思うと思うよ。
今期の語学系では一番面白い。
小気味いい会話だし。だれていないし。
セットも服装もいいし。設定がいい。

ただし、秋からの再放送は望まない。
こういう紹介系のは一回でいい。

373 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 13:18:29
綺麗なお姉さん目当てで見てる人は
100語か3か月を見るべきだろう。

この番組は女性向けだろう。

374 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 15:19:10
っていうか美佳のあの言葉遣いとヘンな目つきは放送コードこえてるでしょ。
ちなみに私生活も乱れてるって噂だし。
他の番組であのビビる大木とディープキスした女だよ。
http://tv7.2ch.net/test/read.cgi/geino/1100321873

375 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 15:38:58
五月から設定を美佳の部屋にして特別ゲストに頭でっかち上岡ジュニアや
CIMゴリラなどを連れ込み、レッスンに参加させてやってほしい。

376 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 15:47:16
もう肘井叩きは飽きた。ってか叩くほど人気ないC級だろ。

377 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 17:17:23
p.78
●hotel complex

名詞の complex は com- にアクセントがあるので注意。
心理学の話をしているとき以外、名詞の complex を日本語の「コンプレックス」の
意味で使うことはまれ。
この hotel complex は辞書にないけどよく使うみたい。ほかに代表的な用例としては

cinema complex(シネコン)
office complex(大きなオフィスビル)
shopping complex(ショッピングモール)
leisure complex(レジャー施設)
sports complex(スポーツセンター)
apartment complex(棟が複数あるようなマンション、団地)

ちなみに、TOEIC の間違い探しで、sports complexion を sports complex に直す
という問題が過去何回も出ました。

378 :名なし:2005/05/02(月) 17:48:08
デブスの女講師が●さんくらい的を得た解説ができればなぁ。
ミカの下品さと女講師の言葉使い、いらね。普通にやればいいのに。

379 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 23:21:41
先生は悪くないな。肘井は顔に唾はきかけたくなる。

380 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 23:48:06
新聞に生徒役の女の子が股を広げてて品がないと載ってたが最近は閉じてるね。

381 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 23:53:14
女の子の方が偉いんだよ!

382 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:02:24
百語のまみも、エンクミも笑い飯もパパイヤも番組に溶け込んでるが、肘井美佳だけは浮いてるな。

383 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:03:20
そうかな。意外と英語できるみたいに見えるけど。少なくともまみよりは。

384 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:03:59
りっちーは溶け込んでる

385 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:10:14
リッチーはジョージと違うキャラで好感度大。美佳ちゃんは自然体を演技してるけど勘違いに気付いてない。

386 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:16:51
自分が楽しそう(なフリ)してはしゃげばきっと視聴者にも楽しさが伝えられると思ってるのかな。だとしたら女優失格かもな。

387 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:22:04
ま、そこそこ可愛いから許す。しかし美佳は英語よりも品を磨く必要があると思う。

388 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:29:50
スノッブで見てられない

389 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:30:08
彼女がこの番組のなかでいってることすべて嘘っぽく聞こえる。女優だときいて驚いた!

390 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:33:40
それなら糞ヨンのことも勿論番組上で言わされたんだな

391 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:42:31
4様ファンなんて大嘘。彼女と今まで噂になったのはビビる大木、宮迫、上岡ジュニア、トロゴリCIMとお笑い系のブ男ヴァカリ。

392 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:56:56
肘井のストーカーの君達は番組見てから書き込むよーに!

393 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 01:06:51
ルー○にまだ住んでる人に聞き込みしてる暇あったら英語勉強しろぉ。

394 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 02:20:55
この番組、かなり速く聞こえる。
TOEIC900すれすれで、イギリス英語のリスニングのほうが得意なんだけど、
それでもこの番組聞き取るのは至難の業。
ていうか、試験の英語ってほんと実用にならないくらいゆっくりだよね。

395 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 07:07:07
肘委のマナーの悪さばかり目につくが、スキットは実用的ではないような気がする。

396 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 07:45:06
ごちゃごちゃいうほどのことはない。
責めるとしたらスタッフの演出のほうでしょ。
それも責めるほどのものかわからない。

397 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 12:55:22
さて、忘れてきたところで前回の復習。

p.54 そのうち要領もつかめてくるさ。
p.54 じゃあ、始めてくれ。
p.54 (仕事が山積みだから)さっさと始めてくれ。

p.56 彼女にまかせといて。
p.56 ちょっとした運動って意外と役に立つよね。
p.56 まったく、あんたって人は。
p.56 物事の優先順位を守りなさい。

p.58 あなた、旅行の荷物が少ないのね。
p.58 私、マスカラを塗ったばかりなの。
p.58 あの人たち、その件については別に大騒ぎもしなかったわ。

You'll get the hang of it.
So, off you go!
Get cracking!

She knows what she's doing.
It's amazing what a little bit exercise can do.
Oh, what are you like?
Get your priorities right.

You're travel(l)ing light.
I've just done my mascara.
They didn't really make a big deal about it.

398 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 12:56:45
p.62 私、飛行機ってほんとに苦手なの。
p.62 37番バスに乗っているんだって思えばいいのよ。
p.62 何をぐずぐずしてるんだろ。
p.62 もう少しで出発いたします。

p.64 あの場所にいると、気が変になりそうだった。
p.64 そんなにひどくもないよ、きっと。

I really hate flying.
Just think of it like being in a number 37 bus.
What are you waiting for?
We will be on our way in a few minutes.

That place was doing my head in.
It can't be bad.

399 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 15:27:04
あの三人の部屋にいると気が変になりそうだ

400 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 19:00:53
あの女講師を紹介する時のテロップがなぜか、実は大学講師です出るけど
実はって言うのは余計だと思うけど

401 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 19:33:45
You are NEETs.

402 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 20:13:32
美佳にも実は女優とテロップいれてほしい。

403 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 21:04:24
垣根をとりはらうというのがあのセットとか設定の要諦だよ。
人選も話体もそう。
何でこんなに叩かれるか良く分からんよ。
叩いている人はいったいどんな人なんだ。
2ch的には評価すべき番組だとおもうんだけど。
この番組は画期的だと思う。

404 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 21:32:18
美佳ファンとしては女優としてもバラエティでも使えないイメージつくった悪しき番組

405 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 00:10:21
>>403

あなたがそう思うなら、それでいいんじゃない?
ひょっとして、サーウィッ氏?

406 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 10:55:01
サーウ。アイムエィンエングリス。

407 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 11:27:50
>360
字幕をみながら聴いても、わからない発音だった。
JOはもうすこしわかりやすく発音してほしい。
ほんとうにSUSEXの出身なのかね?すごいなまりが・・


408 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 20:58:49
セットのせいで、「さんまのまんま」を思い出してしまう。
もっとまじめに勉強できる構成にという声が多いみたいだが、
これはこれでよいかなー、という感じ。他にいくらでも教材あるしね。

あとリッチー、ブレークしそうな予感。


409 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 21:05:32
>>97
クミコのことかーーー


だったらハゲドウ

410 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 23:30:02
マリコさんのマユゲが変?
メイク失敗?

411 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 23:32:46
肘異って脚が汚いなあ。話し方も表情も不自然。イスの座り方も知らないの課。

412 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 23:35:13
お前の顔の方が汚いよ。中年童貞君

413 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 23:44:15
肘井美佳って昔はもっと可愛くなかった?わざとブス顔にしてるのかな?

414 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 23:47:37
その前に美佳ちゃんのプロフィールを教えてくれよ

415 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 01:01:11
実は大学講師の人、今日は化粧が厚めだったな

416 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 01:38:07
センセの眉と美佳の博多弁は大失敗。美佳はなにやってもわざとらしいけどほんとに女優なの?

417 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 01:45:08
今日はレイチェルとハナが良かった

ポールは自分の歌で客が不愉快そうにされる展開はいいのか?

418 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 01:48:50
小声でしゃべるのがJoじゃなくて助かったぜ。

419 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 01:52:33
ジョーにポールと言われると
Goal!を思い出すな。エマたんハァハァ

420 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 02:03:44
スキットの時間が長くなったのはウレシい。あの三人の絡みは短くして!肘井美佳は貴乃花や伊達公子みたいに登場するのは一か月に一回でいいかも。

421 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 02:12:27
それじゃあんまり!隔週で「美佳のひとりごと」という三十秒の単独コーナーをつくりここで寒いギャグとか博多弁をやらせるとか?

422 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 03:01:15
今日初めて気づいたけど、リッチーがナレーションやってたんだ

423 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 03:02:42
>>417
あれは歌手が悪いんじなくて、曲や振り付けがダサダサだという展開だからいいんじゃないの

424 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 05:18:53
>>421
別番組にしてくれ

425 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 08:25:57
p.12
●exploit
食い物にする

この動詞は悪い意味(=use unfairly)のときといい意味(=use well)のときがある。
英和には必ずいい意味が最初に書いてあるが、英英の多くは悪い意味のほうを優先的
に説明している。↓の定義なんて、まさにハワードそのもの : )

☆LDOCE4
to treat someone unfairly by asking them to do things for you, but giving them
very little in return

426 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 08:28:07
p.12
●wimp 弱虫

動詞 whimper(擬音語。子犬がクンクン鳴く、人間がしくしく泣くの意味)に由来す
るらしい。

427 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 10:43:11
美佳ちゃんはわざとキモキャラを演じようとしてるのかそれとももともとこんなキモキャラなのか?

428 :サー ◆CvSO3c570M :2005/05/05(木) 11:40:12
なんか、ひじいとリッチーは、距離が縮まっているね。
いっしょに遊んだんだろう。
遊ぶのはいいが、仕事なんだからそういうのがもろに出るようなことは
あるべきではないね。そんなこと、ひきこもりでもわかるぞ。
公私混同のやつがえらそうにしているから私は引きこもっているのかもしれないな。
これからまだ5ヶ月あるが、演技でもない本気の個人的感情のやりとりが、
画面から伝わってくるようなことは、絶対あってほしくないな。
視聴者を、国民をなめているとしか言いようがない。


429 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 13:03:18
はいはい、妄想妄想。批判ばっかりしてると根暗がばれるぞw

430 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 13:36:26
ハワードいい味出してるな、多分日常生活ではいい人間だと思うけどな

431 :サー ◆CvSO3c570M :2005/05/05(木) 13:40:38
>>429
これはこれから必ず起こることに対する牽制球。
どれだけまともな仕事ができるのか、見ているぞっ、て書かれたら、
下手なことはできないでしょ。番組を私物化するなよと。

432 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 13:48:09
ひょっとしてサーは肘井ヲタか?ひょとしてリッチーに焼いてるんじゃねーの?(w
お前童貞だろ?w、俺も童貞だけどorz

433 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 13:57:24
この番組、1度見ただけでは楽しめない。
何回も見て理解できるところが増えてくる。
みんなもがんばって、ついていこー。
ハナとジョン、かわいいよね。ジョン、つめ噛むなー。

変な人間がここにいるけど、気にしないで楽しもーよね。

434 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:38:12
この講師 青木さやかと有働由美子を足して2で割って20を引いたような顔してるな。

435 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 16:11:40
ダンスも歌も下手だね。このバンド。

436 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 17:08:58
p.14
●tummy (幼児言葉で)おなか

stomach の真ん中の tom あたりだけを取り出した発音だそうだ。
ほかに幼児言葉(baby talk)の代表例として

choo-choo(= train)
doggie(=dog)
din-din(=dinner)
gammy(=grandmother)

などがある。
choo-choo って蒸気機関車の「シュシュ」なんですね、考えたことなかったけど。
車の「ブーブー」は?と調べたが、見つからない。car は簡単だから言えるのかな。

437 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 17:11:56
p.16
●egg whisk 泡立て器

アメリカ英語では eggbeater。メレンゲを作るとき使う、あの針金を丸めたみたい
な道具ね。Tina の手つきが妙なんだけど・・・べつに意味ないのか?

438 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 17:13:49
3人しか客がいなかったホテルに、
無名のThe S Club 7を使ってあれだけの客を集めたハワードは、
やり手の芸能プロモーター。感謝しろ。

439 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 17:16:58
>>438
支払いがなければ当然感謝なんてできないでしょ。
単なる搾取、奴隷。

440 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 17:30:38
サーには悪いけど
肘井はこの番組に必要ないよ。視聴者の9割以上がそう思ってるよ

441 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 17:33:01
愛ちゃんにはサーが必要。間違いない。

442 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 18:12:44
残りの1割がアイドルヲタか。

443 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 18:51:41
わたしたちが想定してる視聴者はぁ、美佳ちゃんみたいにミーハードラマ好きで英語も
ちょこっと興味ある、っていう若い女の子たちであってぇ、2ちゃんねるにたむろしてる
気味の悪い男たちなんか相手にしてない、ってことなんだよねっ。

444 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 20:11:29
さて、これからヒデオに録画したヤツでも見るか

445 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 20:13:21
今回の先生は一段とおばさんっぽいな

446 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 20:16:25
>>443
ちょっといいかげんにしてよね〜
まいっちゃうわ〜

447 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 20:17:54
小声が聴き取れない

448 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 20:23:50
>>443 >>446
俺は美佳ちゃんや100語の真実ちゃんのような英語の勉強頑張ってる美少女には興味あるけど
お前らみたいな腐れキモ豚ブスには永遠に興味ねーんだよ!

449 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 20:31:40
終わった。
なんか今回は得るものが少なかった気がする

450 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 20:32:50
>>443
だんだん、その口調にハマリつつある。。。。


451 :Howard ◆3Qbs2xQZmQ :2005/05/05(木) 20:43:55
Tie a yellow ribbon round the ole oak tree
Let's sing together!

452 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 20:51:35
バランスをとって、話を広げるために、
男もひとりレギュラーに入れるべきだったな。
仲のいい、年齢も少し幅のある友達、知り合いがいっしょに集まっている、
というさわやかな設定なら、くだらない小芝居もいらなくなる。
外人の男1人に、日本の女2人、なんて設定である必要もない。

453 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 21:03:52
>>449,>>451

今回の見所は歌にあるのかもしれない。
歌詞がテキストの最初のカラーページに、全訳が後ろのほうに
載っていることに、番組が終わってから気づいた。みんな気づいている?
ちゃんと、歌を歌ってるシーンとかに書いておいてほしかったね。

あとささやき、こちらのほうが普通の声より聞きやすいように思った。
早口でなかったし。どのみち聞き取れていないんだが。

454 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 21:31:35
まみは真剣だけどみかはふざけてやってるようにみえる。

455 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 23:00:06
>452
そもそもドラマと字幕だけでいいよ。あんなギャグトーク解説不要。
あの大学講師さん、大学授業でもあのキャラなの?
ここに清泉大学の学生か元教え子いない?


456 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 23:47:03
素人3人が無理にギクシャクと演技しているようにしか見えないところが悲しい

457 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 23:50:09
リッチーは良いけど女2人がダメ
特にババアの方がいらない

458 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 00:03:19
うん、リッチ―だけで充分。
リッチ―って大学どこで、何を専攻してたの?

459 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 00:20:22
イギリス英語なら
杉本豊久先生とRuthHollymanさんのコンビでの解説がよかったなー。

460 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 00:30:04
別にイギリス英語の解説を聞きたいわけではない。
今のままで全然問題ないよ。

461 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 00:35:47
ここで、出演者けなしているのは一人なんだろうな。
粘着の仕方が全部いっしょなんだよね。
だいたい出演者にそんなに執着する学習者なんていない。
もっと純粋にドラマを楽しんでいるし、講師の解説に耳を傾けているよ。
あのくさい芝居もそれなりに楽しんでいるでしょ。
自分がかわりにできると思っている勘違いなやつがさかんにワンパターンでけなしているんだろ。
サーと同類だな。

462 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 01:12:09
ただ純粋なドラマ英語、ゴールやクロスロードからの視聴者は百語の要素がはいると不快感あるかも。肘井美佳もファン以外には受け入れられにくいキャラだし。

463 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 01:15:31
素人?肘井美佳はプロのタレントでしょ

464 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 01:29:51
>>461
なぁ>>461よ、お前がこのスレを見つけてくれていればいいんだが、
そろそろ貴様に言わなければならないことがあるんだ。
俺も今日まで言うべきかどうか悩んだ。
言わなければお前も俺も普通の生活を続けていくことができる。今までどおりにな。
だが、やっぱりそれじゃだめなんだ。偽りのなかで生きていてはだめなんだ。
それに、もう時間がないんだ。
今、俺はお前に真実を告げる。

2ちゃんねるを

見ているのは

ひろゆきと

俺と

お前だけだ。

驚いたか?当然だよな。だがそれが真実だ。
辛かったぜ。お前が2ちゃんを見つけるずっと前から、俺は何十台ものPCに囲まれ毎日2ちゃんを保ってきた。
あの厨房も、あのコテハンも、すべて俺だったんだ。
お前が初めて2ちゃんを見たとき、俺は人生であれほど嬉しかったことはなかったぜ。
時には心苦しいながらもお前を叩いたりもした。許してくれ。
と、今話せるのはここまでだ。もうすぐすべてを知るときが来る。
そのときまでに、心の準備をしておいてくれ。じゃあな。

465 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 01:58:01
じゃあ461ではない俺は464もしくはひろゆきだったのかー!!知らなかったー!!

466 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 06:48:08
肘居ってプロだったんだ!そのわりに発声できてないな。

467 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 06:59:09
Tie a Yellow Ribbonを聞くと、高倉健よりも「元気が出るテレビ」を思い出すなー。

468 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 08:05:32
これ、新聞で司会(講師なのか、ゲストなのか知らないけど)が酷評されてたって本当?

469 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 08:16:25
生徒役の女の子が酷評されてたな。たしかに朝みるとツライものあり。

470 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/06(金) 09:24:58
>>464
おまえは神にでもなったつもりか?
えらそうに言うのもたいがいにしろよ。
犯罪者の仲間であることを宣言して馬鹿なやつだな。
そうだよな、自作自演でおまえだけのレスで埋め尽くされていることぐらい
気づいているよ。気づいていないとでも思っているのか?
ここも、おまえと俺だけだと気づいていないとでも思っているのか?
そでもな、ここを見ているのが、俺とおまえとヒロユキだけだというのは
違うだろ。ストーカーどもは俺の情報を追いかけているし、ここに書き込んでいるのは
ほとんどおまえでも、偶然とかいろいろで見るやつは、いるよな。
そいつらのことを考えて書き込んでいるんだよ。後、放送と違ってログは残るしな。

さて、犯罪者がここで犯罪予告をしたわけだが、偶然にもここを見た少数の人には
この名無しが何をほざいているのか、覚えていておくれ。
意味の通じないこの発言、それこそ、俺が唱えつづける犯罪の存在、
盗聴、ネットストーカー、集団ストーカーが存在し、俺を24時間付回している
ことの証明だ。そして、それをしているのが、NHKを含む、すべてのマスコミだ。

朝日を購読している人間は、大岡信がなぜ突然、折々の歌を中断したか、
わからないだろうが、おれがネットで、大岡が俺へ向けて殺人予告を繰り返すのが
日常茶飯事だと書いた翌日から中断となった。これは大きな犯罪だ。
つまり、NHK短歌4月号に、尼崎のテロの予告がされているのだが、
そのこともいっしょに指摘したが、おそらく大岡がこれにも深く関与しているのだ。
こいつもすでに言い逃れはできない。
おそらく、俺を殺して、すべてがカタがついているはず、ということで
来春までの中断といっている。しかしね、それまでにはカタがついている、
ということで、それより前に結論は出る。そうなれば、犯罪者、大岡は
何食わぬ顔で、前倒しで、折々の歌を再開するよ。それだけの理由での中断だからだ。

471 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/06(金) 09:34:53
>>464=>>465で、早速新たな馬鹿が沸いてきたという情報操作に
入りあそばしたので、そのことを指摘しておくよ。
書き込んでいるのは俺とおまえだけだが、見ているのはそうではない。
見ているみなさん、私の書き込み以外の書き込みは、ほとんどすべて
この板の管理人のものです。役に立つものも、単なる出演者たたきも。
実は、英語板は、情報交換の場所というより、板の管理人による一方方向の
「放送局」というのが実態です。つまり、この膨大な板の書き込みをほとんど
といっていいほど、彼女が自作自演しています。
私の感覚では、多いときでは9割、人が多いとき、ところでも、半分以上は
彼女の書き込みです。

472 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 09:44:33
あのさあ・・・
464ってコピペじゃないの?

473 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 11:03:54
サーまじやばいな

474 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 11:22:19
>469
詳しく

475 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 12:58:50
チータムさんやデビさんに司会をさせたら
もっとわかりやすく解説してくれるはず!!。

476 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/06(金) 13:41:48
東大学閥がNHKの英語学習番組に食い込んでいないからスネているのか?

上智閥が一番大きく、これには朝鮮、創価学会が食い込んでいる。
宮嶋はICU閥で大杉氏つながり。上智閥に対抗できるのはまずはICU閥。
ICUといえば故羽生未来さんもある意味ICU閥だ。彼女は無残に殺されたわけで、
それだけで、アンチICUがどのような存在かわかろうもの。
上智学閥には、ケーナン、高本と、朝鮮系がバックについている。
ICUをたたくのは何の利益もない。あと今回基礎英語系を押さえた早稲田閥、
そして小野田氏の神田外語学院閥、杉田氏、田中氏の青山学院閥が、
NHKにコネクションがあるのだろう。もしかしたら小野田は東京大学卒?W

わが京大は言うに及ばず、あんたの東大もカヤの外。
ICU-東京大学なら通訳の「緑の犬」さんがいるよね。

東京大学が食い込むためには、学術的ではなく実践的英語能力を
もっともっとつけなきゃだめだ。朝鮮に食いつかれた上智はおいておいて
ICUは基本的にネイティブ対等の英語力が要求されるだろう。
実践的英語力ではネイティブには絶対かなわないなんて
最初から音をあげているような状態では、東大はICUにかなうわけがない。
というか、番組を担当してもらったら迷惑だ。

宮嶋さんは、本の出版はないようだが、だからやはり実力は未知数だが、
ICUで英語を教え、ネイティブ中心の企画にも参加しているところを見ても、
最低限の実力はあるだろう。彼女の評価をそう簡単にできるものではない。

平野・デビ、鳥飼・ショールズペアと見てきたが、劣っているとは思わない。
ソファでくつろぎながら自宅で見ているという勉強でない設定を私は評価するよ。
どうやら、その辺があんたの気に入らない要因の一つに感じられるんだが。
方向性は絶対間違っていないと考える。会話は基本的に教室でやるものではないからだ。

477 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 13:53:50
>わが京大は言うに及ばず

わざわざいうなよ。w
京大人気、急降下中。

478 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 14:46:04
フランスのテレビ番組でS Club Partyを歌ってるビデオを拾ったけど、ほんと楽しそ
うに歌って踊ってて、可愛かったー。振り付けももっとしっかりしてたし。
テキストの歌詞に出てるとおり、後半はひとりひとりの紹介みたいなのもあって。

479 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 16:41:09
>475
ドミニク・チータムさんはシャイすぎる

480 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 17:28:50
デビ・コリンズさんが良かったなあ。
美人だしお上品だったし、それに引き換え今のはねえ。

481 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 19:48:08
不感症みたいな先生とクソしてもケツふかねえような未佳

482 :サー ◆CvSO3c570M :2005/05/06(金) 20:05:19
なんか恨みがあるの?

483 :美佳:2005/05/06(金) 20:30:21
あたし、もちろん拭かないよぉ。だってウォッシュレットだもん。

484 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 20:37:32
>>483
ちょっといいかげんにしてよね〜

485 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 21:07:19
>>479
なら小林先生もセットで。
つーか、チータム先生のシャイすぎるところ萌え。

486 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 21:24:50
>484
本人降臨?

>480
デビ・コリスじゃなかったっけ。
確かロイターの記者だったような。

487 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 21:27:28
>>469
生徒役だけが酷評されたの?
でもさ、あれもNHKの演出だよね(親しみやすさをアピール?)
あの講師も年甲斐も無い喋り方させられて気の毒。
教え子も見るの辛いだろうに。


488 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 23:30:23
ド田舎者の彼女にはウォシュレットより和式便所が似合いそう ←英訳して

489 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 23:35:04
>488
Mika Hijii is a pretty girl, Her pretty smile makes us comfort. I want to marry her.

490 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 02:52:27
>>489
Your bad English makes us uncomfortABLE.

