2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

前の人の御題を自分の学習している言語に訳すスレ

1 :名無しさん@3周年:04/12/04 08:49:42
レスの最後に次の人への御題を書いてそれを訳していこうというスレです。

ルール
・お題は全員が理解できるように書くこと
・必ず何語に訳したのか明記すること
・極度に難しい出題はしないこと
・スレストしてしまった場合は自分で責任をもって訳すこと

━━━━━━━━━━書き込み例━━━━━━━━━
5 名前:ななしさま 投稿日:−
前の人への回答(〜語です)

問題
私は珈琲が好きです。

6 名前:ななし2 投稿日:−
スペイン語
Me gusta el café.

↓次の人への問題
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

では最初の御題いきます。
日本の東京から来ました。あなたはどこの出身ですか?

2 :名無しさん@3周年:04/12/04 09:34:41
な2もの

3 :名無しさん@3周年:04/12/04 09:35:22
一3、名を名乗れ

4 :名無しさん@3周年:04/12/04 09:38:33
4ろしければ、ハンドル名を教えたもれ

5 :名無しさん@3周年:04/12/04 09:43:56
この5に及んで、ま〜だ名乗らぬ気か

6 :名無しさん@3周年:04/12/04 10:15:33
ミヤヴィチャン超キャワキャワだよミヤヴィチャン

7 :名無しさん@3周年:04/12/04 12:24:15
7氏と申す者でござる。

8 :名無しさん@3周年:04/12/04 12:36:09
>>1

スペイン語
Soy de Tokyo. De donde eres?

お題 私は金持ちだ。

9 :名無しさん@3周年:04/12/04 12:39:21
>>8
日本語
私はお金持ちです。

お題 亀頭がすごく痛いのはなぜかなぁ。

10 :名無しさん@3周年:04/12/04 12:40:46
>>8
日本語
亀頭がこんなにも痛いのはなぜなんだろう。

お題 クリトリスが無い女性を、見たことがありますか?


11 :名無しさん@3周年:04/12/04 12:41:45

>>9へのレス

12 :名無しさん@3周年:04/12/04 12:45:52
>>10
中国語
ni看過没有栗的女人ma?

お題 自分の両親が朝鮮人であるという事実を知りました。

13 :名無しさん@3周年:04/12/04 13:04:51
Conocí que mis padres son los Coreanos.
スペイン語だけどあってるのかな?

↓やっとこのスレが機能し始めました

14 :名無しさん@3周年:04/12/05 09:46:11
板違いかもしれないけれど上のほうに日本語とか居るし英語で
Finally, this thread has gotten on the track.

じゃ、御題は簡単に。

「元気ですか?」

15 :名無しさん@3周年:04/12/05 10:13:57
朝鮮語
アンニョンハセヨ?

お題 あなたはイラクへ行ったことがありますか?

16 :自転車小僧 ◆IBmI/K76EY :04/12/05 12:31:13
ウズベク語
Iraqda bolganmisiz?

お題:昨日食べた犬鍋は塩辛かった。

17 :名無しさん@3周年:04/12/05 20:30:29
ㄜㄋ

18 :名無しさん@3周年:04/12/05 20:50:41
スペイン語
Estuvo muy salada la olla de la carne de perro que comí ayer.

お第:朝鮮民主主義人民共和国は地上の楽園です。

19 :名無しさん@3周年:04/12/05 21:12:40
アイスランド語
Alþýðulýðveldið Kórea er paradís á jörð.

お題:韓国で発生した新型インフルエンザが原因で2億人以上が
命を落とすだろう。

20 :名無しさん@3周年:04/12/05 21:45:28
한국에서 2 백 무수한 사람 또는 생활 더 일어나는 새 모델
유행성감기는 원인에 가능하게 떨어질 것이다.

お題:
我が民族はパミール高原に源を発して、バイカル湖を経て不咸山に移動、定着した。
不咸山に到着した我々の先祖はそこを中心に集団定着、文化を発達させ、
紀元前6000年頃には紅山文明を、続いて黄河文明を起こした。



21 :名無しさん@3周年:04/12/05 23:54:35
イタリアーノ
La nostra corsa che trasmette fonte al plateau di Pamil, passante il lago Baikal,
al 不咸 montagna che si è mossa e che stato fissa. I nostri antenati chi arrivano
al 不咸 la fissazione del gruppo della montagna e la coltura là avanzate sul centro,
civilizzazione cremisi della montagna, hanno causato continuamente la civilizzazione
di Huanghe dentro intorno a B.C. 6000.

