2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ネパール語

1 :名無しさん@1周年:02/11/12 22:04
ナマステ。
タパインコ ナーム ケーホ?
ネパール語は、タイ語やベトナム語のような声調はなく、発音も簡単。
読み書きより、会話を重視して楽しい旅行ができるようアドバイスを。

2 :名無しさん@1周年:02/11/12 22:07
namaste.

3 :名無しさん@1周年:02/11/12 22:11
ネパールでよく使ったネパール語は、
ミト チャ(おいしい)
ヨ バス 〜マ ジュンチャ?(このバスは、〜に行きますか)
ヨ ケーホ?(これは何ですか)
カアーン ケーホ(ここはどこですか)
サンチャイ チャ(元気です)
アバ ジャンチチュ(じゃ行きます)
フェリ ベトゥンラ(また会いましょう)

発音はまったく気にしなくても通じました。
ネパリ バーサ サジロ チャ(ネパール語は簡単です)


4 :名無しさん@1周年:02/11/12 22:17
>3 ジュンチャではなく、ジャンチャですね。
ジュンチャは自分が主語のときですね。

マ ポカラ ジュンチャ(私はポカラに行きます)

5 :名無しさん@1周年:02/11/12 22:20
>3 「ここはどこですか」は
ヨ カアーン ホ?
です。無茶苦茶ですみません。

6 :名無しさん@1周年:02/11/12 23:32
自分が主語ならジャンチュでは?
ジャンチャだと3人称だと思ったが。

あまりに昔の事なのでサッバイ ビルセコチュ

7 :名無しさん@1周年:02/11/13 00:08
OH こんなスレできたんだ。
昨日新宿の紀ノ国屋@高島屋のほう行ってきたけど
タイ語とかインドネシア語は結構本出ているけど
ネパール語を勉強するにはほとんど本がないのが残念。

8 :名無しさん@1周年:02/11/13 19:11
>6 ジャンチュが正解だ。

9 :名無しさん@1周年:02/11/13 19:19
>7 紀伊国屋梅田店で、たぶん自主出版のネ−日・日−ネ辞書がありました。
文法の説明や会話集もあって、3千円弱でした。東京で入手できるかどうか
わかりませんが、聞いてみては?

図書館で南雲堂から出版されたネパール語の本を見つけたのですが、
どうやら絶版のようです。すごくいい本です。

10 :名無しさん@1周年:02/11/14 17:26
カトマンドゥのダルバート広場には、日本のコインを欲しがる子供がいます。
そんな時は、マサンガ パイサー チャイナ(お金を持っていません)。

でも、マネー チャイナで通じるところがネパール語の簡単なところ。


11 :名無しさん@1周年:02/11/14 20:27
今ネパール人とつきあってます
留学生で知り合って付き合ってますけど
正直将来結婚とかあまり考えられません(金ないし、いまいっぽナに考えてるかわからないし
日本で結構女遊びしてたみたいなので)
でも高学歴でいい人ですどうでしょう?

12 :名無しさん@2周年  :02/11/15 02:17
>>11
とことん利用されるだけなのでやめといた方がいいと思います。

13 :名無しさん@1周年:02/11/15 11:42
今日はかぜをひいて、サンチャイ チャイナ。

14 :名無しさん@1周年:02/11/15 12:03
>>11-12
騙されてイタイ目を見るのも人生かもよ。(w


15 :名無しさん@1周年:02/11/15 18:13
「英語を話せますか?」は「イングリッシュ ボルナ サクヌフンチャ?」
「どこからサガルマータは見えますか?」は「カハーンバータ サガルマータ ヘルナ サクチュ?」
でよいですか?

16 :名無しさん@1周年:02/11/15 18:57
通じると思いますよ。

ちょっとだけ補足。
英語は「イングリッシュ」でも通じるでしょうが、
ネパール語では「アングレジー」です。「話せますか?」
の時はsaknuをつかわなくてもいいとおもいます。
「(ケ タパーイン)アングレジー ボルヌフンチャ?」とかかな?