491 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 03:45:47
p.17
●reef knot こま結び

アメリカ英語では square knot。
船乗りやボーイスカウトにとっては基本らしい。
図 http://pictures.ask.com/pictures?q=reef+knot

ちなみに「蝶結び」は bow knot。「蝶ネクタイ」bow tie と関連づければ覚えやすい。
「蝶結びにする」は tie in a bow。
ふつうに「ひもを結ぶ」は make a knot。

492 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 03:51:21
p.23
●be done for 〜 〜のせいで警察につかまる[イギリス英語]

英和辞典にはまったく出ていないみたい。
LDOCE4、OALD7 は done の項に出ている(またもや英英辞典の勝ち)。

get done for 〜 の形でも使う。
e.g. ) I got done for speeding last night.(ゆうべスピード違反でつかまった)

493 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 03:58:18
p.22
●cocktail umbrella トロピカルカクテルなどのグラスに飾ってある小さな傘

commit suicide with a cocktail umbrella って、まじめな顔で言うけど、けっこう
笑えませんか? 「豆腐のかどに頭ぶつけて」みたいな感じ?

494 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 04:56:01
復習編はいよいよきょうの深夜か。みなさん、録画の準備をお忘れなく。

495 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 05:05:45
まさかあの三人がいたりしないよな?

496 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 07:08:42
私たちの番組の特別偏です!なんて睾丸鞭な肘井が番組開始でいったりしたら萎える!

497 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 10:29:17
比べたら悪いけど、鳥飼先生とあの男の人のコンビは良かったな。
題材も面白かったし。
なんで、一気に路線変わったの?
バラエティ仕立てにする必要ないのに。

498 :サー ◆CvSO3c570M :2005/05/07(土) 12:26:59
>>497
あんた、しつこいです。勉強じゃないからだよ。
今までのパターンなら、まずは1)絶対に英語を勉強している人の、
2)そのまた英語がそれなりにでき自信があるような人、しか見ない見れない番組だった。

で、リスニングという分野に特化していたのも
(内容は、一概にそうとは言えなかったが)、あんたもそう認識し、日本人みんなが
そう思っているように、ドラマなんて、英語がかなりできるようになって、
その先に、やっとたどりつけ、英語の中で一番の難関と思い込んでいるリスニングや
こちらも難関の口語日常表現を勉強するという認識で、それにふさわしい構成で作られていた。

このバラエティ仕立ては、その価値観を真っ向から否定し、ドラマでの勉強は、
「100語でスタート」と同レベルのものであることを示し、
どんなレベルの英語学習者も気軽に学べるもの、いや、この番組を通じて、
今まで英語に興味もなかった人でも、なんだ、英語って簡単じゃん、
面白いじゃん、英語でドラマを見るのもたまにはいいかな、と思わせることが
目的である。

日常英語は難しくなく、楽しいからだ。
トイック300でもはじめられる、ということを示すにはこれくらいがいい。

成功しようが失敗しようがW、この趣旨、方向性は正しい。
英語の普及を目指したもので、英語とはそのようなもの(一般に簡単に普及するもの)で、
英語のドラマなんてもっとそうあるべきだということ。

私が再三言っているように、この番組の遠大なる野望は、
今までの「英語を学ぶ」手段としてドラマを使うという、
蛸壺的、本末転倒な、先細りの傲慢発想ではなく、
ドラマを「英語で楽しむ」ことを目的としているところにある。
その「おまけ」として、英語ができるようになるということだ。
英語を手段として認識させられる番組は常に正しい。
目的化する番組は、常に間違っている。

499 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 12:54:13
長文カキコしながらも肘胃のおっぴろげた股間を想像しチンコたててるサーであった

500 :サー ◆CvSO3c570M :2005/05/07(土) 14:16:15
>肘胃のおっぴろげた股間を想像し

http://www.99bb.com/ja/ppv_detail.html/content_id=a8029

これを見ながらだよね、変態ストーカーさんたち。いいよねー。
ちなみに知っていると思うが、見ながらではないよーー。
詳しい情報は犯罪者から仕入れておきな。
肘胃のがあるのなら頂戴よ。

501 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 14:16:37
美少女の美佳タンのことならインチキ英語中年のサーだけでなく俺も勃起しますよ
(´д`;)ハァハァ

502 :サー ◆CvSO3c570M :2005/05/07(土) 14:19:46
>俺も勃起しますよ

クリちゃんがですか?レズなんだ?

503 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 14:24:11
馬鹿じゃねーの?お前!俺は男に決まってるだろ!ハゲ中年サー!

504 :サー ◆CvSO3c570M :2005/05/07(土) 14:33:49
ついでにあんたの映像、画像もキボーン。>管理人さん(はあと)
ジュルルルルルーーーー、アッ、ゴメソ。想像しちゃったーーーーーWWW

505 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 14:35:23
盛り上がってまいりました。

506 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 15:18:25
盛り上がろうにも、何を言い合ってるんだかわからん・・

507 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 15:24:31
てゆか管理人って誰さ?

サー語の翻訳きぼん

508 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 15:33:03
肘のビビる大木キス動画とゴリラ彼氏画像は有名。エグザスとアクション稽古場の着替え動画はヤフオクで。尻透け衣装は先月のフラッシュEX

509 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 15:57:40
さて、話題変わりまして・・・

p.28
●way beyond 〜をはるかに超えて

way はおもに程度の強調として、副詞、前置詞、比較級の前に使う。
e.g.) She lives way out of town.
e.g.) Somewhere over the rainbow way up high ...(♪Over the Rainbow の出だし)

リッチーが It's way cool. という例を出していたが、このように形容詞を強調する使
いかたはアメリカ用法。

510 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 16:03:01
p.28
●career

テキストには「日本語と違う」と書いてあるけど、日本語でも「キャリア豊富な選手」
「アメリカでのキャリア」などと言うから、たいして違わないような・・・
やや違う感じの例としては

e.g.) He has a career before him.(彼は前途有望だ)
e.g.) a career teacher([形容詞的に使って]根っからの〜)

511 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 16:05:41
あ、そうだ。日本語との最大の違いはアクセントじゃないだろうか?

512 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 16:18:50
Can it be a carreer for you to be an actor?
自分が役者になるってのはアリだと思う?

みたいな使い方もする。中々便利

513 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 00:57:38
サーって粘着というか、嫉妬心が強いというか・・・
Richieとの仲を疑うのも結構ですがw

514 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/08(日) 01:01:00
みんな録画の準備OKかな?
もうすぐはじまるよ。

515 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:07:22
うざい肘井もいないし、万里子先生もちゃんと話してます。
これはいいかも。

516 : ◆/IsgFbtsXw :2005/05/08(日) 01:20:35
……出てきたね……

517 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:22:08
ドラマの内容は全然削られてないんだね。びっくりした…

518 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:22:33
普段からこういうふうに真面目に話せばいいのに・・・

519 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:37:00
リッチーの日本語がヘタになってる

520 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:44:05
多少見覚えのないシーンが出てきたねー
ハナって微妙にアムロナミヘイに似てるね

521 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:44:33
ちょべりば

522 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:57:20
花いちもんめみたいな歌だな

523 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 02:03:09
マーヴィン萌え

524 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 02:18:47
録画失敗!
再放送はいつ?

525 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 02:20:56
今日が再放送だもんよ…。。。

曲がフルではいったり、本編では省かれた英語しゃべってないエピソード
(消えた電話が出てきたとことか)が加わってるだけで、講座とそれほど
差はないよ

まぁ曲がいいわけなんだけれども。アルバム買お。。。

526 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 02:21:42
万里子先生 普通にしゃべれば感じいいじゃないか。
特別編がなかったら本当にこの番組最悪だったわ・・

527 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 02:49:17
大満足。さんざん苦労して繰り返し聞いた箇所が、いくつかくっきり聞き取れた。
1カ月がんばってよかったよ。ありがとう、オバサン!

528 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 02:52:07
こうはしょらずに全部通して見たら、よくできたドラマだと思った。
講座ではピンとこなかったセリフや場面も、完全版で見たら
流れがあってよくわかったし、セリフが生きていた感じがした。
面白いと思った。歌もいいし、7人のキャラもうまく配されていると思った。
The S Club 7も、ちゃんとした人気グループに見えた。

529 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 03:02:22
>>527
私もまだまだだけど、今回通して見て、聞き取れるところが
増えているのがわかると、講座でやってきたことが少し報われた感じがした。
ちょっとした試験か、成果発表会みたいな感覚?

530 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 03:11:30
>>520
>ハナって微妙にアムロナミヘイに似てるね
そんな系統だね。幼児体型だけど。

>多少見覚えのないシーンが出てきたねー
文字を追っていたんだけど、ぜんぜん追いつかず、
セリフが超特急のように駆け抜けていった・・・。orz
やっぱ手ごわいわ、若者イギリス英語。

531 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 03:13:56
>>529
そうそう。
まあ、前もってセリフを知ってるから、「聞き取れてるような錯覚」のところもある
と思うけど、「少し上達した。またがんばるぞ!」って気になれたよね。

532 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 07:29:15
美佳が消えて万里子先生が口調変えるだけでこんなに番組がブラシュアップされるなんて!

533 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 09:10:45
美佳ちゃんをみると、小沢真珠を思い出す。

534 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 11:39:33
原語で楽しむ・・・は大満足の内容だったが、
あと5回録画失敗しない(or忘れない)で録れるかな?
再放送ないし。ちょっとプレッシャー・・・
1回だけでも再放送してくれるようにならないかな?


535 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 12:03:58
>>534
ほんと、プレッシャーだよねえ。
このスレを見てるかぎり忘れることはないと思うけど、録画予約はビデオとパソコン
に二重にかけてもまだ不安…。講座が終わったあと、夕方7時のドラマ枠でやらない
かなあ?

536 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 12:04:45
ポールとマーヴィンのダンス萌へ

537 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 12:57:56
なんだ原語版評判いいじゃん
すっかり録画忘れてたよ

538 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 13:00:07
先生は清水ミチコ風のブスだが愛嬌でてきた。美佳は美形だがよく見るとパーツあってなくてキモい肝井美佳

539 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 13:24:32
>538
僕のおおおおおおおおおおお!僕だけのおおおお美佳ちゃんに悪口言う糞馬鹿は氏ね!ゴキブリ野郎!

540 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 15:05:33
きみだけの美佳ちゃんでいいから、どっかへ連れ去ってくれない?
この番組の全ての元凶が、ゆうべ判明したので。

「あたしぃ、ドラマ見てたらマイアミ行きたくなっちゃった〜。バイバイ」
と言い残して消えるとかどう?

541 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 16:10:50
復習編 4月号 p.119
●Do you mind!

・研究社中英和
[反語的に]やめてもらえないかな(やめてくれ)。
e.g.) Do you mind! We're studying.
(図書館などで)(話などを)やめてもらいたいな. 私たちは勉強中なんだ.

・LDOCE4
use to say to someone that you are annoyed with them because of
something that they have just done or said.

542 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 16:17:28
復習編 4月号 p.119
●Nail him to the floor.

動詞 nail は本当に「釘で打ち付ける」のほか、比喩的に「身動きできなくする」
の意味がある。e.g. ) Curiosity nailed him on the spot.(好奇心にかられ、
その場から動けなくなった)

Paul は後者の意味で使ったのに、Jon はわざと前者の意味にとって I'm no
good at carpentry. と混ぜっ返した。・・・なぁんて、誰でもわかるか。

543 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 19:34:34
美佳さんは九月まで夏休みとってほし。

544 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 21:23:51
肘は番組には屁みたいな存在!

545 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 21:47:55
総集編(?)見て俺の中での先生の好感度急上昇。
普段も変なコントじゃなくて真面目な解説をすればいいのに。

546 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 22:02:52
第一回目の放送で嫌悪感を感じて、昨日の総集編まで1ヶ月本放送見るのガマンした甲斐あったよ。
丁度ビデオデッキ壊れてハードディスク付きDVDプレーヤー買ったから、
次回の総集編の録画が終わったら、DVDディスクに移すぞ。

これなら10数分区切りされてるから、ディクテーションに持ってこいだ。

547 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 22:09:18
総集編ってなによ?

548 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 22:32:24
来週も総集編同じ時間なの?

549 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 22:56:52
>>546
DVD買って、ディクテーションもできてカワイイ美佳ちゃんも何度も見れて癒されて、一挙両得だね
俺はDVDはおろかビデオも無いし、TVも壊れかけだからどうしようもないよ

550 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 23:56:43
↑嫌悪感イコール美佳という意見が大多数だから違うとおもうよ

551 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 00:01:27
特別編の進行を落ち着いた感じにしたのは、普段の放送のノリが不評だったからかな?
次回の特別編では普段とイメージの違う美佳も出して欲しい。

552 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 00:04:15
可愛過ぎて可愛すぎてどうしようもない美佳ちゃんに嫌悪感を抱くなんてちょっと可哀想な人間だな

553 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 00:08:46
マイアミ7のファンには美佳は確実に嫌われてるな。彼女の責任じゃないけど。顔は一部のアイドルオタにはうけるだろうが全国ネット向きじゃない。深夜民放向き

554 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 00:16:10
先生ももともと評判悪かった。
でも総集編で落ち着いた役を与えられたら評価が変わった。
美佳も同じだろう。普段の浮ついたセリフの掛け合いは台本に従ってるだけ。
ああいう設定にしたスタッフを叩かず、美佳を叩いている奴ってかなり・・・

555 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 00:20:56
まあ、役でワリ食ってるよね

556 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 00:27:05
東京弁のいやな部分が出た語尾あがりのしゃべり方や声の裏返し方など
本人の持ってる素質もかなりのものだと思うよ…

557 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 00:30:55
総集編に美佳が出ればわかるでしょう。

558 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 01:12:05
>>546
テキスト買ってるの?
テキスト無いとディクテーションなんて俺には絶対無理だ。

559 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 01:54:54
>>551
>特別編の進行を落ち着いた感じにしたのは、普段の放送のノリが不評だったからかな?

番組の収録なんて、とっくに全部終わってるんじゃないの?
サーみたいにここで文句言ったって、もう手遅れだと思う。

リッチーの日記見ても、2〜3月には収録があったと書いてるけど、現在は撮影
の話題ないし。大学が休みの時期にまとめ録りするとか?

560 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 03:04:51
復習編 4月号 p.121
●tread water 立ち泳ぎする

ふつうに「歩く」の意味だと不規則活用(tread-trod-trodden)だが、
この意味のときは規則活用だそうだ。ややこしい。


561 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 03:10:02
復習編 4月号 p.122
●Get on with it! さっさとやれ!

ぐずぐずしている相手、一時休憩している相手に対して、開始を促すとき使う。
get on with = do または continue

p.127でも、前説の長いハワードに向かって、観客がこのセリフを言っている。

562 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 03:21:40
復習編 4月号 p.122
●go ballistic 激怒する

例によって、英和辞典にはほとんど出ていないが英英では大きく扱われている。
なだめようがない、っていうイメージかな?

・類似表現
go nuclear
go berserk
go bananas(「頭がおかしくなる」の意味にも使う)
go ape(アメリカ英語)

go ape はわかりやすいw
go bananas もバナナ→猿の連想から生まれた表現だそうな。

563 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 09:00:20
テレビ誌でみかちゃんの態度や服のセンスか酷評されてたぞ。

564 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 10:16:36
>go berserk

漫画の「ベルセルク」と関係あんの?
読んでいないんで、わからん。

>例によって、英和辞典にはほとんど出ていないが英英では大きく扱われている。

英和は使い物にならんのか、現代用語辞典みたいなものが必要なのか?

いつも乙。

565 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 10:52:48
>>564
>漫画の「ベルセルク」と関係あんの?

↓と関係あるらしいね。ただし英語の発音は berserk バザーク(ザにアクセント)。
berserker【北欧伝説】 狂戦士 《戦争の始まる前に狂暴になり無敵の強さを示
したといわれる》

>英和は使い物にならんのか

もちろん使い物にならんことはないけど、LDOCE4(ロングマン現代英英第4
版)あたりと比べた場合、2世代ぐらい遅れてる気がするなぁ。

現に、このドラマに出てくる表現を調べてると、英英に大きく書いてあるのに
英和にないというものがいくつもある。

566 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 11:09:38
>>565
サンキュ>バザーク

>2世代ぐらい遅れてる気がするなぁ。
英語と米語の違いではないんだよね。サンクス。

567 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 11:51:14
法政のひじーはなかなか貴重。

568 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 12:03:44
法大生だけど、ことし卒業した子が出てるって聞いたんで一回目見てみたら。。。
足おっぴろげのタメ口、下品なしぐさに愕然。あれじゃ恥さらしだよ。
英文科なのかな?

569 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 12:06:58
美佳はどーでもいいけど、Rachelは俺のもの

570 :Howard ◆3Qbs2xQZmQ :2005/05/09(月) 12:49:11
ワハハハハ
Tina, Racheal, Hannah, Jo, Mariko and Mika are mine. Don't touch them!

571 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 12:57:41
3ヶ月トピック英会話はとっくに撮影終了しているみたいだけど、
これももう7〜8月分くらいを撮っているのか?

572 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 13:38:45
>>566
うん。イギリス英語だからにかぎらない。

最近知って愕然としたのが vessel。
なんと、ほぼすべての英和は1番目に「容器」と書いてある。
しかし vessel と言ったら、まずふつうは「船」。
過去 TOEIC で出た vessel は100%が「船」。
LDOCE も Cobuild もちゃんと最初に「ship」とある。

で、LDOCE には最後の3番目に「[old use] a container」と書き添えてある。
てことは、英和のほとんどは [old use] を一番大きく取り上げてるわけだ。
「船」が最初に出てる英和は、調べたかぎりランダムハウス英和大辞典のみだった。

573 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 15:34:54
美佳は福岡弁と相撲と落語以外のネタがないから、はしゃぐしかないんだよ。
大目にみてやれよ。

574 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 15:44:40
>>572
>ほぼすべての英和は1番目に「容器」と書いてある。

えーーーーーっっっっ、It's weirrrrrrrrrrrrrd!!!!!!!!!
信じられない、gooと英辞郎調べたけど、ほんとだ!!!!!
だって30年前の、わが旺文社「英和中辞典」では、
ちゃんと最初は<「特に大型の」船、船舶>になっているよ。
vesselといえば、船しか思いつかなかった俺はダメか。
容器っていうのも習ったかな?いわれてみれば習ったかも。

575 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 15:50:56
>>573
>相撲

やっぱり買い王のファソですか?
変わってるね。

576 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 16:14:09
>573
僕の美佳ちゃんに悪口言うな!お前みたいな才能無しが美佳ちゃんに悪口言う資格とか無い!馬鹿


577 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 17:00:26
この番組視聴率は1%未満だよ。しかも肘井の評判サイテー。
事務所後輩の沢尻がゴールデンで頑張ってるのに、肘井の今のこの状態って。。。
そそそろマイペースなんていってられなくなるんじゃないの。


578 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 17:45:32
まいあみ7がなんでイギリスで高視聴率なのかわからん。安いセットだし、
くだらんストーりーだし。

アリーが高いのは分かるけど。

しかし、これらのドラマって女が見るものでしょ。ストーリーに関心が持てない。
英語の勉強になるかもしれないが、ストーリーがくだらないと苦痛ですぅ。

579 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 18:30:43
>>574
> It's weirrrrrrrrrrrrrd!!!!!!!!!

That's riiiiiiiight!
ジーニアス、リーダーズ、研究社中、グローバル、プログレッシブ、センチュ
リ、プロシード、英辞郎 etc.……全滅です。よその会社の辞書をカンニングし
てつくってるから、こんなことになるんだよねっ。

旺文社は気づきませんでした、サンクス。故・ハリス先生のおかげかな?

580 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 18:31:14
>この番組視聴率は1%未満だよ。

ほかのものと比べてくれなければ、どれくらいかわからないだろ。
過去のドラマのものとの比較とかほかの英語番組との比較とか。

581 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 18:37:37
>>578
人が何とか調子乗ってきたのに水を差すなよ。

582 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 18:39:59
>事務所後輩の沢尻がゴールデンで頑張ってるのに、肘井の今のこの状態って。。。

ちょっと芸能板にでも行ってくれるかな。興味ないんで。

583 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 19:16:34
>>577
>この番組視聴率は1%未満だよ。
どこで調べたの?

584 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 20:21:06
いろいろ不評かもしれないね。
今の日本の状況じゃドラマ見るのは上級者。
それでこのつくりだったらだめなのかもね。
日本の英語教育がダメなわけだが。
イギリス英語は聞き取れないしね。
わざわざ取り上げている部分も第5話はどうでもいいものとか、
既出のものとか退屈だった。内容は薄いわな。
日本語じゃなく英語をずっと出したらどうなんだろう。
もっともっと本文の英文を紹介し、発音もチェックすべきかな。

585 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 20:25:28
p14のJOの

I thought we was doing our own songs.

っていうのは正しいの?聞き取れないからわからない。
仮定法かなんかなの?教えてエロイ人。

586 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 23:16:48
ゲヒンダー美佳のマナーの悪さは演出じゃなくて地かな

587 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 23:29:38
渋谷や六本木のクラブに出入りしてそうなタイプの子だね。帰国子女でしょ?

588 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 23:43:16
テキスト買ってないもので申し訳ないんですが、「アメリカでのキャリアもこれでおしまいか」みたいなセリフ合ったんですが何て言ってたのか教えてもらえませんか?

589 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 00:04:57
マイアミ7知らなかったけど若者がひどいメに会うコメディで歌で
周囲の大人を魅了してくとか痛快でいいや。

ストレス付いてるところは普通に聞き取れるけど、ついてない部分は聞き取れたり
聞き取れなかったり。でもまぁ基本ストレスついてるとこさえ理解できれば、要点
は抑えられるし、ドラマ楽しむ分には支障なくない?

このドラマの内容なら、このスタジオトークが適当だと思うよ。
ゴールのときの解説とか険悪で聞いてられなかったし。
どだいドラマに解説入れるという番組になかなか難しいものがある。
ゴールよりは随分良くなったと思うよ。
でもクロスロードカフェのほうが聞き取りやすいのは聞き取りやすかったけどね。

590 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 00:10:07
伊語のエンクミは演出のなかでうまく自分の魅力を引き出してるが肘井はただ暴走するだけで自らの価値を貶め顰蹙かってるだけなんだな。

591 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 00:38:13
NHKのドラマ教材ってイギリスモノが多いね。
"the lost secret"、"Hello William(題名うろ覚え)"、GOAL
Sherlock Holmesもあったらしい。

592 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 00:55:40
半年ごとに代わる代わるイギリスアメリカやってるだけ

593 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 01:52:06
>>592
Crossroad Cafe以外のアメリカのドラマ教材って何があったけ?

594 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 03:27:34
>>585
エロイ人ってことは俺だな?

"we was" はもちろん文法的には間違ってる。けど、よく使われる。
教養のない英語というか、方言の一種というか。
"we was doing" をぐぐると3500件もヒットするよ。
決まり文句に近い "we was robbed" はもっとたくさんヒットするし、辞書にも
出てるほど。

595 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 03:36:50
>>588
Well, I guess that's the end of our US career.

596 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 04:26:56
復習編 4月号 p.126
●without any further ados さっさと

本来は without any further/more ado がイディオム。
ado は不可算名詞なので、ados や次の an ado は文法を逸脱したジョーク。
(おかげで聞き取れなかったぞ、くそっ > Howard)

ado といえば、シェイクスピアの Much Ado For Nothing(から騒ぎ)が有名。
さんまの「恋のから騒ぎ」も出だしのタイトルバックに Much Ado About Love
と出る。不可算だからこそ much なわけね。

597 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 04:27:24
復習編 4月号 p.127
●Come on, Howard! Shake your groove thing!

1978年に大ヒットしたディスコナンバー Peaches & Herb "Shake Your
Groove Thing" を意識したセリフ。たぶんこの年のビルボード年間No.1。

Marvin はディスコ世代(40歳ぐらい?)なので S Club 7 の曲を聞いて若いこ
ろを思い出し、いい気分に。しかし Howard はさらに古い世代だからディスコ
も知らない・・・という対比を印象づけるためのやりとり。

598 :サー ◆CvSO3c570M :2005/05/10(火) 07:50:58
>>594
エロイ人、サンクス。こういう解説がないのはどういうこと?