お題:韓日の言語比較の結果、日本語の起源は韓国語であることがわかった。


22 :名無しさん@3周年:04/12/06 10:37:38
Como consecuencia de la comparación entre japonés y coreano,
se conocí que el origin de japonés fui coreano.
すっぺいん語。っていうかこんな嘘書いちゃダメだろw


じゃ、次の人は・・・
今週の週末時間ありますか?

23 :名無しさん@3周年:04/12/06 10:45:39
中国語
今周的周末イ尓有時間?

お題:私は平泳ぎで100m泳げます。

24 :名無しさん@3周年:04/12/06 13:37:13
エスペラント
mi povas brustonaĝi centa metroj.

↓ドイツ語でお話しませんか?

25 :名無しさん@3周年:04/12/06 15:38:41
ドイツ語
Wollen wir auf Duetsch sprechen ?

↓あなたに処方する薬を間違えました。ごめんなさい。

26 :名無しさん@3周年:04/12/07 09:20:45
>>25
インドネシア語
Maaf, resep obatnya salah.

↓道理で最近勃起が収まらない。

27 :名無しさん@3周年:04/12/07 17:07:13
ラテン語
cognitam habeo quod recens exstructio non finirem.

↓はっきり言うが,スイカの丸飲みが出来るのかどうかは問題ではない.

28 :名無しさん@3周年:04/12/07 17:39:30
英語
Clearly, it is not a matter of whether or not one can swallow up the whole watermelon.

↓問題はどうやってアナルから出すかだ。

29 :じょそ:04/12/07 20:20:13
     ▲_▲  
    [゜┷ ゜]
   ∪|_|⊃━~  下品なスレ。。
     ┛┗  

30 :名無しさん@3周年:04/12/07 20:59:18
英語
     ▲_▲  
    [゜┷ ゜]
   ∪|_|⊃━~  gross thread...
     ┛┗  
↓ここでアナルのしわ取り手術ができると聞いて...

31 :じょそ:04/12/07 23:23:14
   | ▲
   |┷ ゜]
   |⊂   
   |

32 :名無しさん@3周年:04/12/08 17:57:10
问题如何从anaru出。

お題:

同報道は「中国では日本をたたくことが国民的な娯楽で、
日本に対し正しい歴史を教えないと叱(しか)るが、
中国の歴史教科書こそ近年の歴史をきわめて選別的に教え、
ゆがんだ見解を提供している」と述べ、ゆがみの実例として

(1)中国軍はチベットやベトナムに侵攻したのに自衛以外の戦争はしたことがない、と教えている
(2)第二次大戦で日本は米国ではなく中国共産党軍により敗北させられた、と教えている
(3)一九五〇年代に毛沢東主席が断行した「大躍進」の政策失敗で三千万人も餓死した事実は教えない
(4)朝鮮戦争は米国と韓国が北朝鮮を侵略したことで始まった、と教える

−ことなどをあげている。


33 :名無しさん@3周年:04/12/13 20:55:21
Bai bao nay cho biet "O Trung Quoc viec phe phan Nhat Ban la
giai tri pho bien, Truong Quoc nhan manh voi Nhat la O Nhat
khong duoc day lich su chinh xac". Nhung chinh la o Truong Quoc
duoc day lich su can dai da lua chon, va cung cap lich su xuyen tac.
Cu the;
1. Du quan doi Trung Quoc da xam luoc Tay Tang va Viet Nam
nhung o Trung quoc duoc day khong co chien tranh ngoai tru de tu ve.
2. Duoc day rang Chien Tranh The Gioi Thu 2, Nhat Ban thua tran
Trung Quoc khong phai la My.
3. Khong duoc day rang that bai cua Tien Cong Du 毛沢東 da thuc ep
lam 30 trieu nguoi bi chet doi.
4. Duoc day rang nguyen nhan cua Chien Tran Trieu Tien la viec My
va Han Quoc xam luoc Bac Trieu Tien.

