2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

イタリア語でお話しませんか?

1 :名無しさん@3周年:04/10/30 22:40:50

Cerco qualcuno con cui posso parlare in italiano.

2 :名無しさん@3周年:04/10/30 23:19:49
vai a chattare su siti italiani!

3 :名無しさん@3周年:04/10/30 23:20:20

☆日本語以外で会話するスレ☆
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1052501642/

日本語訳つきの外国語会話をしよう
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1035948046/


4 :名無しさん@3周年:04/11/03 11:36:49
Abtio a Osaka,dunque e' difficile da parlare
la lingua italinana con amici e amice italiani.

Allora con chi parla Lei?

5 :名無しさん@3周年:04/11/03 11:49:08
Io abito a Kyoto,quindi siamo vicini.

Visto che sono in Giappone,non ho tante occasioni di parlare italiano, ma per esempio scrivendo agli amici italiani e visitando i chat italiani, cerco di migliorare il mio italiano.

E Lei? o magari possiamo darci del tu?

6 :名無しさん@3周年:04/11/03 12:27:58
Anch'io.Diciamo ci del tu!

Sei giapponese? Perche' parli italiano?

Ho avuto un amica italiana chi me lo insegnava.
Dunque studio l'italiano, ma sei mesi fa.

E tu,quanto tempo e' passato a studiarlo?

7 :名無しさん@3周年:04/11/03 12:37:02
Si`,sono giapponese.

Studio l'italiano circa da tre anni. Lo studi da soltanto sei mesi? Sei bravissimo/a!!!

Perche' lo studi? Ho cominciato a studiarlo perche' mi piace il calcio!!

8 :名無しさん@3周年:04/11/03 12:55:28
Da tre anni! Ci sono tanti tempi.
Allora quanti anni hai?

9 :名無しさん@3周年:04/11/03 13:00:14
Ne ho 26 e tu?

10 :名無しさん@3周年:04/11/03 13:14:42
Ne ho trentasei e ne ha ventuno un amica.
Ma lei e' ritornata a Paesse.
Sono impiegato e tu?

11 :名無しさん@3周年:04/11/03 13:20:01
Anch'io.
Perche' studi l'italiano?

12 :tata:04/11/03 14:33:59
Guten Tag


13 :tata:04/11/03 14:35:03
Guten Tag
Mein Name ist TATA

14 :名無しさん@3周年:04/11/03 15:08:16
>>12-13
Qui si parla non in tedesco ma in italiano, o.k.?

15 :名無しさん@3周年:04/11/03 15:14:28
C'è poco da fare.

流れを壊して申し訳ないが・・・
しかしこういう時こそ、「イタ語を話そうね会」名簿でも作って、
会員どうし Skype で喋ればいいんでねーの?

P2P電話 「Skype」スレ、その5
http://pc5.2ch.net/test/read.cgi/software/1095559038/l50

(例)
ID: test
時間 : 平日深夜 22:00 以降ぐらい
レベル : 挨拶程度

・・・とかさ。

16 :_:04/11/03 17:01:36
>>15

Certo che sia un'idea meravigliosa salvo che avresti dovuto spiegarlo in italiano.
Sarebbe fantastico se potessimo realizzarlo anche se non mi interessa molto. In bocca al lupo !!!

17 :_:04/11/03 22:02:49
C'e' nessuno qui ?

18 :<ヽ`∀´>:04/11/03 22:25:45
<ヽ`∀´>ciao!ciaociao♪

19 :名無しさん@3周年:04/11/03 23:07:25
  ∩_∩
 ( ゚(ェ)゚.) Va bene!


20 :_:04/11/03 23:50:37
>>19
cosa vuoi dire ?

21 :名無しさん@3周年:04/11/03 23:52:20
>>17

ciao_, ci sono io.

22 :名無しさん@3周年:04/11/03 23:55:32
anch'io.

23 :名無しさん@3周年:04/11/03 23:56:34
SCOPAMI!!

24 :名無しさん@3周年:04/11/04 00:07:00
di cosa parliamo?

25 :名無しさん@3周年:04/11/04 00:12:38
di sesso

26 :名無しさん@3周年:04/11/04 00:23:27
>>25

Vaffannapoli!!!

27 : ◆rosaycsGBI :04/11/04 00:34:39
 ∧_∧
<ヽ`∀´>   < Ciao!
 つrosaつ

28 :名無しさん@3周年:04/11/04 01:21:45
      人
    ( 0w0)  O sole mio〜♪
 (( と    つ
 (( と ,,,  ノ
      (__ノ

29 :名無しさん@3周年:04/11/04 15:46:49
Fin dalla nascita, Nadja, una vivace e gentile ragazzina dai capelli biondissimi, si trova
in un orfanotrofio chiamato "Apple Fields". Qui è adorata per l'allegria che sa
trasmettere a tutti coloro che gli stanno attorno, dimostrando fin da piccolissima
di avere un talento naturale per il ballo e il canto. Raggiunta l'età di 13 anni, un bel
giorno, Nadja riceve un pacco dal contenuto sconcertante: un vestito e il diario di sua madre.

http://www.raidue.rai.it/R2_popup_articolofoglia/0,7246,166%5E3984,00.html

30 :名無しさん@3周年:04/11/05 03:36:55
>>29
Cosa vuoi fare qui ? Rispondi !!!

31 :名無しさん@3周年:04/11/05 04:26:27
>>26
vaffanculo !!!

32 :名無しさん@3周年:04/11/05 12:44:04
>>31

vai a cagare!!!

33 :名無しさん@3周年:04/11/05 13:20:09
>>32

Stai attento stronzetto alle parole!!!

34 :名無しさん@3周年:04/11/05 15:54:46
Smettete di usare parolacce!!! O.K.?

35 :名無しさん@3周年:04/11/05 19:03:31
>>34

Secondo te deve essere vietato usare parolacce qui ? Non dirai sul serio.
Mi sembra che e' gli italiani che le usano moltissimo, no ?


36 :azzurri:04/11/05 21:58:10
>>35

non dico che deve essere vietato usarle e so benissimo che gli italiani le dicono sempre.

Ma secondo me sarebbe inutile dirsi soltanto le parolacce.