17 :名無しさん@1周年:02/11/15 19:15
日本語と語順がほとんどいっしょになるのがあずましいべさ。
でも、自分は動詞の人称変化が苦手なので、声調があるビルマ語
とかのほうがいいなあ。

18 :名無しさん@1周年:02/11/15 22:32
>17
大丈夫。関係詞節は日本語とヨーロッパ系の言語しか知らない人には
なかなか理解できない語順を取るから。

19 :ネパール反政府勢力が治安施設攻撃、118人死亡:02/11/16 11:21
ネパール反政府勢力が治安施設攻撃、118人死亡

 【ニューデリー15日=佐藤浅伸】ネパール国軍などによる
と、反政府武装勢力、ネパール共産党毛沢東主義派の集団
が14日夜から15日未明にかけ、同国西部ゴルカ地区と北西
部ジュムラ地区の2か所で治安部隊施設に総攻撃をしかけ、
兵士、警官ら63人、毛派ゲリラ55人の計118人が死亡した。
ジュムラ地区では8000人を超えるとみられる毛派ゲリラが空
港や政府庁舎を焼き打ちし、一帯を一時占拠した。ゲリラの死
者は数百人規模との情報もある。

 毛派との対話再開を打ち出したネパール政府に対し、立憲
君主制の廃止を目指す毛派は、憲法制定議会発足のための
選挙実施など受け入れ困難な要求を突きつけており、毛派の
総攻撃には、自らの要求を力でのませようとする狙いがあると
みられる。

(11月16日00:41)
www.yomiuri.co.jp/05/20021115id25.htm

20 :名無しさん@1周年:02/11/16 14:51
>16
「Can you speak English?」と「Do you speak English?」の違いみたいなものですね。
わかりやすい解説ありがとうございます。

ネパール語を解説しているサイトは、海外でも見つかりません。
Languageのカテゴリーにさえ、Nepaliは存在しないです。
HinduやSansklitはあるのですが、ネパール語とは違うし。
Gorkhaとも呼ばれていると聞いたのですが、これもなし。
サイトがないとは思えないのですが、どなたか役立つサイトをご存じないですか。

21 :名無しさん@1周年:02/11/16 17:19
ここのリストに教科書のPDF版がリストアップされているんだけど、
まだ配付はされて無いみたいだね。
http://www.aa.tufs.ac.jp/elib/ltext/

サイトは後はよく知らないんだ。ごめんね。何か見つかったら
またカキコするよ。

22 :名無しさん@1周年:02/11/16 17:20
ごめん、直リンしちゃった。気になるならこっちを使って。
ttp://www.aa.tufs.ac.jp/elib/ltext/

23 :名無しさん@1周年:02/11/17 16:20
>>16
「アングレジー アーウンチャ?」という言い方もあります。
直訳だと「英語 来ますか?」になっちゃうんだけど、
動詞アーウヌには、「理解できる、話せる」の意味もあります。
この言い方だと、簡単な言い方なんだけど、ネパール人っぽい
言い方になります。

24 :名無しさん@1周年:02/11/17 17:26
日本語と意味は違うけど、同じ発音をするネパール語ってたくさんありますよね。
ドコ(かご)とかサル(先生)とか。
でも、世話がセワ、地獄がナラクなんてのは仏教用語からきてるんでしょうかね。

25 :名無しさん@1周年:02/11/17 17:42
ネパールの田舎にあるゲストハウスでの話。オーナーは英語を話せません。
泊まるのはネパール人だけだったので、問題はありませんでした。
ところがある日、カトマンドゥの旅行会社からツアー客の予約が。
イギリス人が来るのではと心配したオーナーは尋ねました。
「アングレジー アーウンチャ?」
旅行会社の人が答えました。
「Yes.I can.」

26 :名無しさん@1周年:02/11/17 18:25
>>24
 サルは英語のsirがインド英語になった物ですから、純粋なネパール語じゃないです。
 あと、世話の語源についてはこちらに書いてありました。
 http://www2s.biglobe.ne.jp/~jetstrem/back/hitokoto2-16.htm
 ナラクもサンスクリット語からですね。

>>25
 面白い。そのネタいただき。

27 :名無しさん@1周年:02/11/18 17:40
「〜から」について。
「家からサガルマータが見えます」は「ガルバータ サガルマータ ヘルヌ サクチュ」
「家から歩きます」は「ガルデキ ヒンチュ」

「〜まで」と文を続けらたり、「〜から」を「〜以来」にかえても意味が変わらない場合は
デキを使う・・・・と思います。

28 :名無しさん@1周年:02/11/20 19:30
値段を聞くときは、いつも「カティ?」と言ってましたが、本当は何というのでしょうか?
「カティ バヤ?」ですか?