お題:

私は「愛・地球博(愛知万博)」に行きたいです。



34 :名無しさん@3周年:04/12/15 11:01:25
Toi muon di "Trien lam Tinh Yeu va Dia Cau"(trien lam tai huyen Aichi).

これ書いても正しいかどうか誰かみてくれないのかな〜。
ちなみにベトナム語です。

お題:私は日本の季節の中で秋が一番好きです。木々が紅葉する様は
大変趣きがあります。春もとても美しい季節です。桜の花びらの散る
様子は、まるで雪のようです。

35 :名無しさん@3周年:04/12/15 11:44:45
↓問題はどうやってアナルから出すかだ。

Le probleme, c'est comment retirer de l'anus.

↓ああ、いいわいいわ!もっと激しくお願い!

36 :名無しさん@3周年:04/12/15 11:45:02
スペイン語。
Me gusta otoño el mejor en las estaciones.
Es mucho pintoresco que las hojas hagan en otoño.
La primavera es la estación hermosa también.
Se cayendo de las flores de ceresa parece igual que una nieve.

まあ初心者なんだから当然なんだけど、最後の一行なんてどうしていいのかすらわかんねぇ
それはそうと>>33って何語?誰か教えれ。

御題:添削者募集!

37 :名無しさん@3周年:04/12/15 18:19:24
あ、33もベトナム語です。失礼。

宿題:
Chieu tap nguoi xoa bo!

御題:
毎日あなたに会っているのに、
あなたが他人のように思えてしまう。


38 :名無しさん@3周年:04/12/15 20:32:47
御題(ハンガリー語)
Te nagyon buta vagy, ugye ?


おまえ超バカだな、そうだろ?


39 :名無しさん@3周年:04/12/15 23:27:36
>>37
Anque, te veo diario,
¿por qué me te siento igual que desconocida?
スペイン語です。

>>38
何か微妙に間違ってないか?

↓書き込む前に>>1をお読みください。

40 :名無しさん@3周年:04/12/17 11:19:39
>>39
お題ください〜。

41 :名無しさん@3周年:04/12/18 13:13:14
>>38
宿題:Li 真正是Atama-komkuli.対無?(台湾語)

お題:見ろ!人がアリのようだ!

42 :名無しさん@3周年:04/12/20 15:57:21
ベトナム語
Xem di! Nhung nguoi do nhu la dan con kien!

お題:私は39歳ですがまだ独身です。
いい女性がいたら紹介してください。

43 :名無しさん@3周年:04/12/20 16:24:44
J'ai trente ans,et ne suis pas toujours marrie.
S'il y a quelque femme qui veut faire l'amour avec moi,
mettez-en-moi au courant!

お題:は〜、ちかれたび〜

44 :自転車小僧 ◆IBmI/K76EY :04/12/21 00:22:34
中国語(南京話)
ロ阿〜、累得不得了了。

お題:寒い日は鍋が一番。

45 :名無しさん@3周年:04/12/24 10:20:45
スペイン語。鍋がわからん。
El cocido es el mejor para un dia frio.

御題;一人で過ごすクリスマスはさびしいわ。

46 :名無しさん@3周年:05/01/05 17:02:23
Ngay Giang Sinh ma chi co mot minh thoi thi buon lam !
(ベトナム語。あってるんかわからない)

お題:お正月はどこかに遊びにいきましたか? たのしかった?

47 :リムーバー ◆6SMoZflq6s :05/01/05 17:59:26
정초 효가는 어딘가로 놀러 나갔어요? 재미있었어?

お題:なんでアメリカ人ってフランス人が嫌いなの?

48 :名無しさん@3周年:05/01/05 18:55:33
ืタイ語。なんでアメリカ人ってフランス人が嫌いなの?
ทำไมคนอเมริกาไมชอบคนฝรั่งเศส

お題:どうして自転車小僧さんは知らないことまで発言するの?

49 :名無しさん@3周年:05/01/06 15:09:11
英語 Why does the bicycle apprentice make remarks on the unknown thing?


どうせあんた、本気で人を愛したことないんでしょ?自分勝手な男!!!あなたのどこに惚れたのかしら・・・・。
なんで黙るの!!?何か答えてよ!!!・・・・・お願い・・・・何か答えて・・・。
・・・・・・愛してる。

50 :名無しさん@3周年:05/01/14 09:32:02
エスペラントー語
Kavankam ĉu ci nenion serioze amas homon? Dando arbitra!!! kian parton de ci mi ekamis....
kial ci malparolas!!? respondu ion!!!......bonvole.......bonvolu respondi....
........cin mi amas.