37 :名無しさん@3周年:04/11/05 22:42:14
Fa molto ridere che chi non sa parlare bene l'italiano
usa tante parolacce.
Mi sa che non serve usare le parolacce per comunicarsi
tra le persone sconosciute su qui.

38 :名無しさん@3周年:04/11/05 22:52:47
>>37

non ho capito quello che dici tu.

In che senso usi la frase "Mi sa che〜"?

39 :37:04/11/05 23:30:32
mi sa = penso, mi pare, mi sembra...

dicevo,
E' ridicolo che
qualcuno che non parla bene l'italiano usa tante parolacce.

Se la nostra meta e' parlare in italiano
non abbiamo bisogno di usare le parolacce
perche' potrebbe andare male.
Nessuno vuole ricevere le parolacce.

Usare la parolaccia CAZZO come un monologo
a volte non fa niente agli altri, ma chi vuole farsi
andare in culo?


40 :名無しさん@3周年:04/11/05 23:53:28
>>37

Ti faccio morire dal ridere a raccontarti in italiano ?
Uno dei miei amici dice che ho un modo comico di raccontare e certo che mi fa piacere sentirlo.

Comunque ti do un suggerimento.
Capisci il posto dove siamo ? Il posto in cui ci sono tante persone che fanno delle frase foneticamente strane.
Basterebbe poco per darti l'idea che e' inutile farneticare come hai fatto.
Io non lo reggo piu' e il suono di questo vaffanculo e' ,mi sembra, bellissimo.

>>36
dirsi ??? Grammaticalmente giusto ?

41 :38:04/11/05 23:56:51
>>39

Ho capito quello che volevi dire.

Non sapevo la frase "mi sa〜".

Ma se la frase "mi sa〜" ha una funzione come "penso, mi pare, mi sembra", nella dipendente cioe` nella proposizione subordinata deve essere usato il modo condizionale (serva) anziche'il modo indicativo(serve).

O mi sbaglio io?

Potresti spiegarmi?

42 :azzurri:04/11/06 00:05:31
Non sono sicuro se la frase "dirsi" sia grammaticalmente corretta.

Ma hai capito quello che volevo dire, vero?

Allora per ora basta cosi`.



43 :名無しさん@3周年:04/11/06 00:05:43
ho fame

44 :名無しさん@3周年:04/11/06 00:07:49
>>38

Non bisogna usare ne' il modo condizional ne' il modo congiunrivo. Segue il modo indicativo dopo l'espressione "mi sa che"
Si dice cosi' nel dizionario. E' una cosa chiarissima.

45 :名無しさん@3周年:04/11/06 00:14:33
>>40
hai scritto "delle frase" prima , pero` questa frase sicuramente non e` giusta "GRAMMATICALMENTE"!!!
Prima di lamentarti con gli altri, devi stare attento/a a quello che scrivi TU!!!
Capito?

46 :38:04/11/06 00:16:57
>>44

Ho capito. Grazie, adesso tutto chiaro.

47 :37:04/11/06 00:29:11
>>40
Ti capisco.

Avevo intenzione solamente di rispondere al 35.
A me non e' piaciuta una seria di RES( >23-).
Non e' che si deve smettere di usare le parolacce.
Tra gli amici anch'io le uso spesso.
Se un amico straniero mi dice UNKO UNKO!! mi fa piacere ma
se qualcuno su rete me lo fa magari non gli rispondero'.
Questo e' il mio pensiero e non ho nessun voglia di negare
a quello che dici tu.

>>41
cerco la frase nel dizionario verde.... e' scritto
"Mi sa che hai ragione tu"
Ti bastera' questa frase!?

48 :38:04/11/06 00:41:06
>>47

Grazie.

Cioe` dopo della frase "Mi sa che" viene il modo indicativo, vero?

Ho capito.

49 :名無しさん@3周年:04/11/06 00:50:47
>>44

Grazie per la tua indicazione. Avrei dovuto scrivere "delle frasi" ma mi e' sfuggito.
Va bene cosi' ? Il fatto e' che io sono ancora principiante e non posso negarlo. Continua pure a criticarmi.

Pero' in realta' mi fai piacere molto perche' hai usato lettere maiuscole come gli italiani. E' una cosa carina davvero.





50 :名無しさん@3周年:04/11/06 00:51:59
>>44

Grazie per la tua indicazione. Avrei dovuto scrivere "delle frasi" ma mi e' sfuggito.
Va bene cosi' ? Il fatto e' che io sono ancora principiante e non posso negarlo. Continua pure a criticarmi.

Pero' in realta' mi fai piacere molto perche' hai usato lettere maiuscole come gli italiani. E' una cosa carina davvero.





51 :名無しさん@3周年:04/11/06 00:59:31
>>49

Non pensavo che fossi cosi` docile.
Sei veramente principiante? Sei bravissimo/a (scusa ma non so se tu sia f o m) a scrivere in italiano.
Da quanti anni lo studi?

52 :49:04/11/06 02:44:31
>>51

Studio l'italiano da due anni e mezzo.
Ma perche' lo chiedi a me ?

Hai detto che sono bravissimo, ma questo non e' quello che volevo sentirti dire.
Lo so che e' un peccato che il mio italiano e' ancora male.
Per questo sto dedicando allo studio di lingua italiana frequentando una scuola privata.

Comunque spero che ti serviranno queste informazioni.


53 :名無しさん@3周年:04/11/06 05:57:31
>>52

Poiche' hai scritto che sei ancora principiante, pensavo che studiassi l'italiano da meno di un anno. Quindi ho scritto che sei bravissimo(adesso ho capito che sei m).
Ti correggo gli errori.
E` un peccato che il mio italiano sia ancora male.(secondo me non serve "Lo so che"e dopo di "e` un peccato che" viene il modo congiuntivo).
Per questo "MI" sto dedicando〜
A proposito , hai gli amici italiani?


54 :41:04/11/06 06:02:01
Ho detto "deve essere usato il modo condizionale" prima , ma avrei dovuto dire"il modo congiuntivo".

Scusate

55 :名無しさん@3周年:04/11/06 23:35:31
>>53

Intendevo scrivere " mi sto dedicando " ma forse ho cancellato senza intenzione grazie per il tuo interessamento.