ヒジイは、創価学会の池田駄作なみにいらないかもしれない。
第5話は、省略せずにドラマを流すこともできたんじゃないか?
歌の解説をすることもできたし、いろいろ取り上げ方もあった。

それをしなかった理由がわかったよ。
"Tie a Yellow Ribbon Round the Ole Oak Tree"
に触れたくなかったんだね。どう考えても今回は歌がメインだ。
ここを押さえなければ、今回の話は話にならないし、

このドラマの本質さえ無視することになる。

それなのに、あのくだらない「ホームシックの小芝居に終始したのだ。
意図的なサボタージュとしかいいようがない。

上の歌のモチーフは、そのまま日本でも有名な「幸せの黄色いハンカチ」
として映画化されている。それに触れないほうがどう考えても不自然極まりない。

まったく水ぶくれで、時間を無駄に費やすことだけを考えた構成になっているのだ。

なぜか???
それはおそらく、このモチーフが、飯田の卒業コンサートに使われ、
私と飯田を表すのに適当なものであったからだ。
そのことを私はほかのところに書いてもいる。もちろんすべての過程を知らない人にとっては、
こじつけに過ぎないと思うだろうが書いておくよ。

599 :サー ◆CvSO3c570M :2005/05/10(火) 07:55:06
彼女(飯田)の卒業コンサート後の会見を見れば、もちろん直接的表現ではないが、
彼女の言葉の中に、結婚を意識していたと思われる部分があることに気づいた人もいるかと思う。

それは、卒業コンサートでファンのみなさんがペンライトを使って彼女のために行った演出について述べた部分。
彼女はそれを二つの意味に解釈した。
ひとつは、そのまま、観客席全体ををタンポポ畑に見立てて、
黄色が花を白色が綿毛をあらわし、モーニング娘。として
花を咲かせた彼女が卒業と同時に綿毛となって新たな出発をするというもの。

もうひとつは面白いことを言った。白は何にも染まる色を意味していると。
一般論的に述べてはいるが、女性が「何色にも染まる白」という発言を
するのなら「結婚」を意識していると考えるのが普通。
彼女は最後の舞台でウェディングドレスのような衣装をに着ていた。
彼女にとってあの会見は、半分結婚会見のように思っていたかもしれない。

彼女に事務所から与えられた条件は、卒業=結婚であったのだ。

事務所は彼女をそのように「洗脳」しつづけた。
そして彼女は卒業とともに「その彼を」つれてきてくれると信じていただろう。

ペンライトの黄色は「幸せの黄色いハンカチ」の黄色のハンカチを意味し、
今までずっと愛する人を信じて待ちつづけている彼女の心を表している。

それが白=結婚になったわけだ。
犯罪事務所の本心など、純粋な彼女にはわからない。彼女はどこまでも利用されるのだ。
そしてここのファンも、彼女のことはそっちのけで、
彼女をボロボロになるまで消費し尽くすことのみ望んでいるのだろう。

彼女の立場は、あのナッチ(安倍なつみ)と比べ物にならないほど悪い。
盗作でっち上げ移籍つぶしなんてかわいいものではなく、
どんな目に合わされるかわかったものではない。

600 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 07:59:02
ホテルのフロントで電話を借りていいですか?のシーンで英語ではなんと言ってるのですか?教えてください
ど素人でごめんなさい。聞き取れない。

601 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 08:01:40
亀井=道重=高橋>>>>(永久に乗り越えられない美の壁)>>>>>>小川>>>ブスブサ飯田

602 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 09:10:50
>>600
4月号テキスト122ページに出てるよ。

603 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 10:25:06
>不感症みたいな先生とクソしてもケツふかねえような未佳

キタネエこと書くな!

604 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 10:51:12
↓こんなの彼氏にするぐらいならサーと付き合ってやれよ
http://www.nerichagi.com/azuki/a12/2.gif

605 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/10(火) 11:53:42
第5話見て、あれだけ中身が薄ければやっている意味がないので、
普通のやり方でいいよ。今までも、取り上げる極端に表現が限られていたから、
それなら今のやり方といっしょだし、親しみが出せる分、今のほうが
いいかもと思ったが、こんな馬鹿騒ぎに、テレビの効用を娯楽だけに
持っていくのなら、きっちりやるほうがよっぽどいいね。
あんたの言うとおりだ。もともと、グラドルとか使うのはもちろん反対だったが、
今回は、英語がつかえるヒジイということで、少し違うものになるかと
期待もしたが、やっぱりだめだった、ということだ。
結局テレビの可能性を理解できないボケどもが、娯楽に走っているだけ。
映像の重要さを理解できないなんて、ヘのようなやつらだ。

ひじい抜きで、あの二人が、テンポよく、ドラマの中身、表現を解説していったら
かなりのことができるし、たくさんの視聴者を獲得できるかもしれない。
私は、テレビで生の英語ドラマを使って、ラジオ講座のようなことをしろ、
という姿勢でやってきた。見ているうちにかなり迎合していったが、
まあもうここにきて、中身の薄さがどうにもならないということだ。

606 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/10(火) 12:01:19
>取り上げる極端に表現が限られていたから、

訂正:取り上げる表現が極端に限られていたから、

すべては、能力とやる気のないやつが作っているということが原因だ。
それを、娯楽に走ることで、ごまかしているだけだ。

607 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 13:11:56
だまされるなよ。肘井って帰国子女でもペラペラでもなんでもないぞ。
実際は短期のホームステイ経験があるだけ。

番組で1フレーズ以上話したことあるか?
他の番組で話したの見たことあるか?

608 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 13:26:27
英文科でもないな。

609 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/10(火) 13:43:23
>ado といえば、シェイクスピアの Much Ado For Nothing(から騒ぎ)が有名。
>さんまの「恋のから騒ぎ」も出だしのタイトルバックに Much Ado About Love
>と出る。不可算だからこそ much なわけね。

おお、トリビアサンクス。>>596さん(ごくろーさん)。


他局だが、こういうのを引っ掛けて説明すれば、記憶に定着する。
古典好きなら、ピンとくるだろうし。学ぶ楽しさも感じ、やる気が出る。
でも、今までぜんぜん意味も考えず、に気づかずに見ていた・・・。orz


それと、ここなんかは、ネイティブが、意味を取れずにボケボケするところだろ?
ギャグでフィクションだとしても、こんな間違いをする設定をしているのを見ると
自信が出るというか、親近感がわくもの。

以前、NHKドラマの「パパにはヒ・ミ・ツ」でも、「ライ麦畑でつかまえて」に引っ掛けて、
高校生の女の子が"I wanted to be catched." とかなんとか両親に向かって言って、
"to be caught"と訂正されて、笑い声が入るシーンがあった。
こういうのを見たら、馬鹿の一つ覚えに正確さでがんじがらめになっている
日本人は、現実を見つめることができるというもの。

なんで英語を親しみの持てるものにする努力・方法を採用しない?
今回のやつなどラジオ講座でも腐るほどやったようなやつばかりを取り上げている。
そんなもの、生のドラマを使ってまでやる意味など、どこにある?
今のラジオ講座なんか、このドラマからも表現をたくさんパクッているようだが、
おまえらのくだらない、足りない脳みそにあわせて、本場のドラマを持ち味を縮小化するな。

610 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 13:53:28

お前、英語が出来ないと他人のせいにして
いつも2ch居るけど勉強してるのか?

611 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 13:56:58
それに日→英スレの幼稚な荒らしはサーウィッ って
うわさがあったな。

612 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/10(火) 14:01:20
>>610
俺を反面教師に、うまくなってね、





















と釣られてみる。

613 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 14:52:46
↑おまえヒジイとおなじでみんなにとってジャマだな。

614 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 14:59:47
↑おまいはどうなんだ?

615 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 16:20:35
>>602
本屋見入ったらもう4月号のテキストは置いて無かったですorz
気になるフレーズなので誰か僕に教えてくれませんか?

616 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 16:30:59
>>615
そんなの、簡単に注文して取り寄せられるよ。
本屋でもネット書店でもNHKホームページでも。

617 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 16:34:26
分かりました注文してみます。あちがとうございます

618 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 17:38:52
>>578
亀レスだけど

>まいあみ7がなんでイギリスで高視聴率なのかわからん。

こっちでポケモンが高視聴率なのと同じ理由

>しかし、これらのドラマって女が見るものでしょ。

子供が観るものです。

619 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 21:14:12
>子供が観るものです。

役に立つけどな。

620 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 21:17:30
コテコテでわかりやすくて、勉強にはいいんじゃない。

621 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 22:56:29
サーウィッって、自分は中学生レベルの英文もかけないのに、他人の英語の
批判ばかりする人のことでしょ?この人にひつこく「英語で書け!」って
言い続けるとそのうちスレから逃げていくよ。他スレ参照。

622 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 07:37:12
(リッチー口調で)さあ、前々回の復習だっ。みぃんな覚えたかなぁ?

p.72 昔から2段ベッドが夢だった。
p.72 まあ、外見で判断するな、って言うけどね。
p.74 わざわざ言わないで。
p.78 誰も手を挙げてくれないよ。

p.84 ああ、もうこれ以上耐えられない!
p.86 時差は、向こうが5時間早いだけでしょ。
p.92 イギリス人の考えてることなんて、わかるわけがないんだ。
p.92 俺もまったく同じことを考えてた。

I've always wanted bunk beds.
Still, appearances can be deceptive.
Do you have to remind us?
They're not putting their hands up.

Oh, I don't think I can stand much more of this!
They're only five hours ahead.
You can't tell what English people are thinking.
My thoughts exactly.

623 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 09:16:45
次は、4月のCommunication Pointの復習よね。
わたしに文句言ってる人は、もちろん全部すらすら、ってことなんだよね?

p.50 われわれは、この場所にもういちど命を吹き込む必要がある。
p.70 はるばるフロリダまでようこそ。
p.70 この暖かい気候に慣れて、滞在を楽しんでください。
p.96 私の言ってることってどう? わかる?

We need to breathe life back into this place.
Thank you for coming all the way to Florida.
I hope you get used to this warm weather and enjoy your stay.
Am I making sense? Do you understand?

624 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 10:15:46
わたしはぁ、知らないとヤバイぃみたいな日常単語を抜き出してみたのぉ。
4-10は4月号10ページってことだしぃ、やだぁもう。

do in 4-10, 4-64
gig 4-12
venue 4-12
make way for 4-12
consolation 4-14
sales rep 4-16
furious 4-22
smudge 4-22
guinea pig 4-24
demolish 4-26
flirt with 4-34
clientele 4-34
accommodation 4-44
auditorium 4-44
forbid 4-54
row 4-62
outfit 4-66
ridiculous 4-66

625 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 10:16:07
続きだしぃ。

luxury 4-72
deceptive 4-72
prison cell 4-72
artery 4-74
efficient 4-78
hotel complex 4-78
precision 4-78
dedication 4-80
sacrifice 4-80
spectacular 4-84
deception 4-86
unpredictable 4-88
mess with 4-90
mercy 4-90
innocent 4-92
fidget 4-119
asthma 4-121
clang 4-121
bar 4-122
line up 4-126

626 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 13:43:19
ヒジイが日に日にだんだんヘンな顔になってきつつある

627 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 16:13:18
これって半年で、1クール分放送するんだけど、
Goal!とかCrossroadsのときは、1年で1クールでやっていたでしょ?
手を抜き杉じゃない?扱い悪すぎじゃない?じっくりドラマを楽しみ
表現を覚えることもできないわけだろ。
おまえらやっぱりやる気がないんだね。

628 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 16:35:16
録画して好きなだけじっくり見りゃいいし、テキスト買って必死に表現覚えりゃ
いい。やる気ないのは自分だろ?

629 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 17:50:48
勉強したいやつ→肘井のところはすっとばし
勉強したくないやつ→肘井の4様モノマネみながらしこしこ

630 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 18:01:13
勉強したいやつ→使われいる英語表現にこだわる
勉強したくないやつ→出演している女にこだわる

631 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 20:45:21
Hannahが一番可愛い魅力的、美佳とは大違い

632 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 20:52:43
>>627
>じっくりドラマを楽しみ

30分ドラマを1か月もかけて見たいか?
今のペースでいいよ。

633 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 21:19:44
癒されたい人→美佳ちゃんを凝視
馬鹿でありつづけたい人→美佳ちゃんを見ない

634 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 23:19:56
肘異の体型ってなんか変。顔もダッチワイフみたい。服もだせー。

635 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 23:21:10
出てる女がブサイコだと見る気が失せるな

636 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 23:43:55
このスレでババアの評価あがりまくってたが、今日見たら相変わらずダメだった。

俺も総集編みとけばよかったな

637 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 23:49:42
俺の美佳ちゃん可愛いのになんでお前ら悪口言うんだ!氏ね

638 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 23:58:02
>>627
残念ながらゴールも半年で1クールだったよ。昨今のTV講座で
通年の英語講座はなかった

639 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 00:13:50
>638
2002年の後期と2003年の前期で1年やってた。
まぁこれを通年と呼べるかどうかは別として
CrossroadsCafeも半年×3期やってたわけだしそういう分類には
あまり意味はないような気がする

640 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 00:21:05
ponyを英和辞典で調べても子馬とかしか乗ってなかった
ponyってショボイってスラングですか?

641 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 01:51:27
>>638-639
1クールっていうのは、日本ではなくオリジナルの話で、1クール=3ヶ月です。
「Goal!」は全13話、1クール=3ヶ月で放送できるように制作されていたはず。
それをNHKは半年を2回、合計1年で放送したので、約1か月に1話のペースだった。
「Crossroads Cafe4」も1ヶ月で1話のペース。でも半年×3期しかやってない?
マイアミ7は半年で全13話(1クール=3ヶ月)の12話分を放送。1ヶ月で2話。

642 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 08:03:49
p.32
●common decency

テキストの脚注には「社会的な秩序正しさ」とあるが、英辞郎の訳語は
「共通の良識、常識的な礼儀/配慮」となってて、そのぐらいがよさそう。

セリフの I mean, it's against common decency. も、テキスト訳は「秩
序を乱してる」と硬いけど、日本語らしく訳すと「だいいち、非常識だよ」
かな。

643 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 08:04:56
p.32
●stir-crazy 長い刑務所暮らしや監禁で頭が変になった

stir は「かき混ぜる」の意味もあるが、まったく別語源の俗語で「刑務
所」の意味がある。ここではそれ。 e.g.) be in stir 服役中

80年代に「スター・クレイジー」というコメディ映画が公開されたとき、
「スターが頭おかしくなる? クレイジー・スターじゃないの? 変な
題名だな」と思ってた。
脱獄がテーマだから Stir Crazy だったのねー、とほほ。20年目の真実。

644 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 08:16:12
>>640
>ponyってショボイってスラングですか?

前に話題になったコックニー押韻。テキストp.51に解説があるよ。

645 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 10:35:12
肘井の顔や体がパンパンに膨らんだらドランクドラゴンの塚地に似てる
と思うんだけど

646 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 11:21:07
深夜のまともな万里子先生見たせいか、
相変わらずの万里子口調も、番組の意図でやらされてるのかと思うと
万里子先生に対する嫌悪感も消えてきた。

俺って甘いな。


647 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 11:25:33
それに比べヒジイの挙動不審なところは益々拍車がかかってきたなあ。
目線もたまにトンでるし。インディーズ系のバンドメンバーとつきあってたそうだし
ヘンなものやってなきゃいいけど。

648 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 11:26:14
we've got no wheels, we can't go nowhere.

ブラッドリー、2重否定=単なる否定、
キタ━━━━━(゚∀゚)━━━━━!!!!

これはアメリカ、イギリスを問わず、黒人がよく使うのか?

649 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 11:54:30
>>646
俺は、万里子先生を許さない。
やらせてくれたら、許す。

>>647
あんた、腕上げたね。
やめてくれる?当てこすり。
「当てこすり」を英語で5つあげよ。

650 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 12:22:17
"bee's bum"だけど、
"bum"には、「尻」という意味のほかに、
「路上生活者」「甲斐性のないやつ」「飲んだくれ」のような意味や、
形容詞で「値打ちのない」「お粗末な」「くだらない」
という意味もあるんだね。

"bee's knees"というのは、
《the 〜》一流の[飛びきり素晴らしい]人[物]という意味で、
車とか走るものと相性のいい言葉のよう。

Joey thinks he is the bee's knees on that new bike.
He's a great runner. He's the bee's knees.
I've got a new car. It's the bee's knees.
(ネット英辞郎より)

このドラマって、イギリスらしく?言葉遊びが非常に多く、
英語の学習には非常に役に立つかも?

651 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 12:50:32
ちょっとおお、美佳ちゃあん。
リッチーほっといてビビる大木となにやってんのよぉ。
http://www.uplo.net/souko/vip2984.wmv

652 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 13:02:39
あてこすり 当て擦り


a sly hint; an insinuating remark.
・〜を言う 〔略式〕get in a dig at a person.




653 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 13:18:26
>>649
allusion, innuendo

654 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 14:50:00
ヒジイ、キョドってんじゃねえぞ!
マリコ、顔半分が笑ってねえぞ!

655 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 15:09:39
ヒジイだって、「プリティプリティ」が台本なら、
かなりかわいそうだといえる。
言った後、本気でイタそうなそぶりにも見えた。
あの回は内容がクソすぎ。
創価学会、朝鮮の影響大。

ヒジイの事務所の社長も朝鮮だろ。
大久保とか連れまわされたらヤバくなるのは当然だろ。
もっと、いいところいっぱいあるでしょ。
どうせなら、リッチー、ひじいを腐れ朝鮮から救い出してやってほしい。
六本木につれていってやれ。マリコは国際基督大学のキャンパスの香り
をかがせてやれ。

656 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 16:02:57
ブラッドリーがハワードを殴り殺すのに、
「ハナを使って」という意味がわからない。
これはこれから起こることの暗示なのか?

657 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 16:15:07
故障一つしないあの年代のシボレーは、日本でいくら?

658 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 16:17:16
車は、最初から現物供与の給料と思えば、結構フェアといえるんじゃない?

659 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/12(木) 16:42:54
アルクのネット英辞郎に接続できなくなりマスタ。
さすが、朝鮮、創価学会とグルのアルク、こういう妨害やり放題。

660 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 16:49:22
普通に接続できますけど?

661 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/12(木) 16:50:49
>>660
個人的に。

662 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 17:05:39
(´・ω・`) 知らんがな

663 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 18:35:40
Hannahめっちゃ可愛い〜。ところでハナはいまだに活動してるの?てか何歳なの?結婚とかしてるの?

664 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 19:11:02
>>663
>>206で我慢しときな。現在の姿は知らないほうが身のため。

665 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 20:18:19
ドラマはともかく、番組の進め方がイタイ。3か月英会話のほうがいいぞ!ただし、エリはあんなにブタなのに、なんでキレイ役なんだ?二重あごにあのケツ、外人の好みなのか?

666 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 20:22:33
主人公はしゃくれだからどっちもどっち

667 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 20:48:41
みんな1980年代生まれだべ。

668 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 00:05:40
美佳は聖教だけど日本人なりけり

669 :名無しさん@英語勉強中 :2005/05/13(金) 00:13:36
>>668
情報サンスコ。

670 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 00:32:28
p18のレイチェルのセリフ、
What, you mean, like he doesn't already?
の文の構造がわかりません。

671 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 00:58:55
>>670
What は感嘆詞で、you mean,
(it looks) like he doesn't (make your life miserable) already?

じゃね? like 〜 の部分は、like that?みたいな構造にも感じるけど。

672 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 01:03:49
>>671
>(it looks) like he doesn't (make your life miserable) already?

プププ。

673 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 01:14:56
>>670
訳せば「ナヌーッ、それってつまり、彼はまだっぽいてこと?」

674 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 05:45:19
>>670>>671
この like はなんの意味もないよ。you mean と似たようなもの。

・リーダーズ英和
《話を始めるときに, またはためらいを表わして》 えーと, なんというか,
たとえば, まあ.

だからここのセリフは、What? He doesn't already? と同じ。

ジョンが面接に行ってきたと話す場面(4月号 p.16)でも、ポールが
What? Like a proper job? Like a work type interview?
と言ってる。そっくり。

675 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 07:29:26
美佳たんの小さな胸の膨らみに萌え
(;´Д`)ハァハァ


676 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 08:37:42
>>670
> What, you mean, like he doesn't already?

すごくアメリカっぽい無駄な感嘆詞が羅列されてるな(藁


677 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 08:39:19
>>671
> (it looks) like he doesn't (make your life miserable) already?

どっちかっつーと、
What? Do you mean something like he doesn't already?
ぐらい。

678 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 09:06:58
>>676
何を知ったかぶってんだか。このセリフ言ってるのはイギリス人だよ(藁

679 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 11:04:40
>>655
ヒジイは他の板で、大久保で昨年、上岡ジュニア(頭でっかち聖太郎)と一緒に
のみに行ってるところを目撃されたのを書き込まれてるががそれと関係あるの?

680 :670:2005/05/13(金) 13:04:44
>>671-677
みなさん、ありがとうございました。
そっかー、あんまり意味のない言葉がいっぱいだったんですね。
こういうのあまりなれていないので。。。
会話表現にどんどん慣れていきたいと思います。

681 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 13:23:28
おい、>>675。お礼言われたぞ。

682 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 18:44:52
>206
これマジでハナ?めっちゃふけてますやん。幻滅した

683 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 19:08:12
>>682
しょうがないなぁ。じゃあ、去年のハナ様の姿を拝ませてやるよ。
http://ejmas.com/jtc/codybanks/M-78R.jpg

684 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 19:13:02
>>683
さらに幻滅した!これが美少女の果ての姿か?アホ丸出しだな

685 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 20:49:10
ドラマをMDに録音して
MD聞きながらテキスト見て
スピード、発音が完全に重なるまで合わせてしゃべるのを
一日1〜2時間、一週間くらいやった。
そうしたらAFN(こっちはアメリカ英語だけど)のニュースが
ものすごく聞き取りやすくなり正直驚いた。

特に4月号テキストp62、ジョンのセリフ
Well,I couldn't let you lot go on your own,could I ?
は30回ほど言ってやっとこ音が重なったが
このセリフ一発で完全に真似られる人がいたら神。

686 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 21:00:30
肘もアホ丸出し!語学のなかで一番浮いてるな

687 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 23:04:37
>>685
すばらしい努力だね。乙!

俺は今のところ、パソコンに録画して、難しいとこを10回ほどリピート。
その程度でも、CNNニュースがえらく聞き取りやすくなったから効果大
かな。
しかし685を見習って、もうちょっとリピート増やすぞ。

688 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 11:29:54
レイチェル

http://www.rachelstevensonline.com/images/details.php?image_id=342

689 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 11:40:32
ハワードの英語は聞き取れるのに7人組の英語は聞き取れない
イギリス英語に慣れてないからかなあ

690 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 11:51:48
>>688
似ても似つかないのですが…

>>689
ものすごくゆっくりクリアに発音してるからね。

691 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 17:49:38
●です。
このたび、ふと思いたって、ブログをつくることにしました。
いろいろ考えると、そのほうが都合よさそうなので。
今後はこちらではなくブログのほうに書き込みます。

もし興味のある人は、ameblo miami7 の2語でグーグル検索して見つけ
てください。過去の回はまだ工事中ですが、今週のぶんはすでに完成。
Cat got your tongues? についてちょっと面白いことがわかりましたよ。

質問その他があったら、ページ冒頭の書き込みにコメントでよろしく。
でももちろん、英語力アップに関係なさそうなコメントはすぐ消しちゃい
ます。(個人ページの宣伝みたいですみません)

692 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 21:08:32
S club 7 (本物は解散してるんですよね)のCDを聞きたいと思う漏れは
もうparpでPlumでしょうか。


693 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 21:20:22
最初は7人とも同い年かと思ったけどどうやら違うみたいだね
それと思うけど7人とも身長は一般米英人に比べると低いと思われるが・・・

694 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 00:18:12
>>685
すごいね。

695 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/15(日) 12:18:10
>>691
この板の管理人であるあなたが、わざわざかりそめにブログなんて作る必要性は
どこにあるのだろう。それは、2つ理由が考えられる。
まずは、1)このスレッドを廃れさせる、見る人を減らす、荒れさせる。
もうひとつは、2)この番組をまじめに利用すれば、>>685さんのように
すごく英語の実力がつくので、それをやめさせ、日本人の英語力をあげないようにする。

あなたの出方が注目ですか。今まで以上に荒れたら、私の推測が当たったということが
皆さんにわかりますね。ではでは。

696 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 13:39:15
美佳ちゃんが清楚になればきっとファンが増えると思う

697 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 13:44:14
美佳ちゃんがいなくなれば苦情が減って視聴率が上がると思う

698 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 13:45:57
僕の美佳ちゃんを番組の問題児みたいに言うな!

699 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 13:51:41
番組が糞だからせっかくの美佳ちゃんが台無しになってる、そう思ってる視聴者もきっとこのスレに僕以外にもいるはずだ

700 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 13:56:46
そうそうもうテレビじゃ美佳ちゃんの魅力が活かしきれないから
普通のOLになったほうがいいよね

701 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 14:00:18
出来れば僕のお嫁さんになってほしい!僕きっと毎日癒されてハッピーになれそう、英語ももっと頑張れそう

702 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 14:18:24
この番組でParpってことば覚えた奴

意外と多いな

703 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 14:31:50
parpは俺の英和辞典・英英辞典に載ってない

704 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 14:36:37
>>695
「来年にはネイティブ並みに英語が話せるようになる!」と言い続け
て10年くらい経つんじゃないですかねぇ、サーウィッさん。なのに、
一向にネイティブ並みにはならないわけだが。それは何故か?