御題:保守ageします。

51 :名無しさん@3周年:05/01/14 09:57:04
フランス語:Je pratique l'age pour le maintien.

お題:風邪の子にあたため当てる聴診器

52 :名無しさん@3周年:05/01/24 11:47:19
ブルガリア語
Настиналото детенце
за него да стопля
стетоскоп

お題
兎にも角にも、ポコペンヴィッチ伯爵とインチキ化学者・アマードゥ博士は
三番街での人気者でした。彼らが生涯掛けて固執していた犬猫里親計画に対する
情熱は、皆の心を動かさずにはいられなかったのです。


53 :名無しさん@3周年:05/01/24 13:34:19
>>37
>>36
Cần người sửa bài.
では?
上のが文字化けしていた場合は下を見てください。
Can nguoi sua bai.


54 :名無しさん@3周年:05/01/26 13:46:20
あ〜、なるほど。そのほうが簡単ですね。
募集という言葉をそのまま使っちゃいました。


55 :名無しさん@3周年:05/02/01 18:27:04
Du the nao ba tuoc ポコペンヴィッチ va bac si アマードゥ,
nha khoa hoc doi tra duoc ua thich o pho thu 3.
Cam xuc manh liet voi ke hoach "tim nguoi nuoi con cho, con meo mo coi" cua
hai nguoi nay lam het suc minh suot doi lam moi nguoi cam dong.
(ベトナム語)

お題:付き合い始めて間もない女性から金を無心する男性なんて、
どう考えても良い人とは私は思えない。もっと冷静になりなさい。


56 :名無しさん@3周年:05/03/01 11:15:40
Mac du tu thoi quen nhau den gio khong lau, nhung anh ay xin tien
cua chi, toi cho rang anh ay khong phai la nguoi tot.
Chi can phai suy nghi mot cach binh tinh.

お題:助けて!泥棒!

57 :名無しさん@3周年:05/03/01 11:28:42
Aiutatemi! Al lardo!(イタ語)

お題:
あなたとの出会いが、私を変えた。
もう、昔の私には戻れない。

58 :名無しさん@3周年:05/03/01 15:09:05
Me ha cambiado el encuentro con ti.
Ya no puedo volver al mismo que antes.(西)

お題:
港の空は、空きチャンネルの色だった。

59 :名無しさん@3周年:05/03/02 08:19:53
il cielo del porto aveva il colore della canare vuota.
−italiano−
よく意味が分からんけど...。

お題:もったいない

60 :名無しさん@3周年:05/03/02 09:03:39
太可惜(北京語)

お題:咳をしても一人

61 :名無しさん@3周年:2005/03/21(月) 18:17:56
Ho nhung toi cung o mot minh.(越)

お題:俳句の解釈は様々なので、翻訳するのは難しい。

62 :名無しさん@3周年:2005/03/21(月) 18:18:55
う〜ん、Ho nhung toi van o mot minh かな...。わかんない!

63 :名無しさん@3周年:2005/03/21(月) 18:36:10
由于一個俳句可以有不同的解釋,翻成別的語言很困難。

お題:天気のいい連休なのに彼は家に引きこもってばかりいる。

64 :210.186.20.113:2005/03/23(水) 12:29:07
E-mail: sage
内容:
วันหยุดติดกันแล้วอากาศก็ดี
แต่เธอไม่ได้ออกจาก
บ้านไปเที่ยวไหนซะที่เลย 
(タイ語)

お題:犬も歩けば某に当たる

65 :名無しさん@3周年:2005/03/24(木) 19:24:36
CWANG SINAOP LIONG THEI JA NNHONG MIHN VOFERAD BBEO.

お題 ウリナラマンセーってうざい。だまれゴルァ!

66 :名無しさん@3周年:2005/03/25(金) 00:32:16
>>65
韓国朝鮮語の正確な発音が判らないので、
カタカナはそのまま音訳するという方向で

تقولون «وري نارا مانسي»
لا تزعجني!
أه، أسكت!