Per quanto riguarda l'espressione " lo so che e' un peccato che" forse ho inteso male.
L'avevo trovata nel romanzo di un autore che adoro molto, precisamente ci si scrive "lo so che e' un peccato che riusciamo...." e in questo caso non si puo' fare una distinzione fra il modo indicativo e quello congiuntivo.
Dovrebbe essere usato il modo congiuntivo grammaticalmente anche se penso che non ci sia una regola stretta, o per lo meno non ci sia quotidianamente.

E poi "lo so che", non ti e' piaciuta quest'espressione prolissa ? Puo darsi che questo sia un problema del senso.

A proposito ho una amica ceca che studia l'italiano e ci scriviamo in italiano che e' abbastanza eccitante.



56 :名無しさん@3周年:04/11/07 03:29:49
questa sera nera
che non c'e' tempo
e non c'e' spazio
mai nussuno capira'

57 :名無しさん@3周年:04/11/07 07:56:15
>>56
Di sere nere
Che non c'e` tempo
Non c'e` spazio
E mai nessuno capira`
Puoi rimanere
Perche' fa male male
Male da morire
Senza te

58 :名無しさん@3周年:04/11/07 08:41:37
Non capisco quasi tutte frase di qui… sono triste.

59 :名無しさん@3周年:04/11/07 16:48:50
>>58
Non ti preoccupare!!
Con un po' di sforza, diventeresti bravo/a a leggere o scrivere delle frasi in italiano.
Forza!!!

60 :名無しさん@3周年:04/11/07 20:34:01
>>59
Grazie,ma ho studiato italiano durante cinque anni.
quindi mi ricolmo di vergogna….
Lo so che non ho studiato con serio.
Da adesso studierei meglio di piu.

61 :名無しさん@3周年:04/11/07 23:16:00
>>60
ti permetto di sognare

62 :名無しさん@3周年:04/11/08 00:07:17
>>56 >>57

Vi piace Tiziano Ferro?

63 :名無しさん@3周年:04/11/08 00:44:36
>>61

Anche tu sei un/' ammiratore/trice di Tiziano Ferro?

64 :名無しさん@3周年:04/11/08 12:16:49
Eri come l'oro
Ora sei come loro.....

65 :名無しさん@3周年 :04/11/08 22:51:06
>>62

Si, mi piace tanto Tiziano Ferro.
E tu, che ne pensi di questo cantautore?


66 :62:04/11/09 01:36:05
>>66

Tiziano Ferro lo conosco perche' mi hanno regalato uno dei suoi cd i miei amici italiani.
Poiche' ho ascoltato solo un suo cd, non posso dire se mi piace o no.
Quale dei suoi cd mi consiglieresti?

67 :名無しさん@3周年:04/11/10 00:18:31
În cadrul FMI, România face parte din grupa de ţări (constituenţa)
care include: Olanda, Ucraina, Israel, Cipru, Moldova, Georgia,
Armenia, Bulgaria, Bosnia Herţegovina, Croaţia, Macedonia.
Grupa de ţări este reprezentată în Consiliul executiv al FMI
de un director executiv olandez - domnul Jeroen Kremers.
În cadrul biroului directorului executiv, România are un
reprezentant care îndeplineşte funcţia de consilier al acestuia.

68 :名無しさん@3周年:04/11/10 01:37:42
>>67

qui si parla in italiano,o.k.?

69 :名無しさん@3周年:04/11/10 11:28:18
O.k.!
Sveučilište u Zagrebu najstarije je sveučilište s neprekidnim djelovanjem
u Hrvatskoj i među najstarijima je u Europi.
Njegova povijest počinje 23. rujna 1669. kada su diplomom rimskoga
cara i ugarsko-hrvatskoga kralja Leopolda I. priznati status i
povlastice sveučilišne ustanove tadašnjoj Isusovačkoj akademiji u
slobodnom kraljevskom gradu Zagrebu što je prihvaćeno na saboru
Hrvatskoga kraljevstva 3. studenoga 1671.

70 : ◆rosaycsGBI :04/11/10 18:11:16
>>69
 ∧_∧
<ヽ`∀´>   < Siete pazzeschi?
 つrosaつ

71 :68:04/11/10 20:31:26
>>69

Porco cane!!!!!! Vattene via!!!!!!!

72 :名無しさん@3周年:04/11/10 21:59:20
>>71
ci vuole calma e sangue freddo oioioioio

73 :68:04/11/11 16:49:28
>>72

Taci!!!!!

74 :名無しさん@3周年:04/11/11 19:11:07
ci vuole calma e sangue freddo calma yeah.....

75 :68:04/11/12 11:05:05
>>74

Stai zitto/a , O.K.?

76 :名無しさん@3周年:04/11/12 23:46:52
Dio voia!!!!!

77 :名無しさん@3周年:04/11/13 00:10:48
>>76

?

78 :名無しさん@3周年:04/11/13 01:24:07
>>75

Stavo solo giocando con questa lirica. Soltanto un gioco, capisci?
E poi scommetto che sei tu quello che la smette, cucciolotto/a.

79 :名無しさん@3周年:04/11/13 22:37:48
>>68
smettila di cercare di far gli altri tacere!!
>>78
non mi interessa il tuo gioco. Se tu volessi continuare a far vedere quella lirica, vorrei che te ne andassi via.

80 :68:04/11/13 23:45:56
>>79
scusa se ti ho dato fastidio. Non potevo sopportare 78, ma d'ora in poi l'ignorero`.

81 :名無しさん@3周年:04/11/14 00:52:07
>>78,79

Come sarebbero questi....
Non capisco che siete ignoranti.
E poi imagino che siate stranamente limitati e piccoli. Mi dispiace a me.

82 :名無しさん@3周年:04/11/14 01:15:20
>>81
Prima di tutto, il tuo italiano e` terribile.
"Mi dispiace a me"!? Non posso smettere di ridere!!!
Prima di lamentarti con qualcuno, dovresti studiare l'italiano di piu`!!!



83 :名無しさん@3周年:04/11/14 07:20:16
>>82

appunto!