それは、彼は頑ななまでに文法の習得を拒んでいるからだ。文法の基礎
がしっかりと頭の中に構築されてないところに、いくら英会話教材を
聞きまくっても、頭の中には残らないんだよ。小さい子どもならまだ
しも、いい歳した大人がそんな非効率的なやり方をやっているから、
いつまで経っても英語が話せるようにならないんだよ。

自分が固執している妄想的な考え方を捨てて、きちんと文法とか構文
を学びなおしたほうが結局は早道なんだって。こういうことは、普通
TOEICなんかで高得点を取っている人とか、実際に英語を使って
高度なこと(?)をやっているような人にとっては明白な事実なのに、
そういう地道な努力を避け、英会話テープみたいなものをただ聴き
まくっていれば英語が話せるようになるなどという幻想にしがみつい
ているようでは、また来年になっても「来年こそはネイティブ並みに
英語が話せるようになる!」って再度宣言し、また挫折し、また宣言
し…の繰り返しだよ。

おまえがこれまで英語が話せるようにならなかったのは、完全に文法
の体系的学習を怠ったからだ。反論があるのなら、さっさと英語で
喋ってみろよ。


705 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/15(日) 15:10:42
英語でも何でも言語は、学習する面と、そうでない面がある。
私が、やっていることが一番効率がいいとはいわないよ。
でも、文法主義よりマシである。それは、文法主義の人は
英語が流暢にはできるようにならないからだ。
私が「先生」を攻撃するのも、教育の問題だけではなく、そこにある。
彼は、実際に話されるオーラルな手段ではなく、紙に書いたものからしか
情報をきっちりと取れておられないようだ。文法に重きを置く
国内学習者の陥る落とし穴だと私は受け取っている。

これは、日本で学習した人に、固有で、かなりの人が陥っているものであろう。
たとえば、戸田奈津子さんが、翻訳の世界でドンとして君臨できるのも、
ひとえに彼女の翻訳が、耳からのそれではなく、文字からの翻訳であるからだろう。
彼女が犯すあのような翻訳ミスは、日常語として会話としての英語を
完全にマスターしている人、そちらに重点を置いている人にはありえないだろう。

つまり、彼女の字幕作成の感覚が、恐ろしい質・量の誤訳が野放し状態の
本の翻訳の延長に過ぎないから、自分の誤訳に対しても恬として恥じることもなく
仕事ができるのだ。日常会話の途中であのような素っ頓狂なことをいったら
ギョッとされるだろう。
ネイティブ同様に使いこなせる人間にしてみれば、考えられない間違いだろう。
読むこと中心、ひいては文法主義の弊害がこびりついている、現実だ。

私を批判するのが簡単のように、あなた方が崇拝する文法中心の教育の
弊害を指摘するのも、本当に簡単だ。

706 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 15:12:09
戸田奈津子の場合は文法云々以前に
単に知識不足のミスだろ

707 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 15:23:48
>>704
>10年くらい経つんじゃないですかねぇ、サーウィッさん
実際は何年くらい英語の勉強してるんだろう?

英語を勉強している大半のヤツは文法もやるしリスニング教材もやっている。
俺はNHKの語学番組や海外ドラマの聞きとりもやっているが、文法問題集もやっている。
どっちかしかしないみたいな極論で話をしてもしかたがない。

708 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 12:32:41
美佳ちゃん、よく新聞の投書欄で叩かれてるね。二回みた。

709 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 12:58:52
>708
詳しく

710 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/16(月) 14:58:11
人殺し祭りワッショイワッショイ、NHKをはじめ、全マスコミは
うまい商売を見つけたもんだな。時代劇の悪奉行たちも真っ青だ。
私が見ているテレビに保険のコマーシャルをこれでもかと流す朝日放送。
本性をあらわした極道たち。

711 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/16(月) 15:27:45
>>707
まあ、英語なんて普通にやれば身につくよ。
私がギャーギャー言っているのは、金儲け主義の詐欺師と
学問系統の受験、文法主義、英文解釈主義を唱える権威たちがチーム
を組んで、できない方法をまことしやかに唱えつづけ、それがなければ
簡単に身につくものも身につかなくなっているから。
学問権威の犬、日教組に守られた英語教師も相変わらずだしね。

もうみんな普通にやって普通に身につけな。

知識偏重では、逆に英語が身につかなくもなる。
前にも言ったがネットワーク=プログラムが必要なのに、
データばかり集めても意味がない。

712 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 16:27:08
イトーヨーカドーフルラインのような美佳のファッションセンスと、先生の
メイクの中途半端さはなんとかならんか?

713 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 17:53:28
美佳ってミニラに顔にテル

714 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 18:20:34
僕の美佳ちゃんって僕のものではないけど・・・
美佳ちゃんに悪口言うな!美佳ちゃんが可愛すぎるから嫉妬に狂って悪口言うな!
ブス女ども!

715 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 19:29:33
>>711

あなたは知識もなければ、英語力もないわけだが…これをどう説明する?

716 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 19:33:57
>711
>まあ、英語なんて普通にやれば身につくよ。

じゃあなんでおまえは何年やっても身につかないんだよ?(爆)

717 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 23:27:07
本家の掲示板のほうが肘居の悪口多いからそっちいけ〉

718 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/17(火) 03:26:26
>>715
英語は簡単だよ。
だから先生は、自らできるようになるべきだし、
生徒をしゃべれるようにしなきゃいけないのさ。
生徒、全部私が奪っちゃうよ。
というか、先生がみんな私の生徒になるわけだがw
先生には大学教授なんかも含まれるよ。

719 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 03:50:53
サーの英語力なんか俺の英語の勉強には関係ないし、
誰の勉強にも関係ないだろう。

サー叩きをやってるやつは、どうしてそんなにサーを構いたがるのだろう。

720 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 04:50:20
暇人ばっかり

721 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 07:01:20
未佳股ひろげすぎ

722 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 07:12:49
ヒジイはアドリブがドヘタ。台本通りにやってて自分で消化できてない。民放じゃ使えないな。

723 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 07:34:56
総集編の再放送キボンヌ!

724 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 08:00:34
マイアミ7のDVDとか売ってるのかな?

725 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 10:53:33
>>721
ウホッ!

726 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 12:37:11
日本語見ながらだと聞き取れるんだけどなあ
特にポーカーフェイスで早口で言われると
表情で内容を先読みできないからムツカシイ

727 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 13:46:43
美佳ちゃんはパッと見はかわいいけど、よくみると話し方と表情が相当キモイ。
女性視聴者はみんなそう感じると思う。。。


728 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 17:56:37
>>718=サー

If you really mean what you say, I really recommend you switch over to
English when writing something here. Why is it that you are trying to
avoid demonstrating your English? Show it off!

If you don't answer my question in English, I'd assume you are afraid
of using your English. You bluffed us into believing that you had a
good command of English. Stop that bullshit then.


729 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 23:42:10
I've found an interesting rule here. Every time someone talks to
サーウィッ in English, he gets frightened and disappears with his
tail between his legs.

See, he doesn't understand English.

730 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 07:37:37
美佳は胸の膨らみが全然目立たない。

731 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 07:51:00
みんな美佳ちゃんに悪口を言うな!あんな可愛い子絶対他にはいない。
好みの好き嫌いはあっていいと思う。確かにちょっとはしたないしゃべり方や番組のあり方を乱すような態度は玉に傷だと僕も思うけど
絶対絶対に美佳ちゃんのルックスは可愛い、本当に可愛い、その可愛さは時には人に安らぎを与えてくれる。それは絶対に間違ってないはずだ
それなのにこのスレの馬鹿男はタイプじゃないからと言って罵るし、馬鹿女は美佳ちゃんの可愛さに嫉妬して罵るし、それは絶対によくないことだ
それでも美佳ちゃんの女神様的な綺麗さに納得がいかなかったり、番組に不必要なら
ここはアンチスレッドじゃないから、それはアイドル板でやれ
僕だけはこの番組で1に英語力を鍛える、2に美佳ちゃんを見て癒される。ひょっとしてこの番組で一番生かしてるのは僕だけだと思う

732 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 10:22:51
>ひょっとしてこの番組で一番生かしてるのは僕だけだと思う

一番イカされてるのも君だけだとおもうよ。3chでニーオナすんな!


733 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 10:42:47
番組のあり方を乱すような態度というのが一番問題じゃねえの?
おまいこそこっち板↓のほうにいったら?

ttp://tv7.2ch.net/test/read.cgi/sfx/1102300180
ttp://tv7.2ch.net/test/read.cgi/geino/1100321873


734 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 10:57:12
美佳は卑し系

735 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 11:46:35
731は美香の関係者ですか?
まさか本人が男の振りして....

736 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 16:20:32
731に禿同だ!!!!!!!!!!!

parpの意味を知っただけで顔を赤らめる彼女が、ビビる大木とディープキスしたり、
宮迫のチンコ舐めたり、シムゴリラや頭でっかち聖太郎を下高井戸のアパートに連れ込
んだりするわけないだろう。

737 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 16:27:08

 BGMのピチカートファイブがなにげに気になる。

738 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 16:45:45
スタジオに出てる外国人かっこいい

739 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 19:57:46
復習編ってまだ1回しかやってないよね? それとも俺見逃してる?

740 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 23:15:42
レイチェルって彼氏いたよね

741 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 23:19:32
勧告の糞俳優の話題するな!一気に不愉快になる!

742 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 23:22:33
何いってるのか全然聞き取れない。。。

743 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 23:24:29
せめてF4の話とかすればいいのにな

744 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 23:26:24
5月18日(水曜)の実況スレまとめ

糞ドラマキター 不人気ドラマキタ━━━(ノ゚∀゚)ノ ┫:。・:*:・゚'★,。・:*:♪・゚'☆━━━!!!!

さてナターシャ語まで仮眠を取るか 糞女教師(゚听)イラネ いきなり寒いかもw

ひでえコントきた セインキタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!

この英語番組、評判悪いよ こんなやつの授業は絶対とりたくねえ

ストーリーが楽しめません 寝るか 日本人として自覚のある方はご覧にならない方が懸命です

脚細いな ナターシャたんに備えて再起動 ノシ れっかー? 糞女市ね

ナターシャまだぁ?(・∀・)っ/凵⌒☆チンチンチチンチンチチン 今週はより棒読みだな先生

また ぺ か ペかよ チョン嫌い ナターシャ(´・ω・`)まだ (((;゚Д゚)))寒すぎ

脚本書いたやつ 氏ね ひでえな 敬語使えよこの糞女

スタジオの女二人いらねー 映像が微妙に古いな 先生テンション落ちてないか

NHK教育を見て9628倍賢くエロく
http://live20.2ch.net/test/read.cgi/liveetv/1116421193/575-

745 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 23:39:57
とりあえず来週からガリ子くびな。

746 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 23:46:47
雇い主のおじさんの英語はなんとなく聞きやすい気がする。
あぁ でも特別編で字幕なかったら全然だめだろうな俺・・orz
あいかわらず番組のノリは寒いなw

747 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 00:14:22
ヒジイの日本語のほうがもんだい

748 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 00:14:23
>>744
英語ができない馬鹿たちキタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!! 。
金もらって、ごくろーさんね、チンピラたち。

749 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 00:19:09
毎週これが一番楽しみなのに

音楽シーンはもっと増やして欲しい
テキストに歌詞をもっと乗せて欲しい。とくにオープニングの
Don't stop! Never give up! Don't you hate Miami.....
Bring it all back to you.
うわーもうわからん。

750 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 00:26:49
>>749はマイアミに恨みでもあるのか

Don't stop, never give up,
Hold your head high and reach the top,
Let the World see what you have got,
Bring it all back to you


751 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 00:30:13
こういう表現は、普通なのかな?
文法的には?のように思うんだけど。

p56レイチェル
"They said we could be here for about three weeks."

p68ブラッドリー
"Why do you want to work on his car for?"

752 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 00:31:50
歌詞なんかネットで検索すりゃ済む話だろうが。

753 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 00:34:24
>>750
ありがとー!
その次は
Dreams up! Hold in love!
And you thinkg love.....
Bring it all back to you???

754 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 00:42:50
しつこい野郎だな。検索しろって言ってんだろが。
http://www.azlyrics.com/lyrics/sclub7/bringitallback.html

755 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 00:45:41
口は悪いが性格は非常によい。

756 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 00:46:43
同時書き込みしたから見えなかったんだよ。ものすごく有難う。

757 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 01:13:25
やっぱヒジイひどいな!頭の弱い子みたいなしゃべり方なんとかしろ。番組ぶちこわしだよ

758 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 01:19:12
リッチーに美佳、シムゴリラと別れなよと言って欲しかった

759 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 10:45:23
番組では股をひらいているが、私生活では閉じている

760 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 10:46:56
ttp://www.nerichagi.com/azuki/a12/2.gif 
シムゴリラ↑ こんな男を連れ込んでたなんて嘘に決まってる

761 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 11:07:03
昨日の美佳のピンクレディーの真似なんて番組にまったく必要ないし、なんで
あんなことやるんだろ。受信料で制作してるんなら、あんな時間の無駄使いするな。

762 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 14:05:18
この番組とビジ英はいい勉強になると思う。

763 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 15:15:48
NHKの英語番組でこれが一番むずかしいよな?

764 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 15:30:54
ふむふむx、xんん
ぷぎゃーーーーーーー
いちばんではない

765 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 15:56:28
まじっすか?
ビジ英はだいたい聞き取れるけど、これになるとほとんど分からん。
なぜ笑ってるやら、ギャグやら。。

766 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 16:33:18
この番組が難しいのは、イギリス英語だからだと思う。
フツーの米国産ドラマだったらもう少し分かりやすいと思う。

個人的にイギリス英語は萌え何だけど。

767 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 16:41:12
いっとくけど、おんにゃのこのイギリス英語はかわいいよ
男は米でも英でもどっちでもいいよ
どうせどっちでも勉強するのはむずいし

768 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 23:13:30
>この番組が難しいのは、イギリス英語だからだと思う。
>フツーの米国産ドラマだったらもう少し分かりやすいと思う。

確かにその通りだとは思うが、米国産ドラマもむちゃくちゃ難しいぞ。
今、録画しておいたER8の副音声でリスニングの練習しているが、
時々、「あ、今のは分かった」と思える程度。ビジ英なんかの比ではない。
医療用語はもちろん別にしても、native の容赦ない日常会話はすさまじく難しい。

769 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 23:50:51
医療物、法律物、軍隊物はふつーに難しい。


770 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/20(金) 00:15:37
>医療物、法律物、軍隊物はふつーに難しい。
いや、そういう部分は最初からあきらめている。そうでない普通の
会話部分でも、すさまじいスピード、融合してしまっている発音、
アナウンサーが読むニュース英語の比ではない。

771 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/20(金) 00:40:50
19時NHK教育にやってたメントーズはめちゃめちゃ簡単だったけどなあ。
なんでこういうのを題材にしないのか不思議。

772 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/20(金) 00:56:37
>すさまじいスピード、融合してしまっている発音、

なれと推測力が必要なことと、実は意外と今まで出会ったことのない
表現形態だったりするんだろう。
自らの日本語を振り返って、英語に対するときも、もっと柔軟に対応する
(せめて心構えとして)必要があるのではないかと思う。

日本人は、自分の使っている日本語がどれだけいい加減か気づかないで、
英語だけは杓子定規に考えすぎていることが、英語を聞き取れない一つの要因だと
私は考えている。
上に書いてある日本語でも考えてみ。どれだけ省略や変化を、時には勝手に作って
日本語を操っているか。こういうのも杓子定規に考えていては理解できないはず。
推測力を働かせて、処理しているのだ。それは日本にいる外国人も同じ。
発想の転換で、実際に使われる言葉は、守備範囲が広いから気が楽だ、
ちょっとぐらいいつもずれているものだし、それを推測するのが実際の言葉の妙味。
わからないなんていっているのは、それを杓子定規に発音されていると思って取り組むからで、
時に推測力を働かせ、未経験の変化なら実際に経験すればわかるようになると考える。
われわれのやりたい放題の日本語にも、そのように柔軟に対応しているから、
日本にいる外国人は適応できているのである。そんな感じでしょう。

一字一句追いかけようとするから、日本人は聞き取れない。
「文字」ではなく、「意味」を追いかけるべきである。

同じように聞き取れない、サーウィッからのアドバイスw

問題:この文章は実際は、何行分の内容でしょう。
   Boil this inflated language down.

773 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/20(金) 06:58:31
評論家のお出ましですよ。

774 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/20(金) 14:43:15
いろいろ語学系の出演者見てきたけど肘井美佳ってのが史上最低だね

775 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/20(金) 16:43:35
まあ肘井美佳タンはピンクレディー解散後に生まれたんだから
ピンクレディー世代でもなかろうに、あんなことさせられてさ。

寧ろ万里子センセーがピンクレディー世代じゃねえのか。

776 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/20(金) 17:03:14
肘井美佳タンのやっつけ仕事っぷりがバレバレ。
韓国好きをアピールして来年はハングル講座狙ってるとこもミエミエ。
売れるためならビビる大木とさえもキスする女、なんでもやりまっせ。

777 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/20(金) 18:04:34
最初は1話分を3回に分けて放送したから放送のない部分は、
それほどなかったが、1話分を2回で放送になったら、
放送のない部分がかなりの量になってる。
「放送する分はほんの一部」ってリッチーがいってるのを、
大げさだよなと思ってたが、本当だったんだね。
ゴールとかクロスロードカフェは全部やっていたよね。
最後のベランダでの会話、必要かいな。英語なんか関係ないマナー講座だし。

778 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/20(金) 20:24:53
>> Mr. サーウィッ41歳

What you are saying, in my interpretation, is that when we listen to
English, we should exercise our imagination every time we come across
the sentences or words whose meaning you don’t know. I think that's
something we all do when we listen to whatever languages we hear.

More importantly, however, we have to know the limits of our imagination.
On one hand, imagination is very important. There’s no doubt about
that. But on the other hand, you should always try to enrich your
vocabulary and have a thorough knowledge of grammar.

When I quickly went through your previous argument, I got the impression
that you don’t like the fact that English grammar is taught rather
thoroughly in junior and senior high schools in Japan, and that it
obstructs the students’ability to speak English.

But I strongly feel that you’re not really giving objective criticism,
but rather, what you are saying has always been a subjective point of
view.

Let me give you one or two examples of what I mean.


779 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/20(金) 21:22:12
今日は英会話入門スレで、かつて無いほどサーが興奮してるな

780 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/21(土) 00:12:40
まず、これは仮説で結構ですが、私は、ネイティブが聞き取れるものは、
ノンネイティブであろうと経験とまあ知識の蓄積で必ず聞き取れるだろうと考えています。

タケカワユキヒデさんが、しゃべらナイトで話されていましたが、
大学で講義するためにアメリカに行ったときに、一時的にテレビや映画でいっていることが
100%わかる状態になったといいます。
しかし日本に帰ってくると、徐々にまた元に戻ってしまったそうです。

つまり、ある程度実力がつけば、外的、内的イマージョン状態で、
まるでラジオなんかのチューニングが合うように、何でも聞き取れる状態、
というか自分の中に英語が入り込んでくる溶け込んでくる状態になるのでしょう。
その状態を日本で再現するように努力することはできると思います。

埼玉大学のサイトでありましたが、イマージョン状態では右脳が大いに働いていると
思われ、右脳の働きは左脳も活性するようです。
逆に知に働くことは、右脳の活性化にマイナスだそうですね。
右脳が上位脳であり右脳に流れ込んだ情報は、下流にある左脳にも流れ込み、
全脳を働かせ、能力をフルに活かす仕組みのようですが、逆はないのです。
言語習得が机に向かった学習より、より総合的な手法によってなされる必要があるのは
当然であると思われます。

推測力を働かせるというのは、わからない言葉表現に対してというより
わかっているはずなのに理解できないものについて言っています。
読んでわかるものがすべて聞き取れるのなら、
語彙10000超くらいの実力、勉強量の人は、ほとんど聞き取れると思います。
まあ、スラング関係が多いものはそうとはいかないでしょうが。

781 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/21(土) 00:20:14
わたしは知識偏重の日本の英語教育に異を唱えているのであり、
わたしが極端に文法教育を排除した意見を言っているのは、
文法を体系的に教えずともしゃべれるようになると考えること、
むしろ左脳優位で教えれば、今までどおりに遠回りになると考えるからです。
それが学問的にも証明されてきているのではないでしょうか。

私は、自ら受けた文法中心教育のマイナスの遺産を克服するために自ら行動しながら
意見を言ってます。そこにプラスの価値を見出し主張している限り
改革はなかなか進まないでしょう。
文法については改革が軌道に乗れば、自ずと学ぶ時期、学び方、学ぶレベルは、決まってくるでしょう。

782 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 00:22:24
突然ですがお尋ねしたい。
「Rebecca」という名の、歌手を夢見る主人公の周りに色々な出来事が起こる話を描いたビデオ(前編英語)の台本(もちろん全て英語)がネット上で見れるって聞いたんですが…
色々な出来事って、例えばお父さんが心臓病で倒れたり、知人の「Sandi」が彼氏に暴力を受けてたり…
誰か心当たりありませんか?




783 :782:2005/05/21(土) 00:25:06
×前編→○全編

784 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/21(土) 00:25:29
>例えばお父さんが心臓病で倒れたり、知人の「Sandi」が彼氏に暴力を受けてたり…

これが書きたいんだね。電磁波で父親を倒すのですか。

785 :782:2005/05/21(土) 00:27:37
>>784
??

786 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/21(土) 00:28:13
誰に聞いたの?その人に聞きな。スレ違いだし。
まあ、あんたが自作自演で答えるわけだが。

787 :782:2005/05/21(土) 00:31:50
>>786
本人も聞いた事があるてだけで確証が無いからここで聞こうかと思ったんですが…
英語のドラマだし…
じゃあ他をあたります。
一つ言っておきますが、自作自演でも何でも何でもないですあら勘違いなさらずに

788 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 00:41:56
久しぶりに禿ワラ
>>782_>>787

789 :名なし:2005/05/21(土) 01:44:33
文法を覚える頭がない奴はいつも文法無用論を唱えるね。知ってて損はないよ、文法は。ぶつぶつ言わずに覚えて使いこなせばいいんです。

790 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 01:49:13
この番組ってドラマ流して、終わりでしょ?
英会話番組じゃないでしょ、こんなの!?

別に、解説してるわけでもないし。。

でも、あの司会の外人は かっこいいよね!

791 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 01:51:04
数年前にSCLUB7のアルバムを2枚買った私はどうなんですか

792 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 06:05:21
どうなんですかって言われても・・・素敵です。

793 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 09:47:04
>>サーウィッ

All right, you keep making light of grammar. That's fine, but can
you speak English as a result? You can't make yourself understood
in English, because you try to avoid learning grammar. Your English
remainds childish unless you realize the importance of grammar.

Grammar may be defined, in my judgement, as a system of rules for
the use of language, or as a study of what is preferred and what
is not be avoided in effective speech and writing. We all speak
and write whether or not we are able to state rules governing
the words we use. To be effective we must achieve clarity of _expression.
We need to know how to present ideas forcefully, without confusion
or unnecessary words, by choosing language suited to our purpose.

794 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/21(土) 13:11:27
あのね、私は日本語ですら、こんなだから、あまりえらそうにいえないかもしれないが、
このやり方で、立派な英語を使える人間になるつもりだよ。
逆に、文法中心の今までの日本人のごてごてした稚拙な英語にだけには
絶対なりたくないと思っているよ。
ネイティブにunderstandableだがuncomfortableっていわれる英語だけにはね。

今現在の英語力、そして実際に将来に獲得できる英語力はおいといて、
私とあなたでは、自分が獲得したい英語力の目標に相当な違いがあると思っている。
私はネイティブなど大したことないと考えているし、うまくなったら
ネイティブに英語でも教えれればいいとも考えている。
20年もすればそれくらいにはなると思っている。
あなたは、アメリカやイギリスの大学で講義をすることをすごいことのように
感じておられるが、私は大したことではないと考えている。
英語で本を出版することも大したことではないだろうと思っている。
機会があればするでしょう。それは日本語でも、英語でも関係ない。

日本人の英語学習は、完全な負け犬学習である。
少しでも、ネイティブに近づければ御の字と考える。
そんな精神が透けて見えて、吐き気がするのだ。
まともな人間の精神構造ではない。
多少差別的な言い方かもしれないが、どんな途上国の人間でも、
英語をしゃべることを、大げさには考えてないし、英語で本を出版することも、
別になんとも思っちゃいない。「英語で書く」ことなど、
世界中の人に読んでもらえるという認識以上には、何の価値も置いていないだろう。
もううんざりなんだよ、日本人の英語事大主義は。

問題のひとつは、日本人の英語講師が、英語で本をまったく書いていないことだ。
英語で本を書くなど、世界の標準で言えば、大したことじゃない。
杉田さん、大杉さん、遠山さんあたりは自分で英語で本を書くべきだ。

私自身が英語ができるようになったら、世界に通用しないレベルの馬鹿は
容赦なく叩き潰すよ。

795 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 14:32:12
時事英語の授業に用いられる英文素材の語彙レベル調査
 〜BNC(British National Corpus)を基準にして〜
http://www5d.biglobe.ne.jp/~chujo/data/jaces.pdf

ここの住人だったら「英語が使える日本人育成」スレで既出だと思うが、
この研究について、もう一度よく考えてみることだ。
音声素材は、言語においてより根源的であるだけでなく、
語彙の使用において、文字素材に比べて簡単であるのだ。
さらに音声素材の中でも映画の語彙レベルはさらに低い。

3000−4000もあれば学習に使用するのに十分といえるだろうし、
10000超では、十分楽しめるレベルとの研究結果が出ているのがわかる。
学校で映画が学習素材に選ばれているのは適当であるという結論だ。
それなのに映画が聞き取れないというのはひとえにわかっている語彙なのに
理解できていない、という一語に尽きる。

語彙10000超の人なら、それを増やしても映画の聞き取り能力は変わらない、
という結論が出ているということだ。
つまり聞き取れないメインの理由は、語彙数ではないということだ。
自分が聞き取れない理由をもっと冷静に分析すべき。

796 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 14:47:40
Perfect Speaker of English さん再来か?