お題:奇妙奇天烈摩訶不思議 奇想天外四捨五入 出前迅速落書無用 ホンワカパッパ ドラえもん

67 :jmaxuzee!:2005/04/13(水) 18:23:05
crz

68 :名無しさん@3周年:2005/04/13(水) 18:32:53
ksbitskmnkyrdz

69 :名無しさん@3周年:2005/04/14(木) 04:23:48
MBHMJKMKMNDY!!!

70 :名無しさん@3周年:2005/04/15(金) 21:57:53
NCMTRTMRGBKNNDY

71 :名無しさん@3周年:2005/04/20(水) 18:08:13
SMNMMHRBNMMTSYNSMDKMKTMSSLBWLKN

72 :名無しさん@3周年:2005/04/30(土) 05:30:16
Strange, Tenrets, mysterious.
Fantastic, round off.
Prompt delivery, needless scribble.
Honwacapappa.
Doraemon.

73 :名無しさん@3周年:2005/04/30(土) 11:32:38
御題:日本人ってなんであんなに醜いの?

74 :名無しさん@3周年:2005/04/30(土) 14:27:18
quare coreani deformes sunt?(ラテン語)

御題:今夜は彼のことを思い出してしまって眠れそうに無い。

75 :名無しさん@3周年:2005/04/30(土) 19:25:30
お題が微妙に変化させられていることにワロタ。


76 :在日:2005/04/30(土) 20:08:04
うざい

77 :名無しさん@3周年:2005/05/11(水) 01:25:25
GSKHYKTSNKSR

78 :名無しさん@3周年:2005/05/14(土) 20:03:39
Heute könnte ich nicht einschlafen, weil ich mich an ihn erinnert
habe.

79 :名無しさん@3周年:2005/05/14(土) 21:38:08
お題は?

80 :名無しさん@3周年:2005/05/16(月) 10:19:24
御題:このスレは日本第1の超田舎都市、クソ田舎盛岡の鉄道について知的に語り合うスレだ!
あくまでも、盛岡の鉄道(田沢湖線、山田線、駅など)を語るスレなのだ!!
分かったか!!!!!!!!!!!!!!!

81 :名無しさん@3周年:2005/05/16(月) 10:36:29
Zhe ge Thread ist to discuss über de Superlokale Xian, that means the railwasys van Morioka, hett scepic est.
La Thrad est pour discourit en den Eisenbahnen(z.B. Dianzhehuaxian, Shandianxian, zhezhan daarnaast etc.)!!
Zhidaoes tu bu zhidaost!!!!!!!!!!

82 :名無しさん@3周年:2005/05/16(月) 13:41:05
御題:訳すだけ訳して御題を出さない人がいますね。>>1ぐらい読んでくださいね。

83 :名無しさん@3周年:2005/05/23(月) 06:54:16
ノシロ語 (NOXILO)

ALOO! KIO-NE Odai LAIKnt tes-r.
BUUre-si >>1 !

84 :名無しさん@3周年:2005/05/23(月) 07:03:10
だから〜、お題は?

85 :名無しさん@3周年:2005/05/23(月) 09:00:42
御題:∞÷2=∞だろ。n/2でn→∞に収束させるとn/2全体も∞に収束するじゃん。
つまり半永久も永久も同じ。

86 :名無しさん@3周年:2005/05/23(月) 11:09:01
韓国語 ハングル入力できないのでカタカナで

∞÷2=∞イッチャナ? n/2ロn→∞エ スソク シキミョン n/2
ヂョンテド∞エ スソクハヂ。 キョルグク パンヨングド ヨングド
カッタ。

お題:ケーキ食べたいけど、ダイエット中だし、和菓子で我慢することにしよう。

87 :名無しさん@3周年:2005/05/23(月) 11:24:44
Ich möchte Kuchen essen, aber nun ist mir die japanische Süßigkeit genug, denn ich lebe jetztDiät.