84 :名無しさん@3周年:04/11/14 07:34:32
Fate la pace!

85 :名無しさん@3周年:04/11/14 15:58:11
>>82

Hai ragione , ma lascialo/a perdere!

>>84
Sto con te.

86 :81:04/11/14 22:02:16

ho scritto "mi dispiace A ME" (usando l'espressione di qcuno importante) perche' e' fantastica.
Non so se e' corretta o no, non mi interessa neppure. Comprendo solo che non avete capito quello che avevo voluto dire.

Nel congedarmi da voi, pero' voglio dirvi una cosa.
Non pensavo che io fossi qui a usare la lingua italiana GIUSTA.
Pure mi lasciate perdere. Pure continuate a scrivere parole grosse come al solito.

A mio modesto parere, siete assolutamente e irrimediabilmente inadatti a qualsiasi tipo di comunicazione, ciao pessimissimi.


87 :名無しさん@3周年:04/11/14 22:48:24
>>86

calmati!!
Parliamo di qualcosa d'interessante o di divertente!!

88 :名無しさん@3周年:04/11/14 23:10:16
>>81

mi dispiace A ME!? Povero/a te!! Quando parli in giapponese, dici "頭痛が痛い"?

89 :名無しさん@3周年:04/11/15 00:24:06
Non sono 81 ma anche gli italiani dicono spesso
"a me mi piace xxx"
"Ce l'ho xxx"
ridete a chi parla un dialetto?
ridete a chi non parla come un giornalista dell'NHK?
Le lingue sono sempre vive, anche se non potete accettarle.

90 :名無しさん@3周年:04/11/15 11:44:01
ご存知のとおり、「a me」と「mi」は使い方が異なるが意味は同じなので、どちらかだけで充分である。しかし、これも、方言の影響もあり、日常会話にはよく耳にする間違いである。

NHKラジオイタリア語講座テキスト11月号P110参照

91 :名無しさん@3周年:04/11/15 21:13:02
Che casino !

92 :名無しさん@3周年:04/11/16 02:28:44
A me mi piace ---
Vale la stessa risposta per "ma pero": ci troviamo di fronte a un altro pleonasmo
con un'inutile ripetizione ("mi" equivale infatti ad "a me"):
l'uso e ritenuto scorretto e sconsigliabile dalla grammatica.
Puo avere, in qualche caso un valore stilistico di rafforzativo,
per cui puo accadere di incontrarlo in testi letterari.

ttp://www.corriere.it/Rubriche/Scioglilingua/scioglilingua061202.shtml

93 :名無しさん@3周年:04/11/16 02:29:22
cicciput!!

94 : ◆rosaycsGBI :04/11/17 17:23:53
 ∧_∧
<ヽ`∀´>   < Un gatto stava dormendo nel mio cortile.
 つrosaつ

95 :名無しさん@3周年:04/11/18 17:40:25
>>94

Lo sai come si chiama quello/a micio/a ?

96 : ◆rosaycsGBI :04/11/18 18:55:43
>>95
 ∧_∧
<ヽ`∀´>   < Non so, ma lo denomino Kuro.
 つrosaつ

97 :名無しさん@3周年:04/11/19 11:11:53
>>96

Perche' e' uno su nero ?

98 :名無しさん@3周年:04/11/19 15:41:11
Come va?


99 : ◆rosaycsGBI :04/11/19 16:23:53
>>97
 ∧_∧    < Sì, è un gatto nero.
<ヽ`∀´>   < È accompagnato sempre da una gatta soriana.
 つrosaつ

100 :名無しさん@3周年:04/11/19 17:10:54
>>98

Bene e tu?

101 :名無しさん@3周年:04/11/19 22:13:20
bene.
grazie.

102 :名無しさん@3周年:04/11/25 15:53:39
age

103 :名無しさん@3周年:04/11/25 19:42:30
sopra

104 :名無しさん@3周年:04/11/26 23:25:55
Nessuno viene qua?

105 : ◆rosaycsGBI :04/11/26 23:34:36
 ∧_∧
<ヽ`∀´>   < Ora sono occupato nella ricerca dei libri usati.
 つrosaつ

106 :名無しさん@3周年:04/11/26 23:43:00
 ∧_∧
<ヽ`∀´> < 好吗?
 つ  つ

107 :名無しさん@3周年:04/11/26 23:49:09
  ∧∧
 (。`3´) ●意大利语
  ゚し-J゚


108 :<ヽ`∀´>ニダ!:04/11/27 04:15:07
 ∧_∧
<@`∀´> 好!ciao! sono nidar!!sono tutto orecchi!!
  つ つ

109 :名無しさん@3周年:04/11/28 02:19:50
ciao


110 :名無しさん@3周年:04/11/28 19:27:44
come state?

111 :名無しさん@3周年:04/11/28 22:56:58
Sto bene , grazie.

Ma poche persone sono venute qua nei giorni scorsi.

Raduniamoci qua di piu' e parliamo!!

112 :名無しさん@3周年:04/11/29 11:52:11
D'accordo!
Comunicheremo in italiano.

113 :名無しさん@3周年:04/11/29 20:42:26
Una domanda a tutti;

Da quanto tempo studiate l'italiano?

Io lo studio da circa 3 anni.

114 : ◆rosaycsGBI :04/11/29 22:30:32
 ∧_∧
<ヽ`∀´>   < Non dovete dimenticarsi di guardare stasera La Conversazione Italiana.
 つrosaつ

115 :名無しさん@3周年:04/11/29 23:20:26
<<114

Non dovete dimenticar"VI"〜

116 : ◆rosaycsGBI :04/11/30 00:33:41
 ∧_∧
<ヽ`∀´>   < Non presti l'attenzione ai particolari.
 つrosaつ

117 :名無しさん@3周年:04/12/01 20:36:42
Non e` possibile dividere la vita di noi due〜

Adesso aspettami, amore mio〜

118 :名無しさん@3周年:04/12/01 20:52:15
Ho dimenticato Italiano quasi tutto…

119 :名無しさん@3周年:04/12/01 21:06:12
>>118
come mai?