797 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 17:08:23
怠けもの学者のコンピュータ分析では、"Just humour her."は「すべて中
学生レベルの語彙」なわけだ。だから何?って話だわな。

「英語力は語彙数じゃない」ではなく「語彙数かぞえて論じても全く無意
味」ってだけのこと。自分で自分の研究の意味を否定してるにすぎない。

798 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 18:12:31
>>788
激ワラだね。
とくに>>784-785

799 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 18:16:26
マイアミ辺りにいるヒスパニック系の発音

「ミアァ〜ミッ!」


800 :800:2005/05/21(土) 18:17:00
堂々と800げと

801 :サーたん ◆CvSO3c570M :2005/05/21(土) 18:53:13
>"Just humour her."は「すべて中学生レベルの語彙」なわけだ。
>だから何?って話だわな。

だからね、こういう簡単な単語で、簡単な意味ならわかりやすいし、
中学生で学んでも問題ないと思うわけよ。それのほうがいいとも思うし。
杓子定規の考え方をやめようよ。語学って有機的につなげて
語彙とか表現を増やしていければ覚えやすいでしょ。
俺は知らなかったけど、これなんて日常よく使う表現じゃないの?
こんなシチュエーション、中学生でも、いっぱいあるから、
いくらでも使えるよね。そうしてこそ本当に会話を教えるってことでしょ?

ついでにここは、俺に対する「あてつけ」の翻訳をしているんだよ。
「しょうがない」なんて変でしょ?わざとらしいでしょ?
私がいない、私は要らない、私を殺せ、という裏の意味があるんだよ。
日本語で一番ピッタリなのは、「言うとおりにしてあげよ。」だろうから。

「袋小路(ふくろこうじ)」だの「しょうがない」だのこいつら
本当にうるさいんだよね、犯罪者の分際で。

ついでに、よい子のサーたんは、予習もして、このゴキブリちゃんたちが
わざと間違っているところも見つけておきました。

p86の "complementary breakfast"は "complimentary" ですね。

あんたらのゴキブリ精神には引っかからないくらいの実力がついてきたか???
こんなくだらないことをするのなら、あんたらも英語力つけたほうがいいよ。
ネタギレになるよ。

802 :サーさん ◆CvSO3c570M :2005/05/21(土) 22:40:42
have plans for の説明で、
人の運命を操るとかいって、トラブルに巻き込んでやるぞとかいっていたけど、
俺に対する脅迫、犯罪予告、殺人予告なんだよね。
だいたい特別にそんな意味説明する理由なんてツメのアカほどもないだろうな。
タメにするゴキブリ人間の説明なんだよね。

下に書いたとおりだからさ。こいつらはもう人間を辞めているよ。
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1112568958/291/

as soon as the fun starts, the lesson ends 
これもね、ピーターは人をコケにする犯罪マツリに、つい最近参加できたけど、
もう終わりだってことを、いっているわけ。
私と飯田さんのことは、宇多田ヒカルのtravelingに詳しいよ。
あの歌詞は、私のことを歌っている。それだけじゃない。
彼女の「光」も実は私のことを歌っているんだよ。
「うるさい通りに立って光を打て」とは、引きこもっている私に向かっての
メッセージになっているんだよ。
ほかには、ポルノの「アゲハ蝶」「VOICE」も私のことを歌っている歌だよ。
VOICEはもろに盗聴、ストーカーソングなんだよね。
あとね、元ちとせのデビュ−曲『ワダツミの木』もそうで、
あの年の大ヒット曲なのに、なぜか紅白に出れずに、彼女がつぶれていったのも、
この歌が、実は私のことを歌っていたからなんだよね。
もうひとつ、殺人、自殺脅迫ソングとして、東京スカタンの「美しく燃える森」というのもあるよ。
これなんか「アゲハ蝶」の裏返しの内容だからわかるでしょ。
いちおうこっちもバランスをとるためか紅白に出なかったよね。
こんな人殺しソング、犯罪ソング、紅白で歌えるわけないんだが。
この歌の後、日本中で、山火事が頻発したのを覚えている?放火だよ。
最後に、ミスチルの「君が好き」の歌もプロモも、私をモチーフにしたもの。
窪塚の飛び降りも、彼が、これに出演したことが原因。彼が死ぬことは
私を殺すことにつながっていたわけだ。 プロモのとおりだよ。

803 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 00:27:19
また始まった

804 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 00:37:25
>>サーウィッツ

OK, so I've been saying that you should respond me in English.
I'm not denying your method of studying English. I don't care a bit
how you learn English, but I do care how you speak English now as
a result of your method.

What you're saying is a mere theory created in your own brain.
You seem to have a lively imagination, fancy or whatever you might
call it, but show me a convincing evidence!

You once said somewhere that you've listened to English for more than
1,000 hours. So what? Who can belive a little dick like you who can't
master English with the method created by you? Are you a total idiot?

Face the stern realities of life. No matter how long you aimlessly
listen to a chunk of the English language, you get nothing.
You're a living witness of this case, aren't you?

805 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 00:46:02
>>サーウィッツ

Enough of your rubbish talk! You're full of boloney.
If you have the English language at your command, I may be
inclined to believe you. Mind you. Nobody feels inclined to
trust you unless you show us THE RESULT out of your method of
learning English.

806 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 00:55:07
Oh, I should've written "respond to my question" instead of "respond
me". Come to think of it, respond is a intransitive verb in a case
like this. A lazy idiot like サーウィッツ wouldn't unnderstand what
I'm talking about, though.

807 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 01:08:13
Sir Wi is the best English teacher we've ever had in the 2ch English
board. I'm way sure about that.

808 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 01:11:53
The master shall come back soon.
He's well-known for his method of learning English,
which is called SW method. I love it since those who tried it
improved their English. I was dumb enough to ignore what he
said before. I'll follow him this time.

809 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 01:12:56
>>807

Oh? In what way? Don't tell me you're サーウィッ himself...

810 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 01:16:37
>>809
I hate it when someone asks me I'm the master Sir Wi, filthy idiot.
You must've delved more into his statements. I bet you anything
that you'll realise what he said makes perfect sense.


811 :809:2005/05/22(日) 01:20:20
>>810

OK, I trust you. So, tell me. What makes you think that he is
the best English teacher?

You write English pretty well, though your mentor サーウィッ 
can't read your English because of his poor knowledge of
English.

812 :809:2005/05/22(日) 01:27:20
>>810

I don't care who you want to trust, but let me remind you of
the fact that サーウィッ can "NOT" speak English. You know
what I mean? How can you trust a person who preaches whatever
method he has without actually being able to prove that he
can speak English. To me, that's nothing but nonsense.
Anybody can come up with a method. But the important thing is,
the person who preaches that method has to prove the fact that
he or she can actually speak English. Otherwise, how can you
trust him?

813 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 01:33:22
>>811
He always says it's important to listen to English.
Listening is the first thing we Japanese have to do to learn
English. As you know, the traditional method emphasized too
much on reading, which turned out to be completely wrong,
because most of the Japanese people can't communicate in
English. The master thinks the old method is history and
what's most needed is listening skills. I was impressed.
That is very simple, but no one didn't speak up until Sir
Wi mentioned it. That's why I look up to him now.

814 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 01:39:18
>>812
Remember, a good player can't always become a good superviser.
I'd say he can show us things we must do but others can't tell us.
This is the reason I find him a great teacher.

815 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 02:58:31
英語が出来る出来ない遥か以前の問題があるだろう

816 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 03:08:54
>>814
あんた、目を覚ましたほうがいいよ。リスニングが大切だなんて、
普通の英語教師はみんな言ってるよ。あんた、よほど良い英語教師に
恵まれなかったんだね。あんたが言うように「a good player can't
always become a good superviser」という部分はもちろん理解できる。
ただ、例えばミスター長嶋にしても、「かつては」良い選手だったし、
その経験を元に良い監督ができるわけだ。

サーの場合は、かつても、今も、あるいは未だ嘗てといおうか、英語
ができたためしがないんだよ。わかる?あんたのほうが英語できるよ、
サーよりは。

サーが勝手に闘争心を燃やしている相手の「先生」のブログ見てみろよ。
「先生」だって、リスニングの重要性はもちろん説いているし、
文法もリスニングも英作文も読解も授業でやって、総合的に生徒に英語力を
つけさせることに成功してるんだよ。で、しかも自身もTOEIC は満点近い
し。

サーなんて、理想論ばかりで、実が伴わないじゃないか。まるで、
野村サチヨ(漢字忘れた)を「良い野球監督だ!」と崇拝している
バカと一緒じゃん。サチヨはご存知のように、少年野球チームで
子どもたちを怒鳴りつけているだけだよ(野球のルールもろくに
知らないらしいよ)。


817 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 03:21:16
サーを師事するなら今のうちにたっぷり教わっときなよ
彼は母親と共にもうすぐ電磁波で殺されるんでしょ。
本人がそう言ってるんだかから。
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1113704417/528

818 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 03:21:34
サーのやっていることは、サチヨと同じだぜ。ルール(文法)を
知らないくせに文法不要論を唱えていても全く説得力がない。
文法を一生懸命やって、それで結果としてそれはスピーキングには
なんら役に立たなかったといっているのならまだしも、そうやって
一生懸命やった経験すらないわけだ。ていうか普通、文法なり受験英語
をある程度やれば基礎はつくはずなので、サーみたいに中学英語段階
でシドロモドロになっているような奴は普通ありえないんだが。何年
やっても英語ができるようにならないのは、努力不足なんだよ。
受験英語で基礎を固めて、あとは自分で練習していくらでも英語ができる
ようになった人はいる。もう40歳も過ぎてまだ英語にモタついている
なんて、要領が悪い証拠じゃん。本当に良いメソッドを提供している
のなら、まずは自分が英語を書いてみろよ、って言いたい。
彼は英語を書くことを避けています。それは「英語が書けない」から
です。本当に自分が提唱しているメソッドが良いものならば、自身が
とっくに英語が喋れるようになっていて然りだが、現実のザマはなんだ?

「先生」に限らず、本当に英語ができる人というのは、読む、書く、
話す、聞く、すべてにおいてできるんだよ。発音だけすばらしくても
文法がムチャクチャすぎるような奴は役に立たないし、もちろん文法だけ
知っていても、実際に喋れない人も同様に役に立たないわけだ。



819 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 03:22:46
本当にできる人は、自分の勉強法においても、自身の英語力において
もちゃんとバランスが取れているものだ。地道な基礎訓練があって
こそ、自在に言語を操れるようになるのだ。彼は、母語と外国語の
習得を同じように考えている、その点がそもそも間違えている。
仮に、母語を習得したのと同じように英語も習得できるというのなら、
どうして40歳過ぎるまで英語が話せないのだ?

文法抜きで英語をマスターしたいなどという戯言は、土台がないところ
に家を建てるようなものだ。
そんなグラついているような土台の上に建てられたような家に誰が
住みたい?誰がそんな家を信用できるかね?

ナンセンスはもういい加減にしろよ。寝言は寝てから言え!

本当にできる人は、自分の勉強法においても、自身の英語力において
もちゃんとバランスが取れているものだ。地道な基礎訓練があって
こそ、自在に言語を操れるようになるのだ。彼は、母語と外国語の
習得を同じように考えている、その点がそもそも間違えている。
仮に、母語を習得したのと同じように英語も習得できるというのなら、
どうして40歳過ぎるまで英語が話せないのだ?

文法抜きで英語をマスターしたいなどという戯言は、土台がないところ
に家を建てるようなものだ。
そんなグラついているような土台の上に建てられたような家に誰が
住みたい?誰がそんな家を信用できるかね?

ナンセンスはもういい加減にしろよ。寝言は寝てから言え!

820 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 03:31:19
久しぶりに日本語でたくさん書きすぎた。すまん、荒らすつもりでは
なかったのだ。これだけ「日本語で」書いてあれば、サーは明日辺りに
気が狂ったように反論してくるだろうな。やっぱり「英語で」書けば
よかったかな。あいつは英語で書かれたカキコには全く反応しない
んだから。英語が読めないからなぁ、彼は。これからは俺、また
英語で書くよ。814さんもさぁ、サーに師事するのもよいが、サー先生
に英語で何か尋ねてみなよ。返事は絶対に返ってこないだろうから。
あるいは貴方が本当にやさしーーーい英語で彼のために書いてあげれば
返事くれっかもしれないけど(ていうか、他のスレでも散々やさしい
英語で彼に話しかけている人は何人かいるが、彼はそのいずれにも
返事ができていない、という事実を貴方はどう考えるか?)

きれいごと、戯言、能書きなら誰でも言える。「言語は耳から入れる
のが一番!」なんて、最近の中学生のガキでもそれくらいのことは
言うぜ。英語が話せないのに、だよ。そんな中学生のガキに師事したい
と思うか?ま、サーよりは中学生のガキのほうが英語喋れたりしてw

821 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 03:39:52
ってことで、以上、私は809でした。
Oh boy, I think I've talked too much before retiring to bed
tonight. Finally, I'd like to leave just a few words to you.
If you really want to find a good mentor, I suggest you talk
to him or her in English. Pay attention to what s/he has to
say in English. A good speaker cannot always be a good teacher
as you mentioned, but a good teacher must be a good speaker.
A real good teacher practices what she or he preaches. O.K?
Keep that in mind and have a happy learning.
Well, I'd better sing off for today. Till we meet again,
this is 809 saying, "Good night!"

822 :809:2005/05/22(日) 03:44:10
sing off→sign off



823 :名なし:2005/05/22(日) 05:02:46
文法は知ってて邪魔にはならない。
文法や地道な努力ができないで「ぺらぺら」を夢見るDQNに金を使わせるために、文法無用の第二言語習得法を唱える業者が多いからへんな持論の奴がでてくる。
日本語を習得したように赤ちゃんのように第二言語を覚える?不可能だね。

824 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 08:21:57
税金で留学しながらも、留学先では勉強しなかったり、私利私欲のため
だけに学位取得に励む官僚もいるという。そんな税金泥棒の官僚を
見かけたら、さあ、あなたも、晒し上げましょう!

<参考記事>若手官僚、留学後の退職多発
 国費での海外留学後に「霞が関」を去る若手官僚が相次ぎ、人事院が
対応に頭を悩ませている。税金の使い道が厳しく問われる中、留学費用の
返還に関するルール作りに乗り出したが、これといった決め手がない状態だ。
 90年前後のバブル期のころから、留学後、数年以内に退職する 官僚が
増え始めた。人事院によると、98年から2002年までの5年間に派遣
された506人のうち、2004年10月現在ですでに45人が辞めている。
讀賣新聞 http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20050226ia22

825 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 08:22:37
どうでもいいけどヒジイ嫌い

826 :サーさん ◆CvSO3c570M :2005/05/22(日) 14:44:30
わたしのいうリスニングは、1スキルを磨くことではない。
「聞くことによって英語そのものを学ぶ」ことを主張している。
わたしはオーラル&オーラルといってきた。
つまりはたとえば読むこと、文法を学ぶことの代わりに、
聞くこと話すことで、英語を身につけるということになるかもしれない。
もちろんわかりやすい極論だが。
こちらもブレインストーミングレベルの話かもしれないが、
よく言われる日本語の使用禁止授業ではなく、
文字使用禁止の授業を提唱したのもその一環。英語の基礎ができるまで文字は要らない。
ここまでになって、初めて日本人は本気で英語が身につくのかもしれない。
DQN勉強法は、悪くないと思うよ。使い方次第ではね。

昨日、済ます手見た?私は最後のほうだけだったけど、そこにヒントが隠されていたよね。
いろんな国の人が英語学習のアドバイスをしていたが、
私が見た限り文法をきちんとやれとアドバイスした国の人は一人もいなかった。
感覚が重要といった人はいた。

英語は聞くのではない、わかるものだ。
英語は頭で理解するのではない、ハートで、体で感じるものだ。
このラインは私が徹頭徹尾主張していること。
大部分の日本人が英語ができない、伸び悩んでいるのは英語を頭で理解しようとするから。
みんな、英語は学問で、頭で理解するものと教えられているから。
教える側の先生もほとんどが、自ら、頭で理解することしかしていないのなら
どうして英語ができるようになるわけがあろう。
この悪循環こそが、日本人の劣悪な英語力の諸悪の根源。
それを支える大本が、文法重視教育。文法そのものが悪いのではなく文法の扱いが問題。

それから、私は自分で目新しいことは言っていないといっています。
普通にしようよ、国際標準でいこうよ、日本人特殊論はやめようよといってます。

827 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 15:15:58
>>826

あんた、本当バカだね。香取慎吾の英語に限界を感じないか?
彼ももう5年ほど英語勉強してるのに、あの程度だよ。
文法の基礎がないところに「決まり文句」だけ丸暗記しても
表現力はつかないんだって。
あと、「文法をきちんとやれとアドバイスした国の人は一人も
いなかった」って言ってるけど、文法はやって当然なので、あまり
にも当たり前すぎて言わないだけだよ。俺はスペインの大学に
2年間だけいたことがあるが、その間に現地の中学校を何校か
回ったけど、英語の授業ではほとんど文法しかやってないよ。
喋るのなんて簡単なことだから、あとは自分で練習するんだよ。
おまえさぁ、とにかくそのファンタジーばかり唱えてないで、
英語をしゃべってみなよ。スペイン語でもいいけどさぁ。
仮にスマステで彼ら外国人が文法を要らないと言っていたとしても
(実際には文法は要らないとは言ってないが)、彼らは英語が
まがりなりにも喋れるからまだいいけど、お前の場合は英語が
喋れないわけだろ?そんな奴が、文法やらなくても喋れるようになり
ますよ、って言ったって、誰が信用するかね?悔しかったらその
論理を英語で講義してみろよ?英語で講義するのなんて朝飯前
なんだろ?海外に出て行って英語で講演して回ったらどうだ?
確かに、読み・書きに比べれば、英語を喋るのなんて簡単なことだ。
オマエが言うとおりだ。しかし、その簡単なことすらできない
オマエは何なんだ?ただのヘタレか?夢想家か?
地に足をつけよ。現実を直視せよ。

828 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 15:16:48
slash metalなんたらって訳ついてたけど、thrash metalの間違いだよな。

829 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 15:18:48
>>826
>英語は学問で、頭で理解するものと教えられているから。

は?そんなこと誰が言ってるの?おまえの教師だけじゃん?
英語は学問ではないよ。言語だ。ただ、頭で理解する部分が
多いだろうよ。オマエはどこで理解するの?チンコで理解するの?
特殊な人だね。
日本人が特殊なのではなく、オマエが特殊なんだわ。

830 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 15:19:37
いやだからそのthrash metal・・・

831 :サーさん ◆CvSO3c570M :2005/05/22(日) 15:37:48
あのね、英語をしゃべっている人をみるとわかるけど、
たどたどしくしゃべる人間が圧倒的に多いのが日本人。
とにかく国際レベルに近づけようよ。
小乗仏教徒たちさんよ。あなたたちの利己主義にはうんざりなんですが。
馬鹿はあんたらだよ。会話が簡単だと認識しているのなら、
さっさとしゃべれるようにしてみろよ。しゃべらせることもできないで、
何を言っているのだ?

832 :サーさん ◆CvSO3c570M :2005/05/22(日) 15:51:38
>おまえの教師だけじゃん?
>英語は学問ではないよ。言語だ。

言語はわかっているよ。で、埼玉大学の研究者ちゃんたちが
日本では、アカデミックに教えるのがふさわしいって結論付けておられるんですが。
少なくとも、私の教師だけではなさそうです。


833 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/22(日) 16:10:37
>チンコで理解するの?

肉便器ちゃんたちは、おつむは足りなくとも、
マ*コを使って、どんどん英語を身につけている。

834 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 18:24:02
slash metalなんて、番組でもテキストでも誰ひとり言ってないわけだが。

835 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/22(日) 20:15:40
先生、もう一度お聞きしたいんですが、
映画は英語で楽しんでおられるんでしょうか?
私の英語力をうんぬんされますが、(まあ、最初にあなたの英語力にケチを
つけたのは私なのかもしれませんが)、あなたは、16歳のときに
英語検定1級をとられて、かつ高校のときに1年間留学されたみたいですが、
それから16年、ある意味プロとして勉強を続けられてきたのなら、
素人が考えたら、映画は聞き取れるだろうと想像します。
でも、わたしは日本人の勉強の仕方なら、それだけの歳月があっても、
できないだろうな、と推測できます。
高校のとき1年間留学をされたあなたが聞き取れないと考えるのは少し奇異ですが、
日本人の勉強法に信念を持っておられるのなら、そういうこともあるだろうと想像します。

あなたは、わたしが私の勉強方法がダメな見本のように発言されますが、
私から言わせれば、あなたこそ、日本の勉強方法がダメな見本なんですよね。

中学高校、大学と普通に(あなたに言わせれば文法軽視で)英語を学んだ後、
長い空白の後、38歳になって、一念発起して英語を勉強し始めた私より、
あなたくらい長く専門として英語に取り組んだ人の英語力で、聞き取りに難がある
ほうが問題だと思うのです。もちろん、中学の教師として雑用に追われたり、
日本でも湯水のように英語に触れられるような環境は、ここ数年という、
事実はありますが、あなたの過去の経歴がスゴイがゆえに余計不思議であるわけです。

私のもともとに英語力がどれくらいで、英語への適性がどれくらいかはわかりませんが、
聞き取りに関しては、かなり上達しています。
もちろん語彙も増えましたし、発音もかなり滑らかになりました。
英語を書くことは過去の知識や考え方をひっぱってくることになりそうで
非常にイヤな面もあるのですが、英語を勉強をはじめて来月中旬でまる3年になるので、
それを機に、書く練習、しゃべる相手がいないのでアウトプットの練習をしてもいいかな、
とも思います。
書くことは、日本語でも英語でも苦手だったんですがね。

836 :(1):2005/05/22(日) 23:11:32
>>サー

英語、特に英会話を学ぶ時に、「文法は必要ない」って言われることは多い。
言葉を話す時に文法を意識はしないのだから、文法をわざわざ学ぶよりも、
実際に会話する中から英語を学んでいった方がよいという考えがある。
これはある意味当たってる。だって僕たち日本人が日本語を話す場合だって、
わざわざ日本語文法を勉強しなかったもんね。(学校の授業でちょっと勉強
はしたけど、それは話せるようになった後。)だから、英語に関してだけ
わざわざ文法を学ぶ必要性があるのだろうか?

これに関して僕は、「英語が常に回りにあふれている状況の子供以外は、
最初にある程度の文法を理解してから英会話(英語)を学んだ方が、明らか
に上達が早い!」って考えてる。

普通、子供(赤ちゃん)が言語を習得する際には、周りにあふれているその
言葉を受け、その中から真似したり、使ったりしていくうちに、相手の反応
を見て正しい言語を使えるようになり、コミュニケーションができるレベル
まで成長するんだ。だから文法をわざわざ学ばなくたって、自然と頭の中に
文法が形成されていく。



837 :(2):2005/05/22(日) 23:12:34
でも、僕らのように日本にいて、しかも記憶力や吸収力が子供ほどはない大人
の場合は、ある程度の文法を学んでからの方が、明らかに上達が早いし、
だいいち能率的(サーウィッさんが何十年やっても英語ができるようにならない
というのはそのやり方が非常に非能率的なんです)。というか、そうしないと
英語の刺激が少ないから、かなり厳しいんだ。もちろんその後は、会話の訓練
などをしないといけないけどね。

文法はいわばその言葉のルール。だからゲームやスポーツに置き換えてみれば
分かる。まったくルールを知らないでゲームやスポーツに参加しても、確かに
やっていくうちに覚えてはいける。ただかなり最初はきついし、戸惑うことも
多い。でも、前もってある程度のルールを知り、その後実際にやっていく中で
詳しいルールを段々覚えていけば、スムーズに楽しく参加できる。そう、英語
もこれと同じなんだ。

例えば僕の場合、大学受験で文法以外にも英語の知識をかなり学んだ。でも
全然しゃべれるようにはならなかった。でも会話に興味をもって学んでいく
うちに、大学受験のときの知識が大きな土台になったおかげで、かなり上達は
早かった。それもこれも、ある程度のルールを知っていたから、会話をしたり、
その勉強をしたりする時に、その知識をうまく利用することができたから
なんだ。

だからまず、英会話を学ぶ前に、ある程度の文法の知識は勉強し、身に付けて
おこう!(もちろん同時でもいい。相互に関連あるからね。)

838 :ゴキブリ:2005/05/22(日) 23:18:34
サーがこの先生(http://blogs.yahoo.co.jp/tatahaha)よりも英語が
できると思い込んでいるというのはかなり笑える。だってこの先生、
普通に企業で通訳したり、海外の要人に英語でインタビューしている
よ。それなのに先生のリスニング力は劣っているだとか、「日本人の
勉強法」だから英語力の上達が遅いだとかよく言えるね。たぶん
先生のほうがあなたよりも何十倍も勉強し、何十倍も英語を話している
と思います。以上。

839 :ゴキブリ:2005/05/22(日) 23:22:09
>>835

あなたは先生の英語力にケチをつけているわりには、先生の英語での
問いには全く答えずに、ベタベタな日本語で応じておられるわけで
すが。英語をここで書くのが怖いのですか?

