2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

フランス語の話題(マジレスのスレッド)#12

1 :名無しさん@3周年:04/12/17 00:44:55
フランス語の総合スレッドです。引き続きマターリと語り合いましょう。>>2-5


※ フランス語初級者や非学習者による質問や訳依頼は
  【フランス語を教えて下さい】スレッドを利用して下さい。

※ 2ちゃんねるではマルチポストは禁止されているので止めましょう。
マルチポストすると怒られたり、無視されて教えてもらえなくなるかもしれません。
[マルチポスト: 全く同じ内容を複数のスレッドに投稿すること。]

2 :名無しさん@3周年:04/12/17 15:13:02
フランス語の話題(マジレスのスレッド)
http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/988/988277233.html
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#2
http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/1007/10078/1007807045.html
軽量級フランス語は俺に相談スレ
http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/1009/10095/1009564443.html
フランス語の話題(マジレス、ラテン語お断り)#3
http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1011/10119/1011966704.html
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#4
http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1021/10211/1021188818.html
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#5
http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1026/10261/1026131380.html
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#6
http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1030/10309/1030997451.html
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#7
http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1035/10356/1035653075.html
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#8
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1042523847/
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#9
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1058250612/
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#10
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1073670105/
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#11
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1092064693/

3 :名無しさん@3周年:04/12/17 15:13:22
フランス文部省認定フランス語資格試験 DELF/DALF
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1075568161/

DELF DALF
http://www.ciep.fr/langue/delfdalf/

Commission nationale
Diplome d'Etudes en Langue Francaise - DELF
Diplome Approfondi de Langue Francaise - DALF
http://www.ciep.fr/delfdalf/

フランス文部省認定フランス語資格試験 Des diplomes d'envergure internationale
http://web.kyoto-inet.or.jp/people/cestmika/

DELF/DALF
http://web.kyoto-inet.or.jp/people/ifjk606/delfdalf.html

D E L F Diplome d'Etudes en Langue Francaise
D A L F Diplome Approfondi de Langue Francaise
http://www.delfdalf.ch/

4 :名無しさん@3周年:04/12/17 15:14:03
★仏検1級受けるひと!★(マジレス希望)
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1011844826/

フランス語技能検定準1級について。
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1060612178/

【仏検】実用フランス語技能検定試験2級3級【II】
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1098470699/

仏語検定4・5級について知りたいです、いろいろ
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1013596968/

5 :名無しさん@3周年:04/12/17 15:16:02
フランス語を教えて下さい
1 http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1033/10336/1033630253.html
2 http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1039/10395/1039529090.html
3 http://academy2.2ch.net/gogaku/kako/1045/10454/1045462002.html
4 http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1052862236/
5 http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1057514015/
6 http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1071973049/
7 http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1078197372/
8 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1085158199/
9 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1090855839/
10 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1094811658/
11 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1100715117/

6 :名無しさん@3周年:04/12/17 17:14:20
新スレヽ(´〜`0)ヽオメ!

7 :名無しさん@3周年:04/12/17 20:31:34
>>1


8 :名無しさん@3周年:04/12/18 12:43:44
Plein de merdes sont venus du ciel.
http://news19.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1103305315/

9 :名無しさん@3周年:04/12/18 23:08:51
話題のNHKスレ

★ NHKラジオ フランス語講座 [3] ★
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1096291913/

 教育テレビ NHKフランス語会話 6
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1096646582/


10 :名無しさん@3周年:04/12/19 05:16:35
いらねー。糞スレ立てんなyo!!!

11 :名無しさん@3周年:04/12/19 17:33:28
♪\(^ 〇 ^)/

12 :名無しさん@3周年:04/12/19 18:08:06
恥を承知でお聞きしたい。キーボードで綴り記号を表す
にはどうすればよいのでしょうか?トレマとかが
出せません。専用のツールか何かがいるのでしょうか??