120 :名無しさん@3周年:04/12/03 00:08:44
Perche' ormai non ho bisogno
di parlare italiano.
Anche' perche' la lingua italiana
non e' utile.

121 :名無しさん@3周年:04/12/03 00:18:04
>>120

Ma perche' avevi bisogno di parlare italiano? Per lo studio o per il lavoro?

Come dici tu,l'italiano non e` utile ,pero` mi piace tanto.


122 :名無しさん@3周年:04/12/04 01:33:19
c'e'qualcuno che abbia dato l'esame di abilitazione ?
mi piacerebbe sapere le risposte n°27 e 28 del livello 2
soprattutto n°27.
http://www.iken.gr.jp/effetto.html


123 :名無しさん@3周年:04/12/04 11:43:38
>>122

Non ho dato quel esame. Ma le risposte sarebbero N27 "a"e N28"d".

In giapponese, 「私の母は教師という仕事を持ちながらも、家の事はいつも一人でしていた人です。」

Poiche' non sono sicuro se le risposte sono corrette, mi correggete se sbaglio.



124 :名無しさん@3周年:04/12/05 03:03:50
>>123

Grazie mille.

Se avrei risposto al n°27 la"c" come sarebbe il tradotto giapponese?

siccome c'e' la parola "sempre" mi confondo.


125 :名無しさん@3周年:04/12/05 04:57:30
Sono 124

Avevo scritto male.

Volevo chiedere "se avessi risposto ..."



126 :123:04/12/06 12:16:20
>>124

Poiche' mi e` troppo difficile spiegare questa cosa in italiano, scrivo in giapponese.

半過去形(つまりa)は継続した過去(過去の習慣など)を表し、近過去形(つまりc)は瞬間的な過去・一回きりの過去を表すんだと思います。ですから近過去形にsempreはつかないと思います。前にも書きましたがこの答えに絶対の自信を持っているわけではありませんのであしからず。

127 :名無しさん@3周年:04/12/06 16:58:17
>>126

Grazie infinite!

Allora era una scelta come trappola.







128 :Serena:04/12/16 20:27:46
Ragazzi ciao a tutti!!!! Mi chiamo Serena ho 24 anni e sono italiana! Ma siete tutti bravissimi!!!
Io da pochissimo tempo studio il giapponese, demo...watashi ha hetana desu...anatatachi ga totemo jouzu desuyo!!!
Un mio amico giapponese mi ha mandato il link di questo sito!! E' meraviglioso!
Sarei felice di aiutare con l'italiano chiunque voglia scrivermi..anche se penso che i vostri messaggi siano davvero grammaticalmente abbastanza corretti.
Il mio indirizzo e-mail è pandorasd@virgilio.it ...dai aspetto le vostre e.mail!!!
Grazie a tutti e tanti baci , a presto
Serena


129 :名無しさん@3周年:04/12/16 23:00:20
Che meraviglia!

130 :名無しさん@3周年:04/12/16 23:15:48
>>128
Ciao Serena,

perche' studi la nostra lingua?

Io studio l'italiano perche' a me piace il calcio tanto.

131 :Serena:04/12/17 06:39:50
Ciao! io studio il giapponese perchè sin da piccola amo la vostra cultura.
Sia anime e manga che la letteretura ( ad esempio tanizaki e mishima), la storia...mi piacciono un sacco di cose del giappone!
Anche il cibo!! Mi piace anche la musica pop giapponese!!
Spero di poter andare in Giappone entro un anno.

132 :Serena:04/12/17 06:50:33
Però penso....studiare l'italiano non è difficilissimo? i vostri verbi sono molto più facili...
A volte mi confondo con i congiuntivi!!!! che vergogna!! :-((

133 :名無しさん@3周年:04/12/17 09:46:40
Ciao,Serena.Sono sorpresa,perche non mi sono aspettata che vieni tu come italiana vera.
e' coincidenza, io ho un motivo simile di studiare d'Italiano.
mio motivo e' anche fumetti che e'su Italia.
mi dispiace mia abilita d'itaiano e' povero,
quindi ho paura che non capisci ti ho scritto.

134 :Serena:04/12/17 18:07:24
こんにちは,sei una ragazza, esatto? :-S Non ti preoccupare ho capito, forse a te piace il fumetto italiano?
Anche a me piace molto,in italia ci sono dei fumettisti proprio bravi.
Milo Manara,Angelo Stano, Corrado Roy, Piero Dall'Agnol,Magnus,Crepax,Vanna Vinci....li conosci? sono i miei preferiti :-P
Spero di avere capito.. o forse ti piace qualche manga ambientato in italia? :-S
Ciao a presto ;-)

135 :名無しさん@3周年:04/12/17 22:45:37
>>132

Per me l'italiano non e` cosi` difficile.
Nonostante qualche errore, credo di poter farmi capire in italiano.
Penso che il giapponese sia difficilissimo per gli stranieri.
Soprattutto scrivere in giapponese e` difficile.
Sai i "Kanji" cioe` i caratteri cinesi?

136 :Serena:04/12/18 04:14:35
Effettivamente il giapponese a me sembra molto complicato..:-((
con i kanji sono davvero in difficoltà, ne conosco davvero pochi...
...è quello il problema principale..

137 :名無しさん@3周年:04/12/19 22:00:54
Ciao, Serena, sono una giapponese che abita a Roma.
Non pensare di fare subito tutto per tutto.
Scrivere e leggere il giapponese e' certamente non semplice,
ma questa difficolta' e' un'altra cosa. Non te ne preoccupare adesso.
Devi imparare, prima di tutto, capire e far capirti oralmente.

Fare capirti e' molto piu' semplice.
Basta imparare le regole piu' principali, e comporre frasi seguendole.
Tuttavia capire il giapponese e' diverso. Troverai subito che
le parti di discorso (verbi, particelle, ecc.) si congiungono
in vari modi, declinandosi spesso duplicemente e triplicemente,
dominate dalle diverse meta-regole.

Ho un'amica che studia la lingua e letteratura giapponese
all'Universita' Sapienza, ormai quattro anni.
Lei e' intelligente, ama la nostra cultura, e parla abbastanza
bene il giapponese, eppure non mi capisce se non semplifico grammaticalmente
il mio discorso nel modo che lo possano capire gli stranieri.