840 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 23:37:01
みなさん、「サーウィッ ◆CvSO3c570M」は本当に
ハッタリ野郎だからあまり相手にしないほうがいい。
普通に日本人が英語を話せるようになりたいと思った
ら、文法やらなきゃしようがないって。これは、NHK
「リスニング入門」の元講師・松坂ヒロシ氏とか、
岩村ケーナン、鳥飼玖美子、国弘正雄、松本道弘等も
言っていること。「サーウィッ ◆CvSO3c570M」は、
これらの先生よりも自分の論が正しいと思い込んでいる
ばかりか、自分の方が英語ができると勘違いしている。
やさビジの杉田敏氏の巻頭の言葉などを都合よく引用し
ていたこともあるが、杉田氏だって文法の大切さを著書
で力説しているのだ。杉田氏はアメリカのどこかの新聞社
で記者をやっていたときのことを述懐し、「受験英語で
文法や英作を徹底的に鍛えられたことが、英字新聞記者
として当時どれだけ役立ったことか。英語を書くのが早く
なったのは、英語を早く話すことにもつながった」と
言っている。英作文が抜群にできる人は、英語を話すの
もすぐに上達する。手で紙に書くか、口で言うかの違い
だけで、両者ともoutputなわけだから。

841 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/23(月) 01:00:46
学び方には、人それぞれあります。
基本的に頭がよく、論理的に物事を処理できる人は、
文法による教育とは相性がよく、その恩恵を主張し、
悪いいい方をすれば、それを他人にも強要する傾向があるようです。
しかし、多数の人々はそのような教育の中で、英語がわからず面白くなく、
英語は難しいと苦手意識をもち、少なからずの人々が英語嫌いになるようです。
私の場合は、基本的に人より頭はよくて、英語も一番すきで得意で点数もよかったが、
論理的な考え方が苦手で、文法教育の上に英語力を構築することはできませんでした。
しかし英会話のような軟弱なものにはw生理的拒否反応を示すほど、受験英語の影響は大きく受けたのです。
ここで、私は小乗と大乗という言葉を援用したいです。
今の英語教育は、明らかに少数の優秀な人、文法教育に適性のある人のみ拾い上げ、
圧倒的多数の人々を捨て去る教育をしていると思います。
教育とは難しい選択を強いるのも確かです。ある人のレベルや適性にある教育が
ほかの人にはそうでないことが多多あるからです。
習熟度別クラス編成が叫ばれたりするのも、お受験に熱を入れるのも、
そういうこともあるからでしょう。
英語教育ですが、私は、少数のできる人向けの、知的傾向の高い人向けの教育ではなく、
幅広い人を巻き込めるものにすべきではないかと思います。
それが知的レベルの高い人に、どれだけのマイナスになるのかならないのかは
わかりませんが、今の教育を続けることは許されないのではないかと思います。

私は、現在の英語教育で発言されているかたがたは、極端に言えば
英語力の向上に失敗した人々だということだと思います。
その人たちが文法の大切さを言っても説得力はありません。
杉田さんについてですが、これは彼の適性と職業が問題であり、
外国で新聞記事を書くような英語力を求められる人はそういないでしょう。
その考え方が小乗仏教だというのです。
また、文法受験英語で鍛えないとそんな英語力はつかないということはいえないのです。

それぞれの個人の能力、適性に配慮しつつも、多数の人々がメリットを
受ける方法を模索することが、公的教育には求められるでしょう。

842 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 01:25:03
ここまで読んだ。
長文は縦読み(ry

843 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 02:07:10
>>841

All right, I understand what you think about grammar and stuff,
so why don't you write something here in English then?
I want to see how you write English well without any knowledge
of grammar.

844 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 02:09:42
>私は、現在の英語教育で発言されているかたがたは、極端に言えば
>英語力の向上に失敗した人々だということだと思います。

例えば、国弘正雄、鳥飼久美子、松本道弘、松坂ヒロシetc.は「英語力の向上に
失敗した人々」だと言うの?君、痛すぎるなぁ。これに、皆さんは賛成?


845 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 02:10:55
縦読みって、ひょっとして何文字か読んでるの!?

オレはもちろん1文字も読まないよ。
専用スレつくって熱く語り合ってくれないかな?
スクロール疲れるんで。

846 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 02:13:53
日本語をいくら書いても、英語力はぴくりとも上がらない。

847 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 02:14:13
>>841

You have ignored what I'm saying here for a long time.
Say something in English here. What is it that prevent you
from doing so? Those who are listed in 844 can experss their
thoughts in English, but you can't.

It's YOU that is the outcome of the false English language
teaching in Japan.

848 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 02:18:43
>>841

Oh, before going to bed, can I ask you a question?
Why is English so hard to learn?
1) The bandage was wound around the wound.
2) The farm was used to produce produce.
3) The dump was so full that it had to refuse more refuse.
4) We must polish the Polish furniture.
5) He could lead if he would get the lead out.
6) The soldier decided to desert his dessert in the desert.
7) Since there is no time like the present, he thought it
was time to present the present.
8) I did not object to the object.
9) There was a row among the oarsmen about how to row.
10) They were too close to the door to close it.
11) Upon seeing the tear in the painting I shed a tear.
12) How can I intimate this to my most intimate friend?
13) I shed my clothes in the shed.

849 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 02:20:30
>>841

Let's face it - the English language is a crazy language, There
is no egg in eggplant, nor ham in hamburger; neither apple nor
pine in pineapple. English muffins weren't invented in England
or French fries in France. Sweetmeats are candies while sweetbreads,
which aren't sweet, are meat. You cannot buy boots in Boots, you
cannot buy threshers in Threshers and the Superdrug chain is a
disappointment. We take English for granted. But if we explore
its paradoxes, we find that quicksand can work slowly, boxing
rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is
it a pig. And why is it that writers write but fingers don't fing,
grocers don't groce and hammers don't ham?

850 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 02:24:48
If the plural of tooth is teeth, why isn't the plural of booth beeth?
One goose, 2 geese. So one moose, 2 meese? One index, 2 indices? If
teachers taught, why didn't preachers praught? If a vegetarian eats
vegetables, what does a humanitarian eat? Sometimes I think all the
English speakers should be committed to an asylum for the verbally
insane.In what language do people recite at a play and play at a
recital?

We ship by truck and send cargo by ship? Have noses that run and feet
that smell? How can a slim chance and a fat chance be the same, while
a wise man and a wise guy are opposites? You have to marvel at the
unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns
down, in which you fill in a form by filling it out and in which an
alarm goes off by going on. English was invented by people, not computers,
and it reflects the creativity of the human race (which, of course,
isn't a race at all). That is why, when the stars are out, they are
visible, but when the lights are out, they are invisible.

851 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 02:30:47
>>841

And finally, how about when you want to shut down your computer
you have to hit "START"??!!!! See, it's been complicated even
more by the Americans!!!

You got it? Are you really trying to master this complicated
language without practicing its grammar? You must be a total
idiot, are't you?

But anyway, I'm always thinking about English like I just wrote
here today.

852 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 02:42:09
>>841

I'm looking forward to reading your English. Be sure to talk to
me in English here, OK? Anyway I'm going to bed now.
See you tomorrow here with your comment in English!

853 :Cat(847〜851):2005/05/23(月) 02:44:34
Oh I forgot to introduce myself.
My name is Cat. I'm a Japanese gentleman through and through.
Mr. サーウィッ, I really hope you'll write what you want to
say in English here.

854 :サーウィッ:2005/05/23(月) 02:46:19
Hi! Cat.

855 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/23(月) 03:20:21
何を狂っているのさ。

856 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 03:28:01
肘井にこだわる厨の後はサーにこだわる厨か。
どうしてほっとけないんだ?
自分がベストと思う勉強法で勉強すればいいだろ。
番組の中の英語表現とかにこだわれよ。

857 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 03:35:09
>>855=サーへ
>>855

858 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 04:32:51
>>856

>自分がベストと思う勉強法で勉強すればいいだろ。

同感。

859 :Cat:2005/05/23(月) 08:15:55
What I do want to see is サー's English. I don't care how he studies
English.

860 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/23(月) 13:24:54
>>848->>851
私があなたの質問に答えないのは、
あなたの考え方が間違っていると思っているからであり、
少なくとも考え方がぜんぜん違うからでしょう。

あなた、ここは悩み苦しむ場所ではなく、楽しむところですよね?
英語って、こんなにいい加減なんだ、いい加減でいいんだ、いろいろいえるんだ、と。
ここが笑いや知的遊戯が数多く生まれる宝庫なんだと考えない?

あなたは英語だけが特別非合理、不合理だとお考えか?
日本語だって負けてはいないのではないか?
日本語の文法を深く考えてごらん。日本語の表現を考えてごらん。
おそらく基地外かと思うよ。そして文法なんて捨てなきゃ、文脈感覚を磨かなきゃ
話せるようにはならない、使えるようにはならないと実感するだろう。
日本人さえ、文法、同音語などを気にすれば、日本語を一言も発することはできないだろう。
慣れ親しんだ言葉でさえそうなのだ。外国語を文法を気にして
どうして流暢に話すことができようか。常識で考えよ。
文法を考えるとは、余計な作業をすることだ。
話すのに関係のない作業をすることだ。
それは、日本語に翻訳してから考えるのとアナロジーがある。
無駄なのだ。だからこそ、日本人は、猫も杓子もたどたどしい英語しか
しゃべれないのだ。文法を考えながらしゃべっているから、堅苦しく、
途切れ途切れで話すのだ。そこに文法教育の害悪が集積しているのだ。
そして、あなたのように悩まなくてもいいところを悩みつづけるのだ。

「悩むんじゃない」---------この日本語を説明しなさい。
意味をひとつ特定しなさい。できますか?わたしはあなたがどんな答えを出しても
ダメ出しできますよ。こんなもの文法がどうのこうのってこだわっていたら
わけがかからない、頭が変になるっていうんだよ。私が外国人で日本で英語を学ぶように
日本語を学んだら、おそらく一言も発することはできないだろう。

861 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 14:18:26
lone battle among mediocre people
凡庸な人々の中での孤軍奮闘

Only a mediocre person is always at his best.
凡庸な人だけがいつも最高の状態でいる。
◆米国の教育学者ローレンス・ジョンストン・ピーター(1919-1990)の言葉

862 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 18:00:31
>>848-851
Your students'll be charmed with your marvelous knowledge of English
hook, line, and sinker if they hear some of them.
And I am sure they'll be interested in English and want to know more.
Don't you think so?
You could be a famous unique teacher like Denjiro Yonemura.
Yes, GO FOR IT.

863 :Cat:2005/05/23(月) 19:59:58
>>サー

Stop that bullshit! Especially, this part,“私があなたの質問に答えない
のは、 あなたの考え方が間違っていると思っているからであり、少なくとも
考え方がぜんぜん違うからでしょう”. Then, why are you traying to talk
back in Japanese? Do the same thing in English. Why can't you do it?
You don't what I'm asking you to do, but you still try to ask me
such a stupid question as “「悩むんじゃない」---------この日本語を説明
しなさい," now what the hell do you want out of it? Are you sure what
you are talking about? You are asking me a question like, "Explain
the following English, "You can wait till the cows come home."
What about that? I have to wait your answer till the cows come home,
because you Don't give a goddam answer to any one of my questions.
英語で答えられないから、自分の得意分野に無理やり引きずり込もうとして
突拍子もないことをほざくだけのサーの姿には哀れみすら感じる.How do you
translate this into English? w

>>862
Thank you very much for your comment. I'm getting sick of a dick-head
like サー, who should be ashamed of his ignorance. He can't even
answer such a simple question in English. An uncultured, socially
withdrawn person like サー surely ruins the language education in
Japan.

By the way, your English is very good. Thank you very much.
I'm sure a lot of people here in this スレッド want to be able to
write as good English as yours.



864 :Cat:2005/05/23(月) 20:01:27
Oh, I made a mistake here;

You don't what I'm asking you to do→You don't "do" what I'm asking you
to do

865 :Cat:2005/05/23(月) 20:37:55
サー doesn't write English here at all. Why? The answer is very
simple. He doesn't know the grammar, so he doesn't know how to
construct an English sentence.

Grammar to many linguists is the 'computational system' that
links sounds and meaning in the human mind. It is how we know
that 'Monkeys love bananas' means something different from
'Bananas love monkeys' or 'Do monkeys love Teddy?' All speakers
of human languages need grammar to be able to produce and to
understand speech and writing. Grammar is far more than the
grammar-book or the structure: drill it is the underlying system
in our minds that enables us to communicate.

So what do we know when we know grammar? Let us take two examples
that have been well studied in linguistics. One is the pro-drop
parameter: this divides the languages of the world into two groups
- those where it is compulsory to have a subject in the sentence
like English and those where a subject is not necessarily required
like Japanese. The other is the Competition Model which sees how
people identify the subject of the sentence while processing it:
in some languages like English the primary factor is word order
- the subject has to come first; in other languages like Japanese
the main factor is animacy - the subject has to be animate.


866 :Cat:2005/05/23(月) 20:44:56
How do we acquire grammar? One necessity is to get examples of
the relevant constructions so that we can build on them. Then
people construct their own mental grammars out of what they hear.
Hence they go through stages that are their own not parts of the
native speaker grammar. English e.g.s. It has been claimed that
all second language learners create the same basic grammar of a
second language regardless of the first and second language
involved. Whether we have two separate grammars for the two
languages or not is another question; my own view is that there
is also a relationship between the two grammars. We don't just
add a new grammar alongside the first but change the whole system.


867 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 20:53:29
サーウィッ先生に英語を習いたいです。

868 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 21:03:00
サー,this ugly bone-head git, can answer nothing in English at all,
and is always uttering rubbish in his own filthy backyard ,which is
way too far from my requirements.
What a pity it is we should reconize his miserable reality!

869 :Cat:2005/05/23(月) 21:14:58
>>868

You took my words right out of my mouth! I can't agree with you
more. Now, I'll tell you once again. Why can't he(サー)write
English at all? Because he doesn't know how to due to his poor
knowledge of grammar. He doesn't even know the basic structure
of English sentences (I'm not necessarily talking about SV, SVO,
SVOC tyoe of things, rather, more basic stuff), so he has no
idea what to begin with when it comes to writing something (even
a simple sentence) in English. Clear indeed. What else can we
talk about this insignificant man? Nothing.

870 :Kim Bauer:2005/05/23(月) 22:43:35
shut the fuk up, cat!
he dont need to explane his abbilty of english to stupid Cat like you
because hes well beyond human being, and if he would open his mouth and
speak EngliSH, that si the eNd of the world.

871 :Cat:2005/05/23(月) 22:50:37
>>870

It took a while to fully understand your bad English.
But any way, he doesn't write any English here, that's because
he CAN'T! You don't understand such a simple thing? If you
really think that he has a good command of English, you should
talk to him in English here. Chances are very high that you'll
be ignored. w

872 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 22:59:11
持論を崩さずスレ違いなレスばかりするのって、まるでハワードと同じで自己主張が下手だよね。
こういうときは、Am I making sense? と、一歩引いた感じに言うのが大事なんだよね。




873 :Cat:2005/05/23(月) 23:05:51
>>872

I'm not going to give my opinions any more then. What I want to
see here is サー's English. If only he would write something in
English.

I simply want to see the fact that one can write English withoutt
really mastering grammar. That's all I want to know.
But I'm beginning to feel that HE CAN'T READ ENGLISH, and that
it's sort of a waste of time talking to him in English, which
is what he doesn't understand.

874 :Kim Bauer:2005/05/23(月) 23:11:03
hey you are always here and waiting a chance to make fun of him?
thats pathetic. why dont you get a life?
and, sir wits,
he has something attract people deeply, you cant deny that
because you are the one cant leave him alone and stick with it.

875 :Cat:2005/05/23(月) 23:36:52
No, you are deadly wrong. I'm speaking as a researcher in a way.
I really want to know how one can express his or her thoughts
in English without any help of his or her grammatical knowledge.
I'm not interested in him pre se, 'cause I don't see anything
attractive in his remarks. I want to know if he really practices
what he preaches by examining what he writes in English here.

876 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 00:03:28
Hey, Sir Wits. Cat got your tongue?

877 :Kim Bauer:2005/05/24(火) 00:10:54
ok, you are just researching his every move he takes, stalking in other words.
well, ill say this again out loud, thats totally pathetic! and you are obsessed by him too much.
and what is wrong with people speaking english without grammatical knowledge?
i dont give a shit about grammer when i write something down here in English.
but, although you said you took time to understand my english,
you could understand what i wrote about here, right? isnt that enough?
anyway i cant type fast as you can in english and cant catch up with your speed,
so this is my last post here.

878 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/24(火) 00:20:31
FIRST OF ALL, I MUST APOLOGIZE IF I HAVE OFFENDED YOU.
I'VE FOUND YOUR ENGLISH WAY MUCH BETTER THAN I'D THOUGHT.
I'VE GONE TOO FAR WITH MY REMARK ABOUT YOUR ENGLISH SKILLS.
I'M AMAZED AT YOUR WEALTH OF KNOWLEDGE IN ENGLISH
AND WAS IMPRESSED BY YOUR SINCERE ATTITUDE TOWARD STUDYING ENGLISH.
PLEASE BE A SUPERB TEACHER LIKE MR. DENJIRO WHO IS BELOVED BY MANY KIDS.
INCIDENTALLY, THIS IS MY THIRD WRITING ENGLISH IN THIS THREAD. CHAO.

879 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 00:22:52
Sir Wi is wanking every day while watching a scene which Mika opened her legs slightly with his cheap video and old type colored TV.

880 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 00:45:48
サーウィッ41歳 は英語ぺらぺらだというここがここに証明されました。
お め で と う!

881 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 00:54:15
>>878
What do you mean by "MY THIRD WRITING ENGLISH"?
Do you know how to use present participles?

882 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/24(火) 00:59:49
THIS IS THE THIRD IN WRITING ENGLISH
じゃどうですか?

883 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 01:10:59
>>882
暇人よ、英訳スレを荒すなドアフォ!

884 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 02:47:02
>>882
馬鹿?マジでろくに英語書けないの?

885 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 06:03:05
スターダストなんだ美佳ちゃんて

886 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/24(火) 06:11:35
>>884
はいはい。よかったら教えてよ。
This is the third time ...の形ではどう書くのかな?
for writing Englishって形はあり?

I am writing this message at this thread for the third time.
っていうほうがよかったかな?

あと、もともとの表現で意味は通じないのかな?
で、文法的に完全に破綻している?ネイティブが聞いたら
絶対"pardon?"っていわれるレベルか?
そこだけ、文法無視で感覚で書いたんだけどね。
文法馬鹿の意見だけだったらちょっと心配だよ。
俺の目指しているのは、まずは通じればいいってものだからね。
細かい文法を気にして、言葉が出ないより、前置詞などは、結構なくても
通じるのではという思いでいるんだよね。間を少し置いて前置詞がありますよ、
って無声発音ね。

どっちにしろ自分が誉められたら、同じ人間の英語を大絶賛するくせに
調子がいいやつだよね。というか本当は英語ができないのかもね。
>>884は先生さんでしょ?

887 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 07:19:28
へぇー、サーの英語始めて読んだ〜
884 じゃないけど一個だけつっこみ
二行目
I'VE FOUND YOUR ENGLISH WAY MUCH BETTER THAN I'D THOUGHT.は
I've found your English IS much better than I thought.
それか way は副詞のつもりだったの?だったら
I've found your English IS way much better than I though.
つーかbe 動詞が抜けてるだけでそんなひどくはない。乙。
スレちがいごめんね。



888 :サーじゃないよ:2005/05/24(火) 07:30:00
>>887
I found the book easy.  それは読みやすい本だった
とかと同じ構文じゃね?間違ってないと思うが。

889 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/24(火) 10:38:01
話し違うけど、この犯罪蛆虫どもは、どこまでこんなことを続けるつもりなんだろう。

先生とやりとりしていたら、英語に銃身(こんなものが漢字変換の一番最初に出るように
やつらがいじっているんだよね。ちなみに彼らに破壊されているので漢字選択をすれば
プログラムが強制終了するので、ひとつの熟語を書くのに別の熟語を2つ並べたりすることも
ざらです)が行き過ぎて、やつらはやりたい放題なんだよね。

新聞広告でも相変わらず、くだらないほのめかしのオンパレード。
ガンと保険と仏壇と。「犬との別れ」と「エジプトうんちくなんとか」という本を並べて
その横が、「戦争請負会社」。その横が「法然上人もの」。
「犬との分れ」はね、100%私へのほのめかし犯罪のために最初からつけられた表題ね。
「エジプトうんちく」もどうせそうだろう。
本の内容の紹介を見れば、15年一緒に過ごした愛犬との生活を記したもののようだが、
それなら、「別れ」に重点をおくものではないはずなんだよね。
もっと前向きで、購買意欲をそそる表題があるでしょう?
こんな表題なら、愛犬家でもそっぽを向く。それをあえてそうつけてくるんだよね。
「薀蓄」のほうは、私がハンドルで使ったらまずは、早稲田中退芸人、上田が
薀蓄を語る人って「やらせ」で持ち上げられ、
次に大杉さんまでが、薀蓄おじさんになってしまった。
実はエジプトも私の関係のあるキーワードなんで、これも私にからめてつけた表題かもしれない。
法然については、「死」をあらわしてもいるが、それでは弱くなんだろうと思えば、
私は土曜日、尼崎テロ現場に行ったのだが、その道すがら浄土宗のお寺2軒の前で
自転車を止めてしばし、門構えとか眺めていたんだよね。
やつらは、ずっとストーカーをしているし、まさにピンポイントで私がどこにいるのかも
追いかけつづける。そのことを絡めているんだね。「浄土宗か」と感慨にふけったからさ。

あとね、レッツスピークの今のシナリオも、飯田さんを男とくっつける工作をしていることを
あらわしているんだよね。私には会わさないで、ほかの男とはくっつけようと
策を弄して、絶対会う状況を作ってまで会わせるわけ。
私に対しては、盗聴、集団ストーカー、電磁波殺人、ほのめかし脅迫、というわけさ。

890 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 13:39:46
第7話(18日放送)の時の服装って今月初めにやった
特別編の時と同じ服だね。

891 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 16:21:46
話変わるけど、Catの英文は非常に平易でナチュラルでうらやましい
(内容は別にして)。
「書く」ことに関してどんなトレーニングしたか教えてくれない?
それとも「話す」練習から発展して、きれいに書けるようになったのかな?

892 :Cat:2005/05/24(火) 16:28:24
>>878

It's hard for me to read what you wrote there. Why did you have to
write it with the capital letters?

But anyway, when you wrote 878, you never thought about grammar at all?
And I'm sure 884 is not the 先生. He wouldn't talk like that.

I don't understand what you're driving at in 889. Considering all these,
did you really write 878? It seems to me that Kim Bauer wrote 878.
I'm totally confused.

893 :Kim Bauer:2005/05/24(火) 19:07:44
ねこちゃんはもう他のサイトからパクってくるのは飽きちゃったのかにゃー

894 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 19:09:04
Hi there, people, I'm the most faithful and loyal supporter of Sir Wi
here in the English board of 2ch. What's been happening is ridiculous
to me. Just because you don't like him, Cat, it doesn't mean you
can slander Sir Wi in a gratuitous manner like this.
It's a little pain to speak against what the anti SW activist
mentioned. I can't be bothered to get him to know how superb our great
leader is, because I know he'll deny everything Sir Wi shows to us,
though I think I'd best say this: my master used capital letters
because he meant to express his anger. For your information,
on the Internet, people do the same thing when shouting at irritable, mental trolls.
You can take my word for it.