13 :名無しさん@3周年:04/12/19 18:27:26
>>12
こういう質問をするときは、必ず自分が今使っているOSの
バージョンを示すこと。基本的に、専用のツールは一切不要。

14 :名無しさん@3周年:04/12/19 18:37:26
>>12
ググれ!それか過去スレ読め!
同じ質問と回答がごっそり出てくるから。


15 :名無しさん@3周年:04/12/19 21:48:49
>>12
窓たちxpでは
まず コントロールパネルから{〜地域と言語のオプション}
を開いて、キーボード設定、
スクリーンキーボードもあるので、見ながら打てますよ


16 :名無しさん@3周年:04/12/19 22:12:00
a

17 :名無しさん@3周年:04/12/20 04:23:33
この例文なんですが・・・

Si Lucie avait été en retard, il aurait attendu.
=もしルーシーが遅れても、彼は待っていただろうに。
=もしルーシーが遅刻していたとしても、彼は待っていただろう。

でもいいんでしょうか?

18 :名無しさん@3周年:04/12/20 04:50:32
>>17
Lucieがフランス人だとルーシーは変。
リュシよ。


19 :名無しさん@3周年:04/12/20 05:49:59
転載だったので今気づきました。

20 :名無しさん@3周年:04/12/20 07:45:03
>>17
何を比較したいのか不明なわけだが。
少なくとも訳文を見る限り、その文の前後がないと
どちらがより適切かは不明。

21 :名無しさん@3周年:04/12/20 18:22:26
>13-15
ありがとうございました。因みにxp home edition
です。うっかりしてて申し訳ないです。

22 :名無しさん@3周年:04/12/20 22:08:00
TEF
http://www.ccfj.com/tef/
http://school.edu.yahoo.co.jp/shikaku/detail/10303000_0010.html

遅れながらテンプレ追加。
次スレからは最初の方に入れてあげてくださいね。

23 :名無しさん@3周年:04/12/23 09:38:07
仏語新聞を買いたいのですが東京都内で買える所はありませんか?
知ってる方は教えてください。

24 :名無しさん@3周年:04/12/23 09:51:57
ネットからプリントアウトしたんじゃダメなの?

25 :名無しさん@3周年:04/12/23 09:57:52
>>23
丸善、紀ノ伊国屋とかで売っていないか

結構高いので、ネットからのプリントじゃだめなのか、とは思うが

26 :名無しさん@3周年:04/12/23 15:39:32
フランス大使館のゴミを漁れば毎日ただで読めるニダ


27 :名無しさん@3周年:04/12/24 01:21:50
すみません、かなり初歩的な質問ですが
フランス語の"r"はどのように発音するのですか?
独学で学んでいるのでよく分かりません。お願いします。

28 :名無しさん@3周年:04/12/24 01:38:41
ポルトガルのポルトガル語のrrに似てるよ。

29 :名無しさん@3周年:04/12/24 02:23:50
>>27 痰をガーってするような気分かな。
ノドチンコならすみたいな?

30 :名無しさん@3周年:04/12/24 08:06:22
調音点は
k、g、r、x、c、qの順に喉の奥になる
ドイツ語をやったヒトなら
[g]とドイツ語の[x]の間になる
それがわかりにくければ[g]で代用し
うがいの時に喉の奥をふるわせて練習する

31 :名無しさん@3周年:04/12/24 08:16:55
>>30
おいコラ、うそ教えるな。
ttp://www.coelang.tufs.ac.jp/ipa/index.htm
コレやるからちゃんと勉強汁。ちなみにフランス語rの音はʁ(Rの上下逆)

32 :名無しさん@3周年:04/12/24 08:24:30
>>27
昔、よく言われていた練習法は
 ・うがいをする
 ・その水をだんだんへらしていく
 ・水なしで、のどが震えるようにする
なんだけど、今普通の音とちょっと違う音になるかもね。
まあ、でもこのやりかたで何となくは分かるんじゃない?
駄目ならイタリア人訛り風に巻き舌音でも通じるよ。