Ciao, buona fortuna.

138 :名無しさん@3周年:04/12/22 15:24:57
ciao

139 :名無しさん@3周年:04/12/25 08:09:07
Buon Natale e Felice Anno Nuovo a tutti!!!

140 :名無しさん@3周年:04/12/25 19:37:56
Grazie,anche a te!

141 :名無しさん@3周年:05/01/05 21:22:23
ciao

142 :名無しさん@3周年:05/01/06 07:29:00
Serena, dove sei finita ?
Mi manchi !


143 :名無しさん@3周年:05/01/15 22:10:55
buon anno e tante care cose a tutti.

144 :(・。・)y─┛~~sto fumando.:05/01/20 00:54:48
ciao tutti e piacere.studio l'italiano da 8mesi...e poi imparo da sola.
quindi non so
ancora parlare l'italiano...(VェV|||)
pero`questo anno penso a andare in italia a firenze per studiare..
come facciooooooo.(●・ω・●)pero`quando studio mi diverto.
quindi non mi arrendooo.allora ciao. notte!!

145 :名無しさん@3周年:05/02/12 14:59:00
ciao


146 :名無しさん@3周年:05/02/13 02:48:34
ciao!
pensavo che non ci fosse nessuno qui.
sono contenta!
come stai?

147 :名無しさん@3周年:05/02/13 02:54:18
Ciao!
Sto bene, e tu ?
Come mai stai sveglia a quest'ora ??

148 :名無しさん@3周年:05/02/13 03:17:21
sto bene, grazie!
vivo in italia. qui ancora sono le 7 di sera.
tu sei maschietto o femminuccia ?
volevo chiedere anch'io perche' stai sveglio/a anche tu.
per questo ti ho fatto una domanda simile.
scusami se ti ho dato fastidio

149 :名無しさん@3周年:05/02/13 03:32:47
In Italia! Ho capito perch'.
Sono un ragazzo.
Il 11 febbraio e' giorno di festa.
Poi sabato e domenica.. tre giorni che non lavoro.
Quindi leggevo fino a tardi, anzi non sapendo che ora era.
A proposito, vivo a Tokyo. E tu, a che parte dell'Italia vivi ?


150 :名無しさん@3周年:05/02/13 04:11:16
Non rispondi.. viene sonno...dormo...
Ciao!

151 :名無しさん@3周年:05/02/13 04:14:51
non mi ricordavo che era il giorno di festa !
sono tra giorni ? che fortuna !
abito in una delle regioni piu' piccola dell'italia.
capisci dov'e' ?


152 :名無しさん@3周年:05/02/13 04:16:45
e' gia' andato a dormire ?
che peccato!

153 :名無しさん@3周年:05/02/13 04:25:32
Non ancora !
Il 11 febbraio e' l'Anniversario della Fondazione della Nazione.
( Kenkoku kinenbi)
Una regione piu' piccola ? ... Valle d'Aosta o Liguria o Molise...
Dammi un suggerimento.


154 :名無しさん@3周年:05/02/13 05:20:49
Sei andata a mangiare ? o dormire ??
Avrei dovuto aspettarti ancora un po'.
Veramente avrei voglia di scrivere in Italiano.
Lascio un indirizzo provvisario. ( Clicca 名無しさん@3周年 del mio messaggio. Domani lo cancellero' .)
Poresti mandarmi un messaggio, magari con un indirizzo per rispondere.
Di nuovo, Ciao ! Dormooooo.


155 :名無しさん@3周年:05/02/13 07:01:12
×154
preferirei rimanere come adesso.
quando non ho da fare sono davanti al PC (ma non sempre).
ci vediamo qui. ti assicuro che possiamo chiacchierare di nuovo.
ciao, a presto !


156 :名無しさん@3周年:05/02/13 10:15:36
×155
Ciao ! Ho capito quello che vuoi.
Ma qui ogni tanto ci sara' qualcuno che finge d'essere altro.
Capisca prima questo tipo di rischio.
Oggi fa freddo. Dicono che nevichera' un po' .
Esco a trovare gli amici. Ciao !

157 :名無しさん@3周年:05/02/13 21:14:58
×154
ciao ! ti sei alzato presto. come stai ? fa freddo ? nevica ?
meno male che qui dove abito io in questi giorni non fa tanto freddo.
volevo chiedere perche' tu studi l'italiano ?
e dove l'hai imparato cosi bene ?
mi piacerebbe dare l'esame di abilitazione, e tu ?

devo chiudere ... ciao, alla prossima !



158 :名無しさん@3周年:05/02/13 22:09:25
×157
Ciao ! Bene, grazie. E tu ?
Non mi sono alzato molto presto... alle nove. (^O^) (←svaglio)
Faceva freddo questi giorni. Ma per fortuna non ha nevicato oggi.
Perche' studio l'italiano ? perche' studio qualcosa italiana.
Ho imparato l'italiano all'universita' come una materia facoltativa,
cioe' una lezione a settimana, poi l'ho continuato da solo.
Non ho intenzione di dare l'esame di abilitazione, perche' non mi serve.
... anzi perche' non mi piace l'esame !!
Oggi hai fatto qualcosa di bello ?
Ciao !


159 :名無しさん@3周年:05/02/14 01:31:47
×158
stasera vado a vedere un film con il mio ragazzo.
il titolo italiano si chiama "mi presenti tuoi ?"
non so come si chiama in giapponese. e' un film comico americano,
e' seguito di "ti presento miei" che era cosi divertente che mi veniva la
voglia di vederlo tante volte.
di solito non vado al cinema perche' in italia fanno tanti film in tv e
anche quando ero in giappone non mi piaceva tanto andarci.

ti dicevo che mi piacerebbe dare l'esame di abilitazione,
a me piace dare l'esame soprattutto sapere in quale posizione ci sono,
poi non so quando mi serve questo titolo. ma adesso non studio quasi mai e
lingua parlata e grammatica sono diversi.
sto pensando pero' dare l'esame alla prossima occasione.

ora ti devo lasciare.
ciao !