でも、カティと聞くとネパール語で値段を言われるので、結局ハウ マッチ?と聞くことが多かったです。


29 :名無しさん@1周年:02/11/21 09:16
ネパール語の「助詞」を教えてください。

30 :名無しさん@1周年:02/11/21 09:41
>>28
 値段を聞く表現は、いくつかありますが・・・。
  ネパール語      直訳調日本語
 「カティ ホ?」・・・・いくらですか?
 「カティ バヨ?」・・・いくらになりましたか?
 「カティ パリョ?」・・いくらになりますか?
 「カティ パイサ?」・・いくらの金額?
 「カティ?」・・・・・・いくら?
 どの表現もよく使います。

31 :名無しさん@1周年:02/11/21 23:15
>30
こんなにあるんですか!驚きです。
でも、まずは数を覚えねば。
1〜10と、あとは15、20、25、・・・、95、100で十分ですよね。


32 :名無しさん@1周年:02/11/22 00:42
>29
助詞といっても範囲が広いので、もっと具体的に質問してみては?
私が説明できるのは「〜の」だけ。

基本的には、「コ」を付けるだけでOK。「ポカラの地図」は「ポカラコ ナクサ」。
「解熱剤」は「ジョロコ アウシャディ」と言うそうです。「熱の薬」ですね。
変則的なものもあります。「私」は「マ」で、「私の」は「メロ」
「おまえ」は「ティミ」で、「おまえの」は「ティムロ」。「彼(彼女)」は「ウ」で、「彼(彼女)の」は「ウスコ」等。
「ネパールの」はネパリ、「日本の」はジャパニですが、「(何国)の」に関しては別の法則がありそうです。
中国はチンですが、中国人はチニ。なんとなく、国名に「i」をつければよさそうですが、中国語は「チニヤ バーサ」。

間違っていたら、助言をお願いします。

33 :名無しさん@1周年:02/11/22 02:31
詳しい本がすぐに出てこないので基本的な格関係の後置詞を。
KH方式に準拠した転写です。

-le 手段の「で」:能格「が」
-lAI 「を」ただし主に人に使う
-mA 場所の「で、に」
所有の-koは31さんが説明していらっしゃいます。

複数の-harUがある場合にはその後ろに付きます。
代名詞はすこーしやっかいなのでレスをあらためて。

nepAlIなどの-Iで終わる形は形容詞です。nepAl-ko とか jApAn-koとか
の言い方が無いわけでは無いです。


34 :名無しさん@1周年:02/11/22 02:55
↑読みにくいですね・・・会話なんで、母音の長い短いは省略
しまつ・・・「ア」だけは前のと後ろのとを区別するため書き分けます。(カタカナのほうがいいですか?)
あと、レス番ずれてました。-koの説明は32さんですね。
代名詞は結構複雑なので、旅行者が使って無難なものを

「私」ma 「私達」hAmi(-haru)
「君」timi
「あなた」tapAiM
「この人」yahAM 「あの人」vahAM

hAmi-haru、timi-haru、tapAiM(-haru)、yahAM(-haru)、vahAM(-haru)
は33で書いたのをそのまま付ければいいので問題なし。

ma, hAmi, timiに -le, -koが付くと
maile, mero; hAmile, hamro; timile, timroになります。

uは親しい間以外では止めた方がいいです。でも、物の場合には
使います。
「これ」yo「それ」tyo「あれ」u
-le, lAi, -mAの前ではそれぞれyas-, tyas-, us-になります。
tyoはちょっと注意が必要で、tyasleは「テャスレ」と言っても通じますが
普通は「テスレ」と発音します。tyaslAi, tyasko, tyasmAも
同じく「テスライ」「テスコ」「テスマ」です。