33 :27:04/12/24 22:11:34
>>28-32
どうもありがとうございました。
練習します。

34 :名無しさん@3周年:04/12/25 10:54:01
年賀状を書きたいのでどなたかどう書いていいか教えてください☆

『先日はお招きをありがとう。遅くまでごめんなさい。
お料理すっごくおいしかった!!感動しました。
今度は私の家に遊びに来てくださいね(ちょっと遠いけど・・)
時間ができた時はいつでも連絡ください。待ってます。』

よろしくお願いします。


35 :名無しさん@3周年:04/12/25 11:22:12
フランス語はまったくの初心者ですが、よろしくお願い致します。
チャットとかで『フランスでもお正月休暇とかあるの?』と質問する場合、
どう書いたら良いのでしょうか?

あと『もしあるのならばいつ位まで』という文はどうなるのでしょうか?
出来ればくだけた感じの文体が知りたいのですけれども、宜しくお願い致します。

36 :名無しさん@3周年:04/12/25 11:40:47
salut!
te es en vacances maintenant?
si oui, jusqu'a quand?

37 :名無しさん@3周年:04/12/25 11:45:10
>> 36
それはバカンスという言葉からして35の訳と理解しても大丈夫でしょうか?
だとすれば、早速どうもありがとうございました。
助かります。

38 :名無しさん@3周年:04/12/25 11:55:04
tout a fais sans problem.

Alors, je faisais du ski aux Alpes,
mais, cette anne, je vais rester a Tahiti
pour le surfing.
et quele ton projet?


39 :名無しさん@3周年:04/12/25 13:23:25
>>38
ぅっせ、馬鹿。

40 :名無しさん@3周年:04/12/27 18:22:03
フランス人が チュナミチュナミ と五月蝿いです。


41 :名無しさん@3周年:04/12/30 03:09:02
フランスに1ヶ月間行ってました
一番使ったフランス語は
1 ジュヌコンプランパフランセ でした
それから
2 ボンジュー、メルシー、オーボワー
3 セコンビアン?
4 ジュシェルシュ○○。ジュヴドレ○○。ヴナヴェパ○○?
5 ウソンレトワレット?
でした。それ以外の言葉はほとんど話すこともなかったな

42 :名無しさん@3周年:04/12/30 03:11:47
ただの観光客なんてそんなもん ……といいたいところだが一ヶ月でそれはちょっと寂しいな

43 :名無しさん@3周年:04/12/30 03:41:58
フランス語の形容詞って前置が普通?

44 :名無しさん@3周年:04/12/30 04:17:51
>>43
後置が普通

45 :名無しさん@3周年:04/12/30 05:58:03
じゃあGrande、La、Porteはどの順番に並べるのが普通?

46 :名無しさん@3周年:04/12/30 06:14:29
向こうのスレで解答してあげたのに…

47 :名無しさん@3周年:04/12/30 06:42:15
>>46
いや、向こうのスレの質問者とは別人なので俺のせいで質問者が回答得られなかったらまずいなと思って・・・

48 :名無しさん@3周年:04/12/30 07:31:43
>>47
基本は後置だけど、grand 等の若干の形容詞は前置もする。
前置の場合は、主観的な意味、後置の場合は客観的な意味を担う、などと説明されたりするけれど
(例: un grand homme 偉大な人  un homme grand (物理的に)大きな人)
そういうケースの方が少ないので、辞書で確認して覚えておけば良い。

例えば、une grande porte と une porte grande は、基本的にはどちらも物理的に大きな扉の意味で使う。
ただ、 la grande porte と言った場合は、比喩的な表現も多い
(例: entrer par la grande porte)
あっちのスレでこの語順なのはそのため。

49 :名無しさん@3周年:04/12/30 07:36:28
>>48
詳しい解説ありがd。いやね、フランス語は学んだこと無いんだけども一応はラテン系だろうなんて思っちゃって。
基本は後置、特別な含みがあるときだけ前置ですね。また何かあったら教えてねん。ノシ

50 :名無しさん@3周年:04/12/30 07:51:14
bon mauvais beau joli jeune vieux grand petit のような短い形容詞は、ふつう名詞の前に置きます。って書いてある

51 : 【だん吉】 【516円】 :05/01/01 14:05:11
Bonne Annee a tous!