160 :名無しさん@3周年:05/02/14 02:37:38
×159
Bentornata ! sei stata al cinema? C'e' un cinema anche alla regione piu' piccola - non ho capito ancora dov'e'. Quando sono stato in Italia non
c'erano molti cinema, mi pareva. In Giappone di solito noleggiamo
videocassette oppure DVD per vedere un film. E' comodo ma non e'
molto divertente. Il titolo giapponese di "mi presenti tuoi ?" ( Meet the
Fockers ) non sembra essere deciso. Certamente non lo danno ancora.
Eri in Giappone... Come ti sei trovata ?
Peche' sei stata in Giappone ? E perche' l'ho lasciato ?
L'esame di abilitazione vuol dire quello della lingua ?

Anche stasera ho fatto tardi vedendo una partita della Viola.
Spero che migliori presto. Adesso vado a letto... Ciao ciao !


161 :名無しさん@3周年:05/02/14 07:32:19
×160
ciao !
>C'e' un cinema anche alla regione piu' piccola ?
certo che sì. ce ne sono più di due. neanch'io non lo sapevo fino ad oggi.
a proposito di queste rige
>Eri in Giappone...
prima non lo capivo bene il senso,
e mi sono chiesta se tu pensassi che io sono italiana ?
così ho pensato. sono giapponese, ti sei deluso ?
l'esame di abilitazione vuol dire quello.

abito in valle, allora quando ho visto il tuo indirizzo provvisario
sono rimasta sorpresa un pò. ti piace valle ? ci sei già stato ?
oppure hai solo indovinato dove abito io ?
quando e quale parte dell'italia hai viaggiato ?
alla prossima volta me lo racconti ?
buona notte, ciao !

162 :名無しさん@3周年:05/02/14 23:26:44
×161
Ciao !
Ho indovinato dove abiti tu .. Bastava dare una occhiata sulla
carta geografica. Valle d'aosta e' geometricamente la piu' piccola.
E ricordavo che un aostano aveva detto la stessa frase
"una regione piu' piccola ".
Purtroppo io non ci sono mai stato. Secondo te, e' una regione da vedere ?
Dimmi com' e' la zona dove abiti, e che specialita' avete.
Sono stato in Italia tante volte. E ho viaggiato tutta Italia eccetto
Valle d'aosta e parte del tacco. Mi piacciono le citta' storiche e anche
le citta' piccole caratteristiche.

Prima credevo che eri giapponese. Poi avevo un dubbio, una che non sa
la festa nazionale ?? per di piu' tuo italiano e' troppo naturale.
Cosi' mi hai fatto confondere !!
Bene. Aspetto tua scusa...
Ciao, ciao


163 :名無しさん@3周年:05/02/15 08:44:27
grazie per i complimenti.
>una che non sa la festa nazionale ??
non è che non so, mi ne sono solo dimenticata.

valle d'aosta è da vedere soprattutto le nature.
cervino monte rosa e monte bianco, dei laghi, dei sentieri.
sono incantevoli.
e poi non si puo dimenticare della stagione bianca ! sai sciare ?
nella città ci sono tanti monumenti antichi.
aosta può risalire al periodo romano. anche fuori città ci sono sue tracce.
vieni al meno una volta nella vita !

è iniziata la settimana.
sei impiegato ? ma anche studi qualcosa italiana. che cos'è ?
io lavoro in una fabbrica come stagionale.
questa settimana faccio 14:00/22:00. settimana scorsa facevo 6:00/14:00.
che lavoro faticoso che faccio !!!
per questo voglio dei titoli per ottenere la possibilità di cambiare il lavoro.
...smetto di lamentarmi. se no, continuo fino alla fine.

in giappone è ora di andare a lavorare ? anche oggi buona giornata per te !

164 :名無しさん@3周年:05/02/16 02:14:42
×163
Ciao ! Anche oggi hai lavorato duro ? Poverina !!
Lavorare in una fabbrica ai turni... mi ricorda un episodio di "amore difficile ".
Spero che tu possia lasciare il lavoro duro, e trovi un altro soddisfacente.
Io non sono impiegato. Studio classici. Piu' non potrei scrivere qui.
Perche' BBS e' troppo aperto per svelare cose private.

Dicono che Courmayeur e' molto bella. Vorrei visitarci una volta.
Cervino, ho gia' visto da parte opposta, svizzera.
Aveva una forma dignitosa e rigida.
Sono stato alcune volte a Dolomiti. E mi sono piacciute molto.
So sciare un po'. Ma sono troppo freddoloso...

Oggi pomeriggio faceva meno freddo e bel tempo col cielo azzurro.
Ho ammirato i fiori di susino al giardino. Erano carine e modeste.
Si sente odore di primavere.
Viene sonno. Ciao !!


165 :名無しさん@3周年:05/02/16 07:35:45
×164
d'accordo. mi dispiace un pò.
ma non possiamo scrivere qui le cose private.
buona fortuna ! ciao ciao !!


166 :名無しさん@3周年:05/02/17 09:04:00
×165
Ciao! Anch'io mi dispiace.
Ma possiamo chiachierare almeno sulle cose non private.
Pensati. Aspetto la tua risposta.
Ciao, ciao !

167 :名無しさん@3周年:05/02/17 10:13:44
×166
ciao !
scusami, prima non l'ho fatto caso. adesso ho capito come funziona qui.
grazie a un'altro sito che mi ha fatto capire.

è difficile pensare a quello che mi hai scritto.
fammi un'esempio.
ciao ciao.




168 :名無しさん@3周年:05/02/17 10:15:34
non mi funziona. perche?

169 :名無しさん@3周年:05/02/17 10:16:31
oh! adesso sì!


170 :Girasole:05/02/17 18:04:32
Piacere.
E la prima volta che vedo questo sito.
Sono molto sorpresa di aver' trovato qualcuno
che parla l'Italiano.
Se non vi disturbo, vorrei parlare con voi.



171 :名無しさん@3周年:05/02/17 20:18:54
Ciao! Piacere mio!
Perche' sei rimasta sorpresa?
sei italiana?
Ho studiato l'italiano dal '98-'99 da sola. poi sono andata in italia.
e ho frequentato una scuola privata per otto mesi.
Adesso non studio tanto. ma vorrei parlare anch'io.