895 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/24(火) 19:10:34
>>892
>Why did you have to write it with the capital letters?

'Cuz I'm not used to write English much.
Apart from it, there's no specific reason why I used the capital letters.
I'm sorry to put you to the trouble.

>And I'm sure 884 is not the 先生.

At first glance, I thought 先生 wrote >>884.
But come to think of it, he is a working teacher.
I've realized he couldn't have written it that late at night.
I think you are right now.

>I don't understand what you're driving at in 889.

Actually, this is not a message for you at all.
It may well make no sense to you.
Possibly writing this kind of messages is the critical reason
for my using 2 channel BBS.
I should let people know about how I've been abused now
and about who have been doing such things.

896 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/24(火) 19:12:32
>>892
>It seems to me that Kim Bauer wrote 878.
>I'm totally confused.

This is probably due to two causes.
Firstly, you've been underestimating my English
like I had underestimated YOUR English.
Secondly, サー has been writing these messages to the fullest,
using his dictionary,net EIJIRO, or whatever,
spending too much time to do almost nothing(anything?) but writing these.

Like I said before, I had studied English grammar in my school days
like other people did and I had had a liking for ENGLISH.
Thanks to ENGLISH, I could enter Kyoto University.
You know that from my past writings such as >>476, don't you?

http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1112698181/476/

897 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 19:17:52
>>895
>there's no specific reason why I used the capital letters.
No, master, I know you did. You felt so frustrated that
you couldn't help shouting at the mental.



898 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 19:25:39
>I'm sorry to put you to the trouble.
How touching, master, how touching...
You're always going to forgive even those who behave
themselves. You are pure. You are Mr forgiveness, master.
I'm deeply impressed.

899 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/24(火) 19:26:10
>>897
Thank you very much for your compliment.
But I'd say it is too much for me writing English all the time.
Can I write in Japanese from now on? Let me use Japanese, Guryaaaaa!!!

900 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 19:33:57
>I should let people know about how I've been abused now
>and about who have been doing such things.
It's depressing to know some people in the world didn't have the
abilities to see how reasonable and convincing you always are.
They are pricks. They just want to put their anger out on you, Master.
I don't think you have to deal with them. You could just ignore them.


901 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 19:48:32
>Like I said before, I had studied English grammar in my school days
>like other people did and I had had a liking for ENGLISH.
So your completely new English learning method is technically based on the past
experience. I suppose, Master, you did notice that the framework
of the traditional English teaching in Japan was slanted and off-balanced,
which led you to think up the SW method you made up.
I'm totally, completely, and 100% sure your idea will be accepted here.
You have a great way with words, Master. You really do.
I hope the idiot can see your point.

902 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/24(火) 19:50:00
>>I'm sorry to put you to the trouble.
>How touching, master, how touching...
>You're always going to forgive even those who behave
>themselves.

It's because I only write a courteous words in English, I think.

> You are pure. You are Mr forgiveness, master.
>I'm deeply impressed.

You sounds like Snape in Harry Potter Series,
which I'm now reading and listening.
Actually, I picked up some words from these when writing in English.
And could you hold back the way you're writing?
I feel very uneasy and perplexed.

903 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/24(火) 19:54:24
>a courteous words
"a"はいらない。
>You sounds like
"sound"ね。

ボロが出始めたんで、英語中止(わら

904 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 19:55:43
>Thank you very much for your compliment.
No, Master, it wasn't a comliment. I told the truth.
He should've known who he was. He was annoying.
I felt I needed to point that out and to make him know he was nobody.

905 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 20:00:21
>And could you hold back the way you're writing?
Yes, Your Majesty. Come to think of it, You're sir Wi.
I should have used Sir instead of Master.


906 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/24(火) 20:06:52
>I only write
I can only write

>>900>>901>>904 etc
ありがたいけどちょっと気持ち悪いんだよね。
いつもの調子じゃないんで。
あんたのほうが断然英語はできるでしょ。
考え方には賛同してくれてありがとう。
もう英語、いいよね?

907 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 20:14:23
>Harry Potter Series,
>which I'm now reading and listening.
Yes, sir. One of the big point the SW method makes it
different from any other dumb way is that the method
suggests learning English through listening to the same
narrations native speakers do. No one ever thought along the
same way, Sir. No one. It sounds natural to read and listen to
what native speakers do. So it's an absolutely new idea.
I guess there might be someone somewhere in Japan said we japanese
should read easy English books, but I'm assured no one mentioned
audio books was of great help to increase our English abilities.

908 :サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/05/24(火) 20:51:01
>>907
>>Harry Potter Series,
>>which I'm now reading and listening.

listening "to"ね。
間違いさらすな、ゴルァァア。

でもさ、音声別売の名作シリーズは昔からあった。
なんでみんなもっと聞くことにを重視(リスニング教材以外でね)
しないのかは不思議だったのは確か。
実は、わたしは本が読めなかったので(日本語でも)音声しかなかったんだけど。
音声を一度は叩き込んでペーパーバックを読むんだよね。
で、何度でも聞くんだけど、私の場合は読むのが補助なんだよね。
通して読むというより聞いたところをさらうことが多い。
拾い読み。もしかしたらまだ一度も読んでいないところもあるかも。

正しいかはまだわからないが、インターネットでネット放送が聞けて、
amazonで居ながら海外の本などが安く簡単に手に入るようになって、
わたしは、これなら誰でも英語ができるようになるじゃん、とほとんど疑うことなく
思ったんだけど。英語に浸れたらできるようになるだろと今も考えているわけだが。

本なら海外のネイティブが使っているものほとんどすべてが手に入る。
わたしはまだハリポタレベルだけど、単語集やイディオム、文法だけではなく、
ライティングやリスニングも、海外のものでいくらでも勉強できる。
引きこもりの私だからかもしれないが、上級者がネイティブ用のライティング本で
ライティングを磨いているというような話はあまり聞かない。
二番煎じの日本で出版されるものしか眼中にないように思われる。
それもすごく不思議な気分がする。

まあ金も実力もなく実際には買えないから、口だけですむから
偉そうにいっているわけだけど

909 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 21:09:04
>わたしは本が読めなかったので(日本語でも)音声しかなかったんだけど。

サーは、真性の池沼だったのか・・・・・。

910 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 22:20:03
ここ何のスレ?

911 :Cat:2005/05/25(水) 00:08:39
I have been exremely busy with my work recently, so I'd like to make
only a few remarks regarding what サー wrote above.
You have said you don't like the fact that grammar-oriented method
which is now adopted at most junior and senior high schools in Japan.
It seems that you don't know the reality.

Let me give you some of my examples.
The focus of my teaching is to help my students enjoy studying English.
An example of this is often using English pop songs and using various
exercises based on the lyrics of these songs. We also enjoy playing a
variety of interactive cognitive based games.

The intent being my students becoming more interested in English and
by doing so being self motivated to persue their studies of Englsih.



912 :Cat:2005/05/25(水) 00:09:31
The intent being my students becoming more interested in English and
by doing so being self motivated to persue their studies of Englsih.

While these activities do indeed effectively motivate students they are
still supplementary activities and not the key to improveing their
English language skill rapidly.

If TOEFL scores are compared internationally, the scores of Japanese
examinees are very low, despite the fact that they have learned English
for ten years. There is a great deal of imperical evidence that demonstrates
this. For example college students who have passed the difficult college
entrance exams, but cannot carry out a basic conversation in English,
and are basically quite poor at communicating in English. Compare
this with students who have studied English for ten years from Finland,
Hungary and Mongolia (who share the same language group as Japanese)
and the discrepancy is even more apparent.

Admittedly, there is no denying that students need to take greater
personel effort in this area. However there appears to be some fundimental
problems in the system of teaching English in Japan.



913 :Cat:2005/05/25(水) 00:10:36
One of the responsibilities of the English language education is to
have the students acquire the fundamentals of English while they are
at junior and senior high school.

In reality, there seems to be too many students who graduate from high
school without acquiring even the most basic skills of the English
language. Working on a difficult university entrance exam, while making
light of the fundamentals is just like putting the cart before the
horse.

Rather than have students tackle difficult English exercises, E.S.L.
education at junior and senior high school levels should be such that
the basic ability of English should be firmly establsihed. The ability
to speak English does NOT improve without knowledge of grammar and
basic composition skills.

This poses the question, what kind of class should I design so that
the junior and senior high school students in Japan may firmly acquire
the fundamentals of English?


914 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/25(水) 00:12:52
ヒジイねた。他刷れで語学系ワースト出演者ケタチガイぶっちぎりトップだ!ちなみに好感度はエンクミ、ナターシャ、笑い飯の順

915 :Cat:2005/05/25(水) 00:16:41
The key factor here is GRAMMAR. サー、you write English, but have you
thought of why you can write English? That's because you know grammar.
I thought you didn't know grammar as you have always tried to deny
the fact that ESL classes in Japan are grammar-centered.

But you should also know the fact that many students come up to me
and ask me to teach them grammar. OK? Smart students always want to
learn grammar because it's the fastest and the most efficient way
to learn a language.

Students do want to learn English grammar systematically. Did you know
this? So I teach them grammar. What's wrong with it?

916 :Cat:2005/05/25(水) 00:20:30
Of course I'm agaist one of those "Grammar-oriented" method of
teaching or learning English. Nobody wants to learn "ONLY" grammar.
They want to listen to as much authentic English as possible.
They want to be able to read novels in English. They want to be
able to understand English. So I'm always trying to make the
class that meets their demand. But in any case, grammar is the
fundamentals of language education.

917 :Cat:2005/05/25(水) 00:25:11
Well I think I have talked too much as usual...
Thanks to grammar, I can write english very fast, you know.
I'm proud of being well versed in grammar. You should also be
proud of the fact that you learned grammar hard at school.
But you still criticize the study of grammar in a pugnacious
manner. I don't understand this at all.

918 :Cat:2005/05/25(水) 17:37:38
>>サー

I'm waiting for your comment in English.

919 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/25(水) 22:35:55
If you believe it so deeply that learning grammar is a fast way of
learning English, after the fact that 10-year hard works
with grammar-oriented English classes have ever brought numerous poor victims
nowhere, which have just been proven by your reference as to TOEFL scores,
I have no more words for you to say.

You just believe in the method with which you have studied English yourself.
It can be a way you teach English, but only one way.
Why don't you talk with English teachers all over the world, not me?
It's worth doing for you. ESL classes in JAPAN? Why not in the world?
Have a heart!

920 :Cat:2005/05/25(水) 23:03:46
>>919

『國弘流 英語の話しかた』より引用

 日本の英語教育ほど、父兄をはじめ、世の中から、べらぼうな期待を背負わ
されて、それがかなわぬとなると、理不尽な悪口を言われ続けたものはありま
せん。高校の国語の授業で擬古文が書けるようにならなかったからといって、
古文の教師を責める人はおりません。算数や数学の教師に比べても、英語教師
は明らかに実用という点では不公平な期待のされ方をしています。そこを少し
考え直してみてはいかがでしょう。
 長い間、そして今も、日本人の英語下手は、教授法や制度や教師のせいだと
されてまいりました。教える方法さえ変えれば、まるで手品師が帽子からハト
を取り出すごとき容易さで、成果が出るような思い込みに囚われてきたのです。
最近はその焦点が教材の方にも移っています。これさえ使えばあっという間に
上手くなる、式の宣伝がそれです。(中略)
 悪口を言われ続けの日本の英語教育ですが、出来る人はやはりかなり
おるのです。若い人の中にもたくさんいます。私の周囲のそうした若者
をみると、やはりそれなりの努力をしています。特に、忍耐心と自立心
に優れています。(中略)
 つまり彼らには、英語なんて自分で努力するもの、という心意気があ
るのです。そういう人は、中学・高校でどんな教師に教わろうが、どん
な教え方をされようが、結局自分で道を開いていきます。
 そういう意味で、これだけ英語の学習環境が整った現在、自分の
英語力を全面的に他人のせいにするのは、もうそろそろ止めたほうが
よいのではという思いが強いのです。

921 :Cat:2005/05/25(水) 23:15:48
いいですか、学校教育は、自分たちができる最大限のことを提供すればよい
のだと私は思います。生徒全員が英語が話せるようになりたいと思っているわ
けではないのです。もちろん喋れるようになりたいと思っている生徒もいるし、
喋ることにはあまり重きをおかず、将来専門書を英語で読めるようになりたい
と思っている生徒から、外国人に道を聞かれたら答えられる程度の英会話
ができればそれでよし、と思っている生徒もいる。大学入試さえパスできれ
ば英語なんぞとはおさらばしたい、と思っている生徒もいれば、将来留学
したいと思っている生徒もいる。

様々な生徒を抱えて、学校ができることといえば、生徒たちにしっかりと
基礎力をつけさせることです。私の教え子で、「大学や大学院でレポートや
論文を英語で書く際に、高校時代に先生に文法をしっかり教わったおかげで
あまり苦労なくスラスラ英語が書けるようになった」と言ってくれた卒業生
もいますし、学校で習った受験英語をベースに、会話のほうは自分で勉強
してできるようになった人もいます(私もそんな人間の一人)。

将来その生徒が意欲的に勉強を続けられるよう、基礎力をつけてあげるのが
学校教育の役割だと思います。学校の英語の授業だけで英語がペラペラに
なるわけがないんです。もし中等教育で生徒たち全員を英語ペラペラ族に
育てたいのなら、すべての教科を英語で教え、試験もすべて英語、生徒と
教師の会話もすべて英語、どの教科のテキストも英語、毎日英語、24時間
英語・・・・にしなければ、卒業までに英語ペラペラ、なんて無理でしょう。
でもこれは非現実的でしょ。学校では世界史や古文、体育、美術なども教える、
部活もある、学校行事(修学旅行や運動会)もある…これらを全部英語にす
るというのは非現実的であるし、そうする必要性もあまり感じないわけです。


922 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/25(水) 23:19:06
センセも未佳もおしゃれじゃないね。

923 :Cat:2005/05/25(水) 23:22:03
私自身は、学校の授業で先生方が一生懸命英語を教えてくださったことには
本当に感謝しています。もうサー氏が上のほうで書いていますが、私は高校
在学中に英検1級に合格しました。現在私は実は英語教師ですが、大学院での
専攻は国際関係論でした。英語でたくさん文献を読み、修論も英語で書きまし
た。1年アメリカに留学し、現地で友人もたくさん作り、今でも交流が続いて
いますが、こうして今ほとんど全く英語に不自由しないのは、学生時代に
授業で徹底的に文法、作文、読解をやったおかげです。もちろん「おまけ」
のようにあったアメリカ人の先生の授業も役に立ったと思います。

将来、英語が必要になる生徒、要らない生徒、ちょっとした会話だけは必要
になる生徒、学術的な英語が必要な生徒などなど、生徒たちの将来というのは
様々で、どのような分野に進むかわかりません。ただ、どのような分野に
進むにしろ、その根幹となる部分はやはり文法や読解力です。これをしっかり
学校でやって、あとは自分の将来の生活(職業)プランに沿って自分で勉強
すればいいのです。その「自分で勉強」する際にも、文法の基礎がなければ
途方にくれるだけです。

924 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/25(水) 23:22:35
5月25日(水曜)の実況スレまとめ

むかつく女講師(゚听)イラネ 糞ドラマキター (ノ∀`)アチャーこの英語か 

さてナターシャまでI'll sleeping やっぱり肘井はイラネ これ早く終わらねーかなぁ

これなくしてナターシャ1時間にしてください 観てる人には悪いがドラマの意味わからん

トーンダウン なにこのスキット 

NHK教育を見て9713倍賢い犬でさえ扉がある
http://live20.2ch.net/test/read.cgi/liveetv/1117024591/107-

925 :Cat:2005/05/25(水) 23:42:24
私はあるスレで、サー氏に、「学校教育や教師ばかり批判しても何も
始まらないですよ。実際に生徒たちのモーチベーションを高めるには
どうするか考えるほうが現実的です」と申し上げたことがあります。
サー氏はいとも簡単に「生徒たちにNHKの英語講座、例えばこの「ドラマ
で楽しむ英会話」などを視聴するよう勧めればよい」とおっしゃった。
なかなか良い案だとは思うし、私もこれまでに「NHKラジオ基礎英語」
は生徒たちに勧めてきた。

しかし、「はい、では今日からNHKの番組を見るようにねー!」と
伝えれば、クラス全員が番組を本当に見ると思いますか?もちろん
見る生徒が大半だと思う(信じたい)のですが、中には見ない生徒、
全く興味を示さない生徒、(先生に怒られるかもしれないと思い)
渋々テレビだけはつける生徒など、様々です。私は、例えば、学生時代
物理が大嫌いでした。そんな私は、学校の理科の教師にNHKの教育テレビ
の物理講座を見ろ!でんじろう先生のような先生が楽しく物理を教えて
くれるから見ろ!と言われてもたぶん見なかったことでしょう。だって
全く興味がないのですから。

1クラス30人から40人いる生徒全員を引っ張っていくというのは、貴方
がたが口で言っているほど容易いことではないですよ。中には英語
どころではなく、親が失業したり、親に虐待されていたり、非行に
走ったり、様々な生徒がおり、NHKの講座さえ進めておけば生徒は
誰でも英語ペラペラ、みたいなバカみたいな幻想を抱けるほど学校
現場は一筋縄ではいかないのです。

しかしそんな中でも私は自分ができる最大限のことはしている。
生徒たちには授業中になるべく英語で話しかけるし、英語でエッセイ
もジャンジャン書かせるし、精読も速読もやるし、文法も教えるし、
発音も教えるし、上に書いたような話を英語でしてあげたりすること
もある。


926 :Cat:2005/05/25(水) 23:43:59
私の知っているほとんどの先生方を見ていても、毎日夜遅くまで
授業の準備をし、どうやったら生徒たちが英語が好きになるか、
英語力をつけさせたげるにはどうしたらよいか、日夜研究に励んで
いる先生はたくさんいます。

周知のとおり、英語は一朝一夕にしてマスターできるものではあり
ません。そして学校は会話だけを教えるところではありません。
だからといってもちろん私は文法訳読式一辺倒授業には断固反対して
います。読解の授業であっても、その読んだ内容に関して生徒と
質疑応答を英語で行ったり、生徒たちに英語で感想を書かせて、添削
したりしています。合計200人分の英作文を添削することもあります。
申し訳ないですがサー氏は理想主義的すぎます。もちろん理想を掲げる
ことは大事。理想のない現実もないし、現実のない理想もないのです。
ただ、学校現場の現状も知らないで、理想だけを語って必要以上に
英語教師を扱き下ろし、英語が話せるようにならないのは教師が悪い
からだ、の一辺倒な議論で勝ち誇ったようになっているサーという
人の品格を私は疑う。じゃあ貴方が日本を変えたらどう?その前に
定職に就いたらどう?不良生徒たちを全員更正させてみたらどう?
不登校の生徒を全員学校に戻してみてはどう?
困難な現場で一生懸命闘っている先生たちに対して、サー氏の言動は
あまりにも冷たすぎると私は思う。そんな人が教師でなかったこと
だけはせめてもの救いだと真に思う。

なんか本当にもうバカバカしくなってきた。もう絶対に2ちゃんねる
自体には来ませんから、好き勝手にやってくださいな。仕事もせずに
理想だけ語っていればよいご身分、とても羨ましいです。

以上。

927 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/25(水) 23:54:24
6/5の1:05から復習編が放送されるとの由。

しかしホントくだらないねこのドラマ(^^; 音楽なければどうしようもない。

928 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 00:02:38
「親しみを込めておバカさんてのはどう?」ってところ何と言ってたのでしょうか?
どなたか教えてください。

929 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 00:05:32
>>928
or do you prefer the slghtly less formal muffin?だと思うが文法的に目茶区茶だと思う

930 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 00:14:40
マフィンっておバカさんのことなの?マフィン、パープ、非爺にぴったりの言葉ばかり学べるね、このドラマ。

931 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 00:21:18
このドラマ見て解ったけど、意外と相手を馬鹿にすることば日本語で言えば
バカ アホ 間抜け チンカス!見たな言葉が英語にも豊富にあるんだね

932 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 00:22:19
ここですでに「サー」と呼ばれている「サーウィッ」こそ「マフィン」に解明汁。(ワラ

933 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 00:25:11
>>931
でも、ほとんどエゲレス産のようだ。

934 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 00:36:56
なんでアメリカ人のリッチーなのかな。

I haven't got all day.

も、ドラマとリッチーでは全くちがうってことを示したいから?

935 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 00:47:00
ボーナスがどうのっていうあとに、金髪の女の子が「手伝ってあげるよ」ってとこは
what about us helping you to do a good job?って聞こえたんだけどまちがってるよね?
今月テキストもってないもので・・ry

936 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 01:21:16
well allow us to help you do a good job

937 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/26(木) 01:45:51
>先生さん

>>919はもちろん半分は本音ですが、半分は私の英作文の練習くらいに思ってもらってください。
英語で書けといわれて、英語力不足だし、長い文章もかけないので、
すべてをはしょって、使ってみたかった扇情的表現などで、極端な反論のみを書くことになりました。
ここで私が書いている両極端に見える評価はどちらも本音ですし、先生の言い分も今ではよくわかっています。
だから、外部から何とかならないか、といっていますし、思ってます。
先に書きましたように、「先生」の努力には敬意を表していますし期待しています。
私は書いたけどボツにした文章がいくつかあるのですが、その中に、
「私が学生(受験を控えた)だったら、文法を教えろと要求する。」と書いていました。
だから先生が、今、文法をしっかり教えるのは、私は賛成しています。
送信するべきだったかな?英語はちょこちょこしゃべれるようになったが
英語の点数が悪く、生徒はこぞって志望校に落ちたというのであれば意味がない。
そんな責任は私にも取れない。

学校英語教育は、現場の先生ではどうにもならない要素があまりに大きいようだから、
今は、できる範囲でがんばってもらえばいいとも思っています。
だから「外部」です。だからこそ、その邪魔はしてほしくない。
つまり、日本での英語教育は、文法を学ぶことが必須であり、
それが早く学べて、よい学習方法のようにおっしゃるのは少し控えてほしいのです。
学校の現実に文法が必要で有効というのは認めますが、
それがあらゆる人、学習にも必須であるということには私は反対しています。
私には自信があります。だって日本の特殊性を排除し、ただ普通にすれば
いいだけと思っていますので。モニター取っての比較研究、大歓迎です。

あれだけでも英語を書いたことで、私の言うことも1/3くらいは認めてもらえましたでしょうか。
英語力を磨いてその割合をもっと増やして、先生をシンパにできればと思ってます。(笑)

私も教師批判は控えますし、理解されたら過激に食って掛かることもないと思うので、
2ちゃんねるに書き込んでください。
英語脳を作るスレの私の発言、質低いですね。流れも完全無視。はじめて気づきました。

938 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/26(木) 01:59:43
追加。
>>868も半分はわたしの本音です。w

訂正:bone-headは名詞なので、bone-headedですね。

939 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 02:01:01
>日本での英語教育は、文法を学ぶことが必須であり、
>それが早く学べて、よい学習方法のようにおっしゃるのは少し控えてほしいのです

俺は当該者ではないが、あなたは自己チューすぎる。
自分が一番正しくて、それ以外の意見を言う人を排除する排他的姿勢は
やはり右翼、ナショナリストにつながる。
同じナショナリストでも、渡部昇一だって、はっきりと「学校でオーラル
なんかやらんでもいい。読解に徹した英語教育で一向に構わないと思う」
と言っているんだよ。
同じナショナリストでも、ここらへんの考え方は微妙に違うのかな。
俺は個人的にはCatの意見にかなり賛成。
特に「仕事もせずに理想だけ語っていればよいご身分、とても羨ましいです」
の部分はいたく感動した。


940 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 02:05:27
>渡部昇一だって、はっきりと「学校でオーラル
>なんかやらんでもいい。読解に徹した英語教育で一向に構わないと思う」
英語使いが沢山生まれて、自分の学者としての権威が
地に落ちるのが嫌なだけでは?
エリートの保守主義にしか過ぎないとは思わんかね。

941 :939:2005/05/26(木) 02:10:05
>>940
(あなたがサーウィでないことを祈りつつ)

俺はナショナリストは嫌いだから、渡部のいうことなんて全然認めたく
ないし、彼の講演を聞いたことあるんだけど、本当にうんざりした。
でも残念ながらあの人、英語は相当できるんだよ。書くほうもしゃべる
ほうも。英語文法の研究でドイツの大学で博士号取った人だけど、
普通に政治や経済や外交について英語で討論したりするし。
だから妙に説得力があるんだよ。認めたくないけど。
少なくともサーウィのように、できない人が理想述べてるだけってのとは
違うんだよな。

942 :だったら最後までエリートとして:2005/05/26(木) 02:10:45
振舞いなさい。簡単なことでしょう?