35 :名無しさん@1周年:02/11/22 03:09
あ、複数形を忘れた。

yo、tyo、uの複数形はyoharu・・・ではありません。
それぞれ
yini-haru, tini-haru, uni-haruになります。

ついでだ。「誰」はko「何」はkeです。keはそのままkele, kekoと
やってかまいません。koはkas-になって、kasle, kaslAi, kasko, kasmA
です。
ちなみに複数は ko ko、ke ke。

あ、それと、34で「私達」にhAmiもいれてるけど、ややこしいので
hami-hAruを使った方が無難です。(会話でのhamiは普通は単数の
意味になります。使い方がちょっと特殊なので普通は使う事は
ないと思います)

36 :名無しさん@1周年:02/11/22 03:23
ごちゃごちゃしてるので、でてきた代名詞をまとめときます。

「私」マ、「私達」ハミハル
「あなた」タパイン、「あなた方」タパインハル
「君」ティミ、「君たち」ティミハル
「この人/方」ヤハン、「この人/方たち」ヤハンハル
「あの人/方」ワハン、「この人/方たち」ワハンハル

「これ」ヨ、「これら」イニハル
「それ」ティョ、「それら」ティニハル
「あれ」ウ、「あれら」ウニハル

「誰?」コ
「何?」ケ

37 :名無しさん@1周年:02/11/22 11:13
助詞について質問したものです。本当は入門書でもなんでも
買えばいいんですが、親切にありがとうございます。

印欧語とは言っても、語順も格助詞の使い方も日本語そっくりですね。
動詞の変化があることが違いますが。
助詞の中にビルマ語とそっくりなものがあるのが面白いです。
ベンガル語やヒンディー語の助詞も後置型でしたっけ。

38 :30:02/11/22 14:32
>>31
 いっぱい言い方はありますけど、ひとつ覚えれば十分ですよ。

あと、助詞をちょっと補足。
 〜と〜  ラ(ra) 英語のandにあたる場合
     砂糖と塩  チニ ラ ヌン

 〜と   サンガ(saNga)またはシタ(sita) 英語のwithに近い
     (私は)友達と行く サーティ サンガ ジャンチュ

     英語のhaveにあたる場合もこれを使います。
     あなたは車をもってますか? タパイン サンガ ガーリ チャ?
     一台あります。  (マ サンガ)ヨータ ガーリ チャ。

  ヨータというのはひとつという意味で、字ではエウターって書くんですが、
  ヨータと発音します。


39 :名無しさん@1周年:02/11/22 19:10
>38
「〜と」はサンガの他にシタとも言うのですか。違いは?例文をお願いします。

40 :30:02/11/22 20:53
違いは特にありません。ただ、話し言葉では
サンガがよく使われますね。

41 :名無しさん@1周年:02/11/22 22:33
日本語で言えば副助詞にあたるもの

〜は タ (ta)
    ワハーン タ ジャンダイナ「彼は行きません」

〜も パニ (pani)
    マ パニ ジャンチュ「わたしも行きます」

42 :名無しさん@1周年:02/11/23 22:09
「もし〜ならば」は「エディ〜バネ」と聞きました。
「もし、お金と時間があれば、もう一度ネパールに行きます。」は
「エディ マサンガ パイサ ラ サマエ ???? ネパール ジャンチュ」
????のところは、どう言えばよいでしょうか。「チャ バネ」ですか?

43 :名無しさん@1周年:02/11/23 22:17
「バヨー バネ」かな?