お題
違法性の実質を結果無価値(法益侵害)であるととらえる見解によれば、行為者が被害者も同時に攻撃態勢に入っていたことを行為時に認識しておらず、
単に事後的・客観的にその事実が明らかになったにすぎないいわゆる偶然防衛の事例においても、行為者は必然的に不可罰となる。

88 :名無しさん@3周年:2005/05/23(月) 11:46:03
Der Meinung nach, die das Wesen der Rechtswidrigkeit in Erfolgsunwert (Rechtsgüterverletzung) sieht,
wird der Täter auch in den sogenannten "Notwehr ohne Verteidigungswillen od. Unkenntnis der Notwehrlage" Fallen selbstverständlich straflos,
in denen er im Zeitpunkt der Ausführung seiner Tat solche Tatsache nicht erkannt ist, daß auch das Opfer im Angriff war,
und diese Tatsache bloß ex post und objektiv klar geworden ist,


おだい ボクはペンを持っています。

89 :名無しさん@3周年:2005/05/23(月) 11:49:18
Park has a pen.

キムもペンをもっていますか?

90 :名無しさん@3周年:2005/05/23(月) 12:02:54
According to the opinion that regards the substance of illegality as the result of no value (violation of the benefit reaped of the law),
under the case of so-called contingent difense where the actor not being aware of the fact that the victim had been ready to attack when action was taken,
which only afterwards and objectively has been made clear, the actor is inevitably unpunishable.

91 :名無しさん@3周年:2005/05/23(月) 13:29:30
?(・ω・)
Gobaking?(・ω・)


92 :名無しさん@3周年:2005/05/23(月) 21:03:22
お題:てか、その前におまいのスペックを晒せ。話はそれからだ。

93 :名無しさん@3周年:2005/05/24(火) 07:21:53
?(・ω・)
Gobaking?(・ω・)

94 :名無しさん@3周年:2005/06/02(木) 10:45:10
age

95 :名無しさん@3周年:2005/06/02(木) 20:24:44
話題が尽きてきたので軽いお題を出してみます
お題:なぜあなたはそんなにもいぬが好きなのですか?


96 :名無しさん@3周年:2005/06/03(金) 11:24:50
Kenapalah kamu suka sangat anjin sampai begitu?
(マレイ語)
お題:サッカー日本代表がんばれ〜!

97 :名無しさん@3周年:2005/06/04(土) 00:41:40
Força ! Selecão Japonesa !
(ポルトガル語)

お題: 小野選手、お大事に・・・

98 :名無しさん@3周年:2005/06/23(木) 02:28:44
Take care of your player Ono....
(英語)

お題: ごほんといえば龍角散

99 :名無しさん@3周年:2005/06/24(金) 20:32:56
Чуть только кашляхешь --- прими Рюкакусан! (Russian)

お題:我もまた華やかなるべき時を闇に葬りき
   されば紅の衣葬りて秋風に冷えゆかんかな

100 :名無しさん@3周年:2005/06/24(金) 20:38:27
Sorry there's a typo.
Чуть только кашлянешь --- прими Рюкакусан!

101 :名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 21:55:21
I have now buried my blooming days into eternal darkness...
I have now taken off my scarlet dress, and so I will go, cold and shivering in the autumn wind.
(英語)詩って難しいよ。

お題:海なんか要らない!空なんか要らない!夏の夜の愛だけで十分さ!
ネタわかった人レスプリーズ。

102 :名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 22:07:19

>>90 >>98 >>101

◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆

【書きこむ前にお読みください】

■英語はEnglish板でお願いします。

English@2ch掲示板
http://academy3.2ch.net/english/


103 :名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 22:42:07
Hav vil jeg ikke have! Himmel vil jeg heller ikke have!
Jeg kan vel nøjes med sommernatskærlighed!
(デンマーク語)

お題:夫婦ともにパート勤めのくせに子供を持とうなんて、
ずうずうしいにも程がある。

104 :名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 23:27:46
>>101,103
マイヤヒの人たちだ!!!アルバムの曲!!!

Arikiki パート hoku ka maci tun oe ne a p, rusuy hekattar hawe ne na.
Nepenepo asitoma hawe!
(アイヌ語)

お題:最近彼等は、ブームにのっとって改名したそうだ。彼らは夏に終わるという予言を成就させたくないらしい。


105 :名無しさん@3周年:2005/08/13(土) 02:39:15

(アラビア語)

يبدو أنهم في هذه الأيام
تغيروا أسماءهم بالطاعة للتجاه الاجتماعي
لأنهم لا يريدون التحقيق النبوءة
الذي ستنتهي في الصيف


お題:梅の実の酸味が口に残り、歯が浮いてくる。



25 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)