172 :名無しさん@3周年:2005/03/21(月) 23:39:56
pace

173 :名無しさん@3周年:2005/03/24(木) 05:31:55
Nell'anno 1969 e bastata la potenza di calcolo di due Commodore 64
per mandare con successo una navicella sulla Luna;
nell'anno 2003 e necessario un Pentium 4 a 2000 Mhz per far funzionare Windows XP.
Qualcosa deve essere andato storto.

174 :名無しさん@3周年:2005/03/24(木) 11:39:29
hola Ktal

de donde eres ?

175 :名無しさん@3周年:2005/03/26(土) 21:27:27
あの、皆さんに質問なんですけど、以前私はイタリア人の女の子に
Sei un pezzo di merda
と言われました。
日本語訳すると、どういう意味なんでしょうか?


176 :名無しさん@3周年:2005/03/26(土) 22:37:01
un pezzo = ひとかけら・一部分
merda = くそ・大便 
ののしり言葉です。残念な事に・・・。


177 :名無しさん@3周年:2005/03/27(日) 02:20:49
>>175

おまえわかって聞いてるだろ。
いいぞ、その調子!

178 :175:2005/03/27(日) 04:15:20
>>177
Grazie.
>>176
Mi scusi.セカーク真面目に返答して頂きましたのに、釣っちゃっいまして。
(176は善人の証拠!!!)
って言うか、何でみんな日本人同士で(フォルセ)そんなイタリア語でしゃべってるの?
いや、別に「目ね触れが」なのだが。
そんなにイタリア語が欲しけりゃ、これでも喰らえ。↓
http://www.corriere.it/
そんでもって分らん単語に出くわしたなら、これでも使いな。
http://www.demauroparavia.it/index
分らん単語を「cerca」のところに打って因美尾しな。
そして、この無料イタリア語辞書サイトの良い所は、説明文中でも分らん単語
があった場合、その単語の上にポインタ置いてダブルクリック一発でその単語の
説明ページまで飛んでくれるよ。




179 :名無しさん@3周年:2005/03/28(月) 04:04:29
tu sei veramente pezzo di merda!!!!!!!!!!!!!!

180 :178:2005/03/28(月) 22:22:10
>>179
ホントにごめんなさい。

181 :名無しさん@3周年:2005/04/08(金) 02:15:05


途中でセクスィーになるなw

182 :名無しさん@3周年:2005/04/08(金) 02:30:17
ぁ、やべおもいっきり誤爆・・・

183 :名無しさん@3周年:2005/04/10(日) 07:59:22
siamo ancora vivi?

184 :名無しさん@3周年:2005/04/16(土) 22:14:54
ciao

185 :名無しさん@3周年:2005/04/16(土) 23:47:51
CIAO CIAO!

186 :名無しさん@3周年:2005/05/04(水) 12:58:38
>> 178
すごいいいサイト教えてくれてありがとう!
日本人同士でイタリア語しゃべってるの?っていう
素朴な疑問にワロタ

187 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 16:30:30
ciao scrivo qui prima volta..
posso fare una domanda?
cosa significa "ti posso piacere?"?
allora buona serata tutti ciao


188 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 18:58:24
Ciao 187.
Penso che qualcuno vuole fare qualcosa carina a te.
Spero che gia' hai preso la sorpresa..


189 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 19:41:15
X188
grazie per il risposto!
qualcosa carina...cioe`?
scusami non capisco bene..
mio amico mi ha detto cosi`.
questo modo di dire e` gentile o lui mi prende in giro?
ho scritto lungo e individuale..perdonami

190 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 20:11:20
>>187
ti posso piacere?=io posso piacere a te?
pensaci bene come funziona il verbo piacere;
lui ti chiede se è adatto per il tuo ragazzo futuro.
mi pare così.


191 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 20:25:27
"Noi siamo figlie. Timide e pudiche di primavera.
Siamo le vostre amiche.
Morremo questa sera e saremo felici di dire a voi,
che amate gl'infelici:
il ciel vi possa dar tutto quel bene che si può sperar."

192 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 21:32:53
X190
grazie, ora capisco.
tu sei 188 o altra persona?
comunque vi ringrazio tanto..
siete gentilissimi.
buona sera ciao..!

193 :名無しさん@3周年:2005/06/12(日) 01:17:16
×191
Che frasi ?

194 :名無しさん@3周年:2005/06/14(火) 10:31:36
non c'e` nessuno......?

195 :名無しさん@3周年:2005/06/15(水) 19:22:24
Ci sono io!!

196 :名無しさん@3周年:2005/06/16(木) 19:50:24
come si fa............orz

197 :名無しさん@3周年:2005/06/29(水) 00:28:56
ci sono alcuni personi che sono andati in Italia per studiare d'italiano?

198 :名無しさん@3周年:2005/07/02(土) 03:25:59

come te non c'è nessuno unico al mondo.


199 :名無しさん@3周年:2005/07/02(土) 23:07:52
>>197
devi studiare di piu'!

200 :197:2005/07/03(日) 16:44:45
>>199
potresti consigliarmi come studiare?

201 :名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 18:13:54
prima di tutto, scusami non volevo farti incazzare.
anch'io devo studiare sempre e non so se ci sono tanti errori
grammaticalmente nelle quelle che scrivo io.
quindi, non dico che devi imparare subito tutto perfetto ma,
la frase che hai scritto tu, si vedeva gia' questi tre problemi seguenti.

prima cosa, il sostantivo maschile e femminile sono da memorizzare.
poi, devi sapere come viene tradotto l'aggettivo indefinito.
l'ultima cosa, questo piu' difficile, quando un preposizione vuole nella
frase o non lo vuole, oppure viene messo un altro...

ciao, ci vediamo alla prossima volta.

202 :197:2005/07/05(火) 10:10:46
>>201
grazie,provo di piu da adesso.

203 :名無しさん@3周年:2005/07/21(木) 00:19:47
ll mio cuor ti sara per sempre vicino.

204 :名無しさん@3周年:2005/07/22(金) 15:44:42
でぃどーべ!

205 :名無しさん@3周年:2005/08/21(日) 03:39:40
muy biene

49 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)