44 :名無しさん@1周年:02/11/23 22:38
日本語の意味からいけば、「チャ バネ」でいいと思います。
「バヨ バネ」でも意味は通じますが、ニュアンスが少し異なり
「お金と時間が出来たら〜」という風なニュアンスになり、
「日本に帰ってからがんばって働いて時間を作りますよ」という
宣言が含まれます。
それに対し、「チャ バネ」は、この場合、実現させようと
いう意図については不明で、「あったら行きたいんだけどなぁ〜」
というようなニュアンスでも使えます。


45 :名無しさん@1周年:02/11/24 22:30
>43-44
ありがとうございます。
少しでも話せる言葉が増えると、ネパール語がますます好きになります。

>42
自分に訂正ですが、「もう一度」を加えるならフェリですね。
フェリ ベトゥンラ(また会いましょう)

46 :名無しさん@1周年:02/11/25 21:18
カトマンドゥでミニバスに乗ったときのこと。
目的の場所を通り過ぎようとしたので、「止めて!」のつもりで大声で叫びました。
「レクノス!」
なぜか通じず、次のバス停まで止まりませんでした。

バスを降りてから気付きました。
「止めて」はロクノス。
レクノスは「書いて」。
変な日本人と思われたことでしょう。

47 :名無しさん@1周年:02/11/26 23:20
「〜したい」は「〜ナ チャハンチュ」。
「ポカラに行きたい」は「ポカラマ ジャナ チャハンチュ」
「チャンを飲みたい」は「チャン ピウナ チャハンチュ」


48 :名無しさん@1周年:02/11/27 23:28
>>46
ワラター

49 :ネパール語で何てーの?:02/11/29 17:16
「うまいカレーが食べたい」
「辛いカレーが食べたい」
この2つだけ、教えて。

50 :名無しさん@1周年:02/11/30 00:03
「うまいカレーが食べたい」→ミト カリー カナ チャハンチュ
「辛いカレーが食べたい」 →ピロ カリー カナ チャハンチュ

カレーはカリーで多分通じると思います。
卵カレーはお勧め。

51 :名無しさん@1周年:02/11/30 00:06
>48
ダンニャ バード

52 :名無しさん@1周年:02/11/30 10:49
>48
ネパールでカレーは、あまり売ってませんでした。
まず、次のように聞いてみては。

カリー パインチャ?(カレーはありますか?)

53 :名無しさん@1周年:02/11/30 11:13
ネパールでは「カリ(ー)」というより、「タルカリ」のほうが
ポピュラーじゃないか?

あと、辛さはアチャールでかなりのところ調節できるよ。

54 :名無しさん@1周年:02/11/30 14:19
通常カリーというとインド料理のカレーを指してしまうので要注意。
日本のカレーを想像すると混乱することでしょう。

49さんがどんなカレーを想像しているのかわかりませんが、
ネパール料理としてのカレーが食べたいのなら、
ダルバートを注文するべきでしょう。
そしたら、バート(ご飯)とダル(豆のスープ)と
     タルカリ(野菜や肉のおかず)それにアチャールが
     食べられます。

インド料理のカレーが食べたいなら
ダルバール通りあたりのインド料理店に行くべきですね。
そうすれば、チキンでもマトンでもいろんなカレーが食べられますし。

日本風のカレーならタメルあたりの日本料理店で食べられますよw

55 :名無しさん@1周年:02/11/30 16:26
嫌な相手に付きまとわれたら・・・
チャヒンダイナ(いらない)
ウタ ジャノス(むこうに行きなさい)

56 :名無しさん@1周年:02/12/01 18:19

日本に行ったことがありますか?
ジャパンマ ガーエコ フヌウンチャ?

57 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

58 :むし:02/12/03 00:18
 私:エイ サウジー ククル コ マス チャ?
   マ エクダム ネパリ ククル コ マス マンパルチャ ニ!!

主人:バイニー ティミ  コリアン ホ?

へへへ。ククルとククラを良く間違えておりました。
ネパールのククラは最高 ミト チャ!