943 :939:2005/05/26(木) 02:12:38
>>942

意味不明だしw


944 :サーウィッは英語ペラペ:2005/05/26(木) 02:13:21
ラですよ、英語でも書き込みしてますし。

945 :939:2005/05/26(木) 02:21:11
>>944

あれでペラペラならば、日本中にもっともっとペラペラな人いるし。
サーウィは、日本人は英語ができない、しかもそれは学校に起因する、
という固定観念があり、これまでにもさんざんビジネスで英語使って
いる人とか先生とかがここで書き込んでいるけど、絶対に誰の言うこ
とも認めないから、そりゃみんなイヤになって去っていくわな。
普通にうちの会社にも、KO卒で、海外経験なしの社員でTOEIC900点軽く
超えているのもいるし。しかも、日本人は特殊だ、だから英語ができな
いとか言ってるけど、は?って感じだよ。うちの会社では別に英語が
できることなど当たり前の世界だし、学校で受けた教育を批判してる
奴なんて一人もいないし。そもそも引きこもりが何いってんの?
自己チューで、右翼で、ナショナリストで、引きこもりって、
俺が一番嫌いなタイプだ。
そんなに憲法9条を改正したいなら、勝手に改正しろ。その代わり
テメー自身が戦地に行って戦って来いよ。
だいたいこういうのも理想ばかりぬかしやがって、実際に9条が改正
されて、日本も戦争に参加できるようになったとしたら、真っ先に
逃げ出すようなチキンはサーウィッみたいな奴だと相場は決まって
いる。右翼は常に口先だけ。

946 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/26(木) 02:30:44
あれだけでも>>919の英語を書いた後、えらくリスニングの調子がよくなった。
日本語でゴタク並べたらまた元に戻った感じ。ORZ 因果関係はわからんが、
アウトプットはかなり強烈なイマージョン状態を引き起こすのかも。

947 :矛盾しています:2005/05/26(木) 02:44:41
だったらハッキリ「留学する勇気もお金もありませんでした」でいいのです。

948 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 02:46:10
自由に書き込める掲示板で、公序良俗にも反しない主張を控えてほしいとは笑わせる。
それを言うのも自由だがな。

949 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 02:50:45
イギリス英語は聞き取りにくくてホント嫌い。
アメリカのドラマをやってほしい。はよ終わらんかな。

950 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 02:52:27
女講師、回を追うごとにだんだんブスになっていってない?顔がむくんでいってる希ガス。

951 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 02:59:57
ドラマとしてもあまり面白くない。講師や美佳が寒すぎて余計にドラマの質を悪くさせてるともう
リッチー一人が単独MC+解説ならば、いい英語教材になると思うんだけどね

952 :いっぺん医者にみてもらえ!:2005/05/26(木) 03:05:19
!!

953 :939:2005/05/26(木) 03:10:15
だって本当にサーって何様だよ?ここの主なの?自分と意見が
違う人に書き込みを控えろって、どういう立場で言ってるの?
こいつの書き込みこそ無くなればいいのにって思っている人だ
ってたくさんいるはずなのに。某都知事と互角のナショナリストだな。

954 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 03:11:33
>>953
ビジ英スレにいた韓国人?

955 :939:2005/05/26(木) 03:13:19
いや、俺は100%日本人だよ。

956 :ママの期待に応えられない:2005/05/26(木) 03:18:32
かもしれないのが不安で怖いのですね。わかりました。

957 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 06:27:45
>>934
>なんでアメリカ人のリッチーなのかな。

ネイティブにだってわからない箇所がある、みなさんお気軽に、って意図
でしょ。誰かパーフェクトな先生がいて「ここはこうです」と言うと、視
聴者は「拝聴する」姿勢になっちゃう。それを避けるために「さんまのま
んま」のまんまの設定を使ってるわけで。

958 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/26(木) 09:27:39
私は、犯罪者と戦っています。
ボロいコンピューターで、ハードディスク容量が小さいし、
もう数百メガしか、残っていなかったが、
奴らはそれを埋めて、使えなくしてくることをしてくる。
再起動したら、基本的に空きが増えるが、完全には戻らない。
今回の一連の書き込みが気に入らないのか、はたまた予定通り、殺人計画の
最終段階に入ったからなのか、ハードディスク埋めて使えなくする行為が
また頻発してきた。

この番組でも、男女の別れの話が、かなりタイムリーに入っているのだが、
すべての英語講座で、人を貶める人の運命を操り破滅させる殺人計画が
ほのめかされているから、それをトレースしてほしい。
100語でスタートのジョージやダリオなどが出す例題はかれらの計画そのものだ。
もちろん英会話中級の内容も、犯罪計画に沿って作られており、
一番わかりやすいかもしれないのは、ニューヨーク留学のシチュエーションコメディ
のシナリオがどのようになるかだ。やつらはみんなといってほどよく、生徒は
NHKの仕込である。彼らとモナが組み立てることになるはずのシナリオは
実はNHKがあらかじめ、書いて、生徒たちやモナに仕込んだものである。

959 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/26(木) 09:44:16
尼崎の列車テロも「朝鮮人」による、私がらみのテロである。
前にも書いたが、NHK短歌の事件の直前の放送では、それが予告され、
私がらみであることも、見事にほのめかされていた。
NHK短歌の6月号にはそのときに歌が掲載されているはずだ。
まだ確認はしていないが。
実はモー娘の飯田さんは、北朝鮮人芸能事務所アップフロントによって
最初在日朝鮮人と結婚させる計画が動いていた。
「ハッピーサマーウェディング」もそのために作られた可能性が非常に高い。
相手の男性は、朝鮮総連の集まりで、ソニンの仲介で、紹介されたと
ネットで流れていた。このタイミングで、ソニンが「しゃべらナイト出演」するのも、
用意周到だ感じる。あのしゃべらナイトディレクターの冤罪逮捕も、実は
ここに集約されるのか、と気づかざるを得ない。つまり、すべては、
私がらみである、ということだ。何十、何百の人間を、簡単に殺しまくるのが、
アップフロントのやり方であるから、NHKの職員を痴漢の罪を着せて
逮捕するなんて、朝飯前だ。犯罪とも思っていない。日常業務でも
取るに足らないレベルの行為だろう。

960 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/26(木) 09:53:27
昨日(今日)のビジネス英でも、語彙説明で、くだらない男女の別れ話が、
例文としてクリスから提供されたが、それも全部、連動して動いているのである。
こいつらは究極の人権侵害犯罪組織の手足に過ぎない。
こいつらが中心となって、人権擁護法なる究極の人権侵害法案が成立させられようとしている
のは、もうあきれるとしか言いようがない。
この法案も私の口封じのために動いているといっていい。

961 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/26(木) 10:05:12
日テレの韓流押し付けも、実は最初は統一教会系、そして今では創価学会にも
完全に食いつかれてしまった読売グループの実態を如実に語っている。
もちろん暴力団の6割とかが、在日朝鮮人だといわれる中、
並みのコテコテドラマに過ぎない「ごくせん」が驚異的な視聴率を上げていたのも、
電通傘下のビデオリサーチの、恐ろしい捏造である。視聴率の捏造を主導しているのは、
実態は朝鮮人に食いつぶされている、電通、ビデオリサーチ本人たちだ。
そしてその結果が、見るだけで吐き気がするようなアップフロントのタレント、松浦あやが、
が、CM好感度No.1などという、現実から乖離しすぎた数字なのだ。
日テレは、松浦主演のドラマが悲惨だったにもかかわらず、
今回新番組「A」の司会に抜擢してきたが、こんなことになるのも、
北朝鮮事務所アップフロントがどれだけ力を持ちやりたい放題なのかを
如実に物語っている。この北朝鮮事務所には、普通の人間の感覚など皆無である。

962 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 10:21:46
サーウィッは英語板のオピニオンリーダーだからな。
そこを潰そうというのは、やはり本丸を落とせば
勝利も同然だからという意図があるんではなかろうか。

963 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/26(木) 11:04:53
ナベツネが巨人オーナーを、在日朝鮮人による日本略奪の先駆者であった、
西武鉄道のドンで西武球団のオーナー、堤義明が逮捕され、
オーナーを辞めさせられたのも、すべては朝鮮人による計画である。
それが正しいかどうかは、来年の予想をしておくからそのとおりになるかで判断してほしい。

現在行われているプロ野球は完璧な八百長である。
楽天が負けつづけているのは実はわざと負けている。コーチ陣は創価学会員。
応援団は北朝鮮事務所のモーニング娘。が押しかけ女房。
朝鮮人の得意技、押しかけてつぶす、つぶして乗っとるの手法。
1リーグ化は、ナベツネが主導しているように報道されたが、
実際に主導していたのは「朝鮮人」。ナベツネは敵役を引き受けさせられ、
朝鮮人が、表に出ないための防御タテになったにすぎない。
ロッテが勝ちまくり、西武が調子が悪いのも、全部計画どおりである。
楽天が負けつづけるのは1リーグ化のために今年だけでつぶすため。
プロとしての条件を満たしていない、やはりダメだったという印象操作。
巨人が1位指名しようとして、その後阪神までが、獲得に動いた、
球界を代表する2球団のお墨付きの実力があったはずの一場が、まったく勝てずに敗けまくる?
実は、楽天は負けるために試合をしているのだ。
翻ってロッテの快進撃は、今シーズン後に「西武を買収する」ための環境作りである。
パッしない印象のロッテが、強くかっこよく人気のある西武を買収するというのは、
世間の抵抗感が非常に強いことが予想される。よって強くてすばらしい球団ロッテ
を捏造して情報操作をして、「朝鮮企業ロッテ」による西武買収の下準備をしているのだ。

1年間だけ先延ばしになった「朝鮮人の朝鮮人による朝鮮人のための1リーグ化」
計画を、八百長という手段で強力に進めているのである。
今のプロ野球はまともに見れるものではない。
朝鮮人の朝鮮人による朝鮮人のためのプロ野球だからだ。

964 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 12:31:04
http://www.startingweb.com/bbs.cgi?job=view&bbsid=6907&mid=10
サーウィッよ、英語してよ

965 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 15:53:52
アク禁の依頼って、どうすればできるんですか?
誰か教えてください。
スレタイに関係ないどころか、英語にさえ関係ない書き込みを繰り返してる
人がいるので・・。マジで誰か教えてください。お願いします。

966 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 17:21:49
>>965
相手は病人だからねえ。
どうもかなり進行した被害妄想らしい。

967 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/26(木) 17:41:00
じゃあ、スレタイに関係ある話をするが、 昨日、取り上げた表現、
"It's cards on the table time."
も "Long story.""I haven't got all day."は、私へいっているわけだ。
もちろん、推論なんじゃらなんていう最後のコミュポイントもそうなっているのがわかるよね?
なんでこんなことを英語のドラマの勉強でやるんだよ。

それに、もっと説明したら視聴者の英語力アップに貢献しそうなところは
山のようにあると思うのだが、ラジオでもやっているように決り文句を
2、3紹介するだけなんて生のドラマを使ってテレビでやっている意味がないよね。
これならラジオで勉強するほうが数倍マシでしょ。筋は確かに、よりくだらない
かもしれないが、そういう英語学習の「おあつらえ」だからだ。
それにプラス、テレビのビジネス講座のやり方をくっつけたような話し方講座なんてくだらない。

公共の電波を使って私へのメッセージを送ってきているんで、
私は、公共の場の2ちゃんねるから送り返している。このスレを全部読んでごらん。
私の書き込みメッセージが届いているのがわかる。

968 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/26(木) 17:41:56
この番組は、構成・内容が、今までの利用者?上級者には不評で、
初・中級には英語が難しく、かつ説明不足なのでこちらも不評だろう。
一週20分で、コントやら話し方講座やら、長すぎるあらすじ紹介やらをやっていたら、
まともな番組にはならない。はっきりいって、ラジオ講座のように帯番組にして
勉強しても十分の内容であり、そうすべきだ。

「先生」でもいいから、ためしにこの番組使って、ここで英語講座やってごらんよ。
教えることはいっぱいある。役に立つ表現満載、聞き取りポイントの実例だらけ、
アメリカ・イギリス文化がコントラストをもって表現されているので文化理解も大いに促進。
文化的相違も喚起され、英語にもいろいろあり、彼ら同士でも意思疎通ができないことがあること。
ネイティブだって、文法無視表現を多発し(というほどでもないか)、
知識不足がギャグになっているという至極まっとうなこと。
"meteorologist"がネイティブの42%しか書けないので、
"brain weather guy"って言ってくれっていうセリフは皮肉も利いてるし学びどころだよね。
なんで、こんないい素材を十分に利用する構成にできないのか?
そりゃ日本の英語教育は、みんなParpだって言いたくなるよ。

969 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 19:01:49
今日放送のFOXの若者向けの人気番組「The O.C.」で、同じOCに有る貧困層居住区のGarden Grove市(コリアタウン)から韓国人ギャングが
金持ち居住区のNewport Beach市にやって来て、
「This is Garden Grove way」と叫びながら火病を起して
いきなり薬の取引を始めて銃を乱射してたのワロタ!

The O.C.
http://nekobaka.cool.ne.jp/OC/#
主演の1人ミーシャー・バートン
http://www.s-woman.net/spur/top.html

The O,C. Forum
http://forums.prospero.com/foxoc/start

970 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 19:02:32
Garden Grove市(コリアタウン)

The Southern California city of ★Garden Grove has imposed restrictions on cybercafes, hoping to quell real-life violence
★Garden Grove Mayor ★Bruce Broadwater said the regulations, approved by the City Council on Tuesday night,
were prompted by a Dec. 30 killing outside one of the city's many such establishments
Broadwater said Garden Grove has 21 cybercafes, many in the city's large Korean-American business district.
http://news.com.com/2100-1040-821405.html

★Garden Grove is one of the most ethnically diverse cities in the U.S.
a Many of the city's cybercafes are owned and operated by Korean immigrants and,
like their popular counterparts in Korea, the establishments tend to be a magnet for Asian gangs.
http://www.time.com/time/nation/article/0,8599,201866,00.html

市長が妄言「コリアンは消えてなくなる」
★ガーデングローブ市の★ブルース・ブロードウォーター市長による発言が、在米コリアン社会で問題になっている。
http://www.asc-net.or.jp/gknj/news/1998-08.html#No.02
Garden Grove Korean Festival
http://www.ci.garden-grove.ca.us/visitor/sisterc_html


971 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 19:13:32
>>968
you should see a doctor before you talk about English.

972 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 19:22:12
dokonokodomomo
kawaiidesikkedo

anatano kannkokukjinnnobateeurhyta

doushiteitainohab
wakarimasemmm

imaaanayano aishiterunoka

wakaranai demo omoidewo arigartoiu kesshitewasurenai sayounara

973 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/26(木) 19:49:59
>>972
これが第三者による、たんなるギャグでないのなら、
私の言っていることが荒唐無稽の妄言でないことはわかるだろう。
わざとつづりをめちゃくちゃにしているのは、一般人でも
ストレートに理解できるようでは困るからだ。
自分自身も、無意味なことを書いているよう装い、まじめな内容であることを
隠蔽しているのだ。つまり、私にだけ伝わるような書き方。
一般人は気にも止めずに、読み捨てすぐに忘れるような書き方。

私にだけに伝わるようなquasi暗号なやりかただ。
そういう細かい現実に気づく能力がなかったら、生徒の現実も理解できないかもしれない。
自分の知っている知識のみで、すべてを割り切って、それからずれるものは
精神病、無能というわかりやすい烙印を押せばいいのだろう。
できないのはおまえら、生徒のせいだ、済ませる。
能力不足は、精神病のようなものだ・・・か?
楽な商売だな。

974 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 20:02:39
本格的に病気だな、これは。

975 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/26(木) 20:07:09
いっておくが>>969-70は、私じゃないよ。

私のようにも思える書き込み方だから、ちゃんと否定しておくね。

これは私の援護のためにやってくれているんだろうが、わざと自演のようにも見せかけているので、
結局読む人は、一人の基地外の私の書き込みだと思うことだろう。
つまり、嫌韓厨は私だけ、精神病の嫌韓厨が自演をしているで済まされるだろう。
そうでないことを、善良な日本人も知るべきときがもう来ているのだ。
無知が許されない時代が来ていることを、認識すべきだ。
あなたの生活が、いつ何時、根底から否定されてもおかしくない時代である。

今の日本は尼崎でのテロの列車のようである。あなたが被害に遭う可能性も高い。
日本中のメディア、警察、政治までが、それを隠蔽する。
あなた方は、うその情報を信じ込まされ、だまされ、事実を隠蔽され、
地獄へと、列車に乗って運ばれている。

私も、復讐のためにはあらゆる手段をとるよ。
罪は必ず償ってもらう。罰は、まさに宗教が描く世界のように、
いささかの狂いもなく受けてもらう。

976 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 20:17:00
>>975
あのね、部外者には何がなんだかさっぱりわかんないんだよ。
言いたいことがあればはっきり書けよ。
そうじゃないと正真正銘の基地外にしか見えんよ。

977 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 21:53:05
>>976

だから彼は正真正銘の基地外なんですよ。彼のレスを全部読めば誰しも
そう思うでしょう。

それにしても先生という貴重な論客を失ってしまったなぁ。これじゃあ
もうサーウィッの独断状態になりそうだなぁ。ヤダヤダ。

978 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 21:55:42
>>973

おまえのそういうところがいけないんだよ。
どうみたって972は先生じゃないだろ。
自分にとって都合が悪いもの、攻撃はすべて先生によるしわざだ、
という根拠のない思い込みが先生を怒らせ、去らせてしまった
わけだろ?おまえ本当許せないなぁ。
おまえが去れ!

979 :サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/05/26(木) 21:58:47
語彙説明があるのに、何の説明もされていないから、
疑問と私の解釈をここに記す。

p80の下線1、レイチェルのセリフは、一見、関係詞を使った?スッキリしたものの
ように感じ、使っているほうもそんな感じなのかなとも思うが、
文法的には省略があると考えなければ意味が通じないだろう。

Jo, the only violent winds we're in danger of
is when Bradley eats Cuban food.

これは述語部に the one there is または、the one we haveを
補って、whenは接続詞ということ。
さらに考えて、使っているほうは関係詞どころか、省略でなく単なる述部的感覚で
しゃべっているのか。
ただ聞くほうも、文法的正確さ抜きでも意味は通じるように感じる。
取り立てて別項で説明しているのに、文法的解釈をしないのは逆に評価してもいい?

ついでに主語が"winds"と複数なのに"is"を使っているのは文法的に間違い?
単数扱いの複数形とか"the only"の用法として、文法的に説明できる?
それとも口語表現でのニュアンスの交錯による文法の誤りか?

980 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:00:01
私も昔教師をやってたころがあるから、973のような書き込みは
絶対に許せません。あなたは「自分の知っている知識のみで、すべて
を割り切って、それからずれるものは 精神病、無能というわかりやす
い烙印を押せばいいのだろう」と言っていますが、あなたは972を先生
だと思い込んで(自分の知っている知識「思い込み」のみで)
先生を無能と決め付けた書き込みではありませんか?
削除、謝罪を要求します。あなた、そんなことばかり言っていては
誰からも信用されなくなりますよ。
先生はもうここにはいないのです。いない人のことをとやかく言う
欠席裁判みたいなことは卑怯です。あなたは私がここ10年間に
見た人間の中で一番卑怯なチキンです。
謝罪せよ。

981 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:02:13
>>977
論客というわりけど、結局、サーに負けていったんだろ。
言っとくけど、サーの自作じゃないからな。

982 :978:2005/05/26(木) 22:03:28
>>973

>楽な商売だな

おまえ、引きこもりだろ?おまえほど楽な商売はないよw
引きこもりって英語で何っていうか知ってるか?
socially withdrawn だよ。社会的に引っ込んでいる人間だ。
だからおまえももう引っ込んでろ。誰もおまえのインチキ解釈
など聞きたくない。

983 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:05:02
>>981

「負けた」といっても、ちゃんとした論理で負けたわけでは
ないだろ。サーの屁理屈、非論理性に嫌気がさしたのだろ。
この世の中、無理が通れば道理ひっこむ。基地外に勝る強者なし。

984 :981:2005/05/26(木) 22:07:20
たしかに自分に不利な意見とか、反論はすべて
「先生」だと決め付けているのがあまりにもバカ
すぎますね。ただの右翼ですね。

985 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:08:02
ここでもうサーウィッには退場いただくってことで、みなさん、
どうでしょう?

986 :983:2005/05/26(木) 22:08:38
>>984
サーには誰も勝てないってことだな。

987 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:11:06
>>985
今後も英語板を引っ張る最強のコテハンとして
尽力してもらいたい。その活動/布教の中心がこのスレだと
いうならば引き続き頑張ってもらいたい。
何年後かの英語板をみたときに、このスレが聖地だったと
語り草になることだろうと思う。我々は伝説の目撃者だ。

988 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:13:14
>>986

普通、基地外に勝てるか?現職の教員、学術書、ビジネスマン、
TOEIC900点以上の人etc.誰が何を言っても「俺はそう思わないから
それは間違っている」の一点張りだぜ。自分の感覚だけでしか
ものが言えない人を相手に、どうすればいいわけ?

989 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:14:42
>>988
論理で勝負せよ。

990 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:27:18
>>989
論理を持ち合わせていない人に対してどうやって論理で勝負できるのでしょう?

991 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:33:32
>>990

私もずっとそう言っているのですが、サー自身と、サーの熱烈なファン
(たぶん自作自演だとは思うのですが、まぁ証拠がないので、一応信じ
ましょう)のいつもの言い分は「俺は学校の英語は好きではない。だから
万人がそう思うはずである。そう思わない者は基地外である」「俺は
文法を知らないが英語は話せる。だから文法を習う(教える)奴は
基地外である」「俺はおまえの意見には反対だ。だから今後一切ここ
には書き込まず、傍観していてくれ」というものだ。ヤクザなみだ。
論理ではなく、力でねじ伏せていく、まさにヤクザだ。

992 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:41:03
まあ心配しなくてもこれだけの基地外は
実社会で何かやらかすよ。
完全にいっちゃってるからね。
そうしたら英語板にも再び平安が訪れるでしょう。

と思ったが、そもそも実社会に出てないのか…

993 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:45:05
840さんが「普通に日本人が英語を話せるようになりたいと思ったら、文法や
らなきゃしようがないって。これは、NHK「リスニング入門」の元講師・松坂
ヒロシ氏とか、岩村ケーナン、鳥飼玖美子、国弘正雄、松本道弘等も言って
いること。「サーウィッは、これらの先生よりも自分の論が正しいと思い込ん
でいるばかりか、自分の方が英語ができると勘違いしている。 やさビジの
杉田敏氏の巻頭の言葉などを都合よく引用していたこともあるが、杉田氏だっ
て文法の大切さを著書 で力説しているのだ。杉田氏はアメリカのどこかの
新聞社 で記者をやっていたときのことを述懐し、「受験英語で文法や英作を
徹底的に鍛えられたことが、英字新聞記者として当時どれだけ役立ったことか
。英語を書くのが早くなったのは、英語を早く話すことにもつながった」と
言っている。英作文が抜群にできる人は、英語を話すのもすぐに上達する。
手で紙に書くか、口で言うかの違いだけで、両者ともoutputなわけだから」と
言っているのだが、それに対するサーの反論は、
「学び方には、人それぞれあります」と言っている割には他の人の学び方は
頭ごなしに否定するし、

最終的には「私は、現在の英語教育で発言されているかたがたは、極端に言え
ば英語力の向上に失敗した人々だということだと思います」と結んでいるが、
これも全く根拠がない。 NHK「リスニング入門」の元講師・松坂ヒロシ氏、
岩村ケーナン、鳥飼玖美子、国弘正雄、松本道弘等を指して言っているのだ
から、もうこの人たちをも否定するのなら、何を持ってきて言っても無駄では
ないか?

994 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:47:48
>>992

うん、実社会に出てないから、全く検討ハズレなことばかり
言ってるんだよ。日本人は英語ができない、学校教育が悪だ、
と、こればかり言っているけど、会社とかで英語ができる人
は増えているし、帰国子女じゃなくても、英語でどうどうと
多国籍企業間で渡り歩いている人もいる。そういう現実を
知らないわけだ。引きこもっているから社会の動向、シャバの
様子がわからないわけだ。


995 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:49:33
いや、だからね、サーに対してはひとこと。

「基地外」

これで終わりですよ。それ以上でもそれ以下でもありません。

996 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:52:07
気違いにやらないと日本国内に居る英語学習者は
一生英語をマスターできないと思う。

997 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:53:21
これだけ人を惹きつける魅力がサーウィッには
あるんだねぇ。

998 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:54:20
>>996
サーはそういう方向の基地外じゃないんだな、これが。
本来の意味での基地外なんだな。

999 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:55:11
>>997
変な動物をかまうのと同じで楽しいんだよ。

1000 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:55:25
こっそり1000を頂きマイケル♪

1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。

313 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)