52 :名無しさん@3周年:05/01/03 02:49:08
スカパー110のTV5(無料)見たいけど
チューナー高すぎ

53 :名無しさん@3周年:05/01/03 09:38:53
初夢には1日遅れだけど、初めて外国語の夢見た。英語だけど・・・orz
「私はロシア語はわかりませんが、これが素晴らしい仕事だということはわかります」みたいなこと言ってた。

>>52
レンタルとか(実質数年後買取のかたち)、サカーとか他に見たいものがあればキャッシュバック等でそんな負担にはならんよ。
漏れは今BSがほしい。今実家でF2のニュース見てたけど。

54 :名無しさん@3周年:05/01/03 16:24:51
スカパーでなくスカパー2のほうだよ(地上・BSデジタルチューナー必要)

55 :名無しさん@3周年:05/01/03 18:54:00
>>49

言葉によっては逆もあるところが面白い。

dernier(e)は前置が普通だけど、jugement dernierは
キリスト教の「最後の審判」。

56 :名無しさん@3周年:05/01/04 07:09:25
質問です。
「ファンシー商品」をフランス語ではどう言えばいいでしょうか?
英語ではfancy productsでOKみたいなんですけど。。。

57 :名無しさん@3周年:05/01/04 08:00:38
英語で通じるものは、英語のままで通じるよ

58 :名無しさん@3周年:05/01/05 03:31:18
fancy products あるいは fancy produits と言って
フランス人に通じますか?

59 :名無しさん@3周年:05/01/05 12:10:36
ミヤヴィチャンお風呂で待っててねミヤヴィチャン

60 :名無しさん@3周年:05/01/05 12:44:54
>>55
これは特殊な例だね。
普通はL'annee derniere 去年
La derniere annee 最後の年
というぐあいになるから、
この言い回しをきまり言葉として知らなければ、
Le dernier jugementとしてしまいそう。

ミヤヴィチャン先に行っててねミヤヴィチャン

61 :名無しさん@3周年:05/01/05 12:52:43
>>58
なに考えてんだか・・・


62 :名無しさん@3周年:05/01/06 13:07:22
HNKのラジオジャパンでの仏語のやつって、mp3とかで
ダウンロードできないでしょうか?

このニュース原稿の書き写しとヒアリング、+音読を
毎日1ストリーづつ3ケ月間やればシャベリはかなーり
上達すると思うんだけど。

MDに落とすとかなんか方法があるならば教えてください。
機械オンチでよくわかりません。宜しくお願いします。


63 :名無しさん@3周年:05/01/06 13:51:11
>>62

いろいろ手間を掛ける必要があるけど
まず音声ファイルはこれ。
rtsp://stream.nhk.or.jp/rj/on_demand/rm/french.rm
これはNET TRANSPORTというソフトで落とすことが可能。
次に、このrmをmp3かする。
方法としてはたくさんあるけども、StreameBOXRipperというソフトで変換が楽だよ。

64 :名無しさん@3周年:05/01/06 18:57:07
>>62
オレ似た様なこと半年くらいやったけど、全然上達しなかったw
うはwwっうはwwwwwwwwwwwっをkwwwwwwwwっうぇうぇwww

65 :名無しさん@3周年:05/01/07 10:25:34
Vipperは氏ね!

66 :名無しさん@3周年:05/01/17 00:18:22
翻訳依頼スレの次スレ

【各国語総合】 翻訳依頼スレ
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1105887685/

67 :名無しさん@3周年:05/01/17 09:24:49
こちらが正式のスレです。
◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 2◆
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1105887527/l50

ごらんのように66が誘導しているスレは後から建てられた重複スレです。

◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 2◆
1 :名無しさん@3周年:05/01/16 23:58:47

【各国語総合】 翻訳依頼スレ
1 :名無しさん@3周年:05/01/