59 :名無しさん@1周年:02/12/03 22:53
カトマンドゥからロイヤルネパールに乗ったときのこと。
フライトアテンダントが、機内サービスのミネラルウォーターを持って
「ウォーター、パニ」と言っていた。なんだか、ほのぼのした。

JALでは「ウォータ、みず〜」と言うのでしょうか。

>58
「ねぇ、ご主人。ククルのマスはある?
 私、ネパールのククルのマスがとっても好きなの。」
「お嬢ちゃん、韓国人かい?」

こんな感じですか?ククルとククラとマスの意味をシカウノス(教えて)。

60 :名無しさん@1周年:02/12/03 23:41
【まさかの】ひろゆきブチキレ【降臨】

とうとうキレさせてしまった過疎板の住人達。
あの一言さえなければこんなことにはならなかったのに。。。
目の前で忽然と消えていくスレ達。
一つのスレに集中(むしろ、おいやられていく)住民達。
ひろゆきVS住民
無論、俺は面白半分w

問題の発言
http://choco.2ch.net/test/read.cgi/bobby/1038742045/119

問題のスレ
http://choco.2ch.net/test/read.cgi/bobby/1038742045/

61 :名無しさん@1周年:02/12/04 10:00
>>59

ククル[kukur] 犬
ククラ[kukhura] 鶏
マス[maasu] 肉

あっしもパタンの肉屋で同じ間違いをして、赤面したことがあります。

62 :名無しさん@1周年:02/12/04 21:10
みたいな馬鹿女ってゴキブリやネズミやカラスみたいにどこにでも顔出してくるよな

63 :名無しさん@1周年:02/12/05 03:49
(特に)語中の「kh」は口蓋摩擦音の[x]でもいいので、
私は「クフラ」に近く発音するようにしてますた。
ただ日本語の「ふ」の音はむしろ「ph」の音に近いと言う罠。
喉の奥から「フ」を出せないのであれば素人にはおすすめできない。

64 :山崎渉:03/01/08 02:19
(^^)

65 :名無しさん@1周年:03/01/19 16:23
この本ってどうでしょうか?
ttp://www.unicom-lra.co.jp/ss/ssnp.html#np

66 :名無しさん@3周年:03/02/03 23:45
こんなスレがあったんですね!
ネパール語は勉強してもいいな。

「ラ!」←これって、和訳するとどんな感じですかね。「じゃあね!」「はい!」?
話して別れる時だけじゃなく、物を渡す時にも言ってましたが。

67 :LINCOLN:03/02/07 16:46
>>66

「ラ!」は和訳すると大体「よし、やるか!」とかの
「よし!」「よっしゃ!」とかに。「じゃあ、いこうか!」
の「じゃあ」にもなります。別れ際にそれじゃ!って感じで使うのも
あると思います。



68 :名無しさん@3周年:03/04/10 12:01
namaste.

69 :名無しさん@3周年:03/04/11 15:44
namaskar

70 :山崎渉:03/04/17 13:11
(^^)

71 :山崎渉:03/04/20 02:02
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

72 :山崎渉:03/05/22 03:23
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

73 :山崎渉:03/05/28 10:54
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

74 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

75 :名無しさん@3周年:03/06/10 18:29
age

76 :山崎 渉:03/07/15 11:45

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

77 :山崎 渉:03/08/02 01:21
(^^)

78 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

79 :山崎 渉:03/08/15 13:09
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン

80 :w:03/10/28 11:59
ラドゥー! モティミライモンパノンスン!

81 :カンチー:03/11/06 21:34
ネパール語でメロ ブリってわたしの妻ってほんとですか?本を見たらブリ、
ブラとは年寄りの女、男となってました。

82 :カンチー:03/11/06 22:53
ネパール語ってもしかしてってゆーかたぶんすごくマイナーなんですよね。
ネパールめちゃくちゃいいとこなのになぁ。インドに比べたらパンチにかける
気はするけどね。ネパール語のあるって意味のチャって発音むずかしいですよ
ねー。ちなみに6を表すツァとは発音の仕方ちがうんですかね??あー独学は
難しい・・

83 :名無しさん@3周年:03/11/17 07:40
>82
「ある」のツァと「6」のツァは同じ発音

84 :名無しさん@3周年:04/04/08 23:54
ヒンディー語を習いたいと思って、語学学校に問い合わせると人数が
少なく、開講はしばらく先になるとのこと。よく似ているからということで、
ネパール語を勧められたのですが、この二つはそんなに似ているのでしょうか?

85 :名無しさん@3周年:04/04/09 14:28
似てないこともないが、「そんなに」は似てないとおもう。


86 :名無しさん@3周年:04/04/09 16:13
>>84  ヒンディー×なら、ウルドゥーにしとけ。

87 :名無しさん@3周年:04/04/11 01:47
>>86
ウルドゥー語も、人数が集まっていないらしく×でした・・・
見た感じ文字は同じように思うのでネパール語やろうかな・・・

88 :名無しさん@3周年:04/04/25 07:47
エー 
コヒ フヌフンナ?

89 :名無しさん@3周年:04/04/25 14:49
ノシ ツ!

90 :Neparujin:04/04/26 17:25
ネパール語に興味ありますか?

91 :名無しさん@3周年:04/05/30 02:32
ネパール語を日本で独学しようと思ったら、CD付は必須。
現状選択肢はSS式しかないな。やや高いけど、
初めに基本的な言葉を全部覚えちゃおうという観点では過不足無くていいだろう。
俺も最初、とっかかりとしては、これは非常に役に立った。
他にもCDつきのを4,5試したけど、どれもゴミ同然・・・
英語版で凄い教材があるけど、英語が高いレベルで出来ないと意味ないし。

92 :あぼーん:04/05/31 09:10
マッティコマンチェ・・・

93 :名無しさん@3周年:04/06/01 21:58
マティバタパレパニヤマモトヤマ
タラバタパレパニヤマモトヤマ

94 :名無しさん@3周年:04/06/02 02:19
Teach yourself Nepali で独学された方、いらっしゃいますか?

95 :名無しさん@3周年:04/06/25 16:04
ふ〜ん。

96 :名無しさん@3周年:04/07/17 21:57
納豆ネパネパ

97 :名無しさん@3周年:04/09/08 00:44
だれか一緒にしっかり勉強しなおせへん?
関西で。

98 :名無しさん@3周年:04/10/10 23:39:49
age

99 :名無しさん@3周年:04/10/14 02:01:20
ケーガルニ

100 :名無しさん@3周年:04/10/18 23:48:46
(σ・v・)σ 100 ゲッツ

101 :名無しさん@3周年:04/12/16 09:00:33
関西でネパール語勉強できるとこありませんかね??

102 :名無しさん@3周年:04/12/16 10:03:20
>>101
ttp://www.ann.hi-ho.ne.jp/hiraoka/lang/contents/nepaliclass.htm

103 :名無しさん@3周年:2005/04/10(日) 22:41:39
ネパール人が、日本語を勉強する上で
難しいポイントって何ですかね?


104 :名無しさん@3周年:2005/04/19(火) 22:12:12
そういえば大阪外大で今年からネパール語の授業が開講されたそうで。
今まで全くなかったのかね?
意外でもあり、妙に納得でもある。

105 :名無しさん@3周年:2005/04/19(火) 23:28:19
>>103パイサツァイナ

106 :名無しさん@3周年:2005/04/26(火) 23:48:11
>>103
漢字らしいです。

107 :名無しさん@3周年:2005/04/27(水) 21:47:08
やっぱ漢字ですか〜。
今度、日本語教師としてネパールへ行くんです。
今独学でネパール語勉強中。
ネイティブから個人レッスン受けたいなぁ。。。


108 :名無しさん@3周年:2005/04/27(水) 22:18:54
>>107
協力隊?

109 :名無しさん@3周年:2005/04/28(木) 04:09:37
協力隊なら語学研修あるから、
107は別口でいくんじゃない?

110 :107:2005/05/01(日) 19:57:24
協力隊じゃないです。
普通に働きに行くっていう感じ。


111 :名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 17:15:55
インド料理屋さんで、ネパールのコックさん達と働きはじめました みなさん日本語が達者なんですけどネパール語を覚えて驚かせたいので…簡単な日常会話を教えていただけませんか

112 :名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 23:39:47
>107
以前ネパールで日本語教師として日本語を教えていたものです。

ネパール人にとって、文法の事項は似ているものも少なくないし、
ひらがな、カタカナも割と覚えてくれます。

それよりも、小さな学校が多く、速成的な授業を養成されることが多く、
日本語だけで授業をしようと思っても、なかなか大変でした。
(自分の経験不足というのもあるんですが・・・)

ネパール人は、暗記が得意な人がおおいので、
「これをしっかり覚えてきましょう」的にもっていっても
結構がんばっておぼえてくれると思います。


113 :112:2005/05/26(木) 23:48:54
>107
112のつづきです。

いまはネパール日本語教師協会もでき、日本語能力試験もカトマンズで
受けられるようになったので、私がいたころよりはよくなったかも
しれませんが、ネパールでは初級終了レベルのネパール人が教師になって
教えているというケースも少なくなく、教師のレベルアップを
すすめていく必要があるように思います。

ネパールはある意味大変なところですが、是非107さんもがんばってくださいね。


114 :112:2005/05/26(木) 23:56:20
>111

そうですね。簡単なネパール語といえば、

ナマステ(こんにちは、さようなら)
ダンニャバードゥ(ありがとう)
メロ ナーム 〜 ホ(私の名前は〜です。)
マ ジャパニ フン(私は日本人です)

↓こちらの4つは語尾をあげて発音すると疑問文になります。
 また語末のチャをチャイナに変えると否定文になります。
サンツァイチャ(元気です。)
ティクチャ(OK!)
ラームロチャ(良いです)
ミートチャ(おいしいです)

これぐらい知ってると、かなり盛り上がってくれると思います。

115 :名無しさん@3周年:2005/05/27(金) 14:56:20
ありがとうございます。本屋さん行ってみても、ネパール語の本って少なくて…(カタカナ読みで書いてなかったのでわかりにくかったし)助かりました ダンニャバードゥ☆

116 :名無しさん@3周年:2005/06/11(土) 06:24:29
ヘルヌとデクヌってどっちも「見る」で、ニュアンスの違いは無し?

117 :名無しさん@3周年:2005/06/15(水) 03:41:37
ヘルヌはwatchに、デクヌはseeに近いニュアンスじゃないかな。

118 :112:2005/06/21(火) 22:41:47
ヘルヌ・・・・(意図をもって)見る
   マ ヒジョ ティービー ヘレン  「私は昨日テレビを見ました」

デクヌ・・・・見える
   テャハン ガヨバネ ヒマール デキンチャ 「そこに行けば、ヒマラヤの山が見えます」

デカーウヌ・・・見せる
   エアポルトマー パスポルト デカーエン 「空港でパスポートを見せた」
 

119 :名無しさん@3周年:2005/06/27(月) 23:34:13
モ ディミライ マヤ ガルチョ
意味:私はあなたを愛してます
ってネパール人に教わりました。

120 :名無しさん@3周年:2005/07/25(月) 00:37:17
ねぱり〜

121 :名無しさん@3周年:2005/07/26(火) 00:40:46
ネパール語って、インドの文字を使ってるようだが、どこ系統の言語なんだろ?
モンゴル系の顔立ちの人が多いから、チベットとかブータンの言葉に近いの?

122 :名無しさん@3周年:2005/07/26(火) 01:52:37
http://www.ethnologue.com/show_lang_family.asp?code=nep

123 :名無しさん@3周年:2005/08/23(火) 12:15:03
ヒンディー語と同じでサンスクリット語から派生したらしい

124 :bibi:2005/08/24(水) 11:56:03
初めまして、こんにちは!ネパール人のお友達が出来ました。(^^)
片言の日本語と英語で少しお話していますが、ネパール語も話してみたいなと思うようになりました。
でも難しいので、簡単な、初心者が学べる「ネパール語の本」はないでしょうか?教えて下さい!

125 :名無しさん@3周年:2005/08/24(水) 18:11:19
これが評判いいみたいですが、
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4795819734/qid=1124873826/sr=1-1/ref=sr_1_10_1/250-7008597-3857860

英語堪能でしたらこれをお勧め
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/1740591925/qid=1124874211/sr=1-3/ref=sr_1_8_3/250-7008597-3857860

それとネパールで売ってる
森田宏 編、実用 日本語辞典、Educational Publishing house Jamal, Kathmandu, 2000

もネ日/日ネの両辞書と基本会話集が両語併記でのっていていいと思う。

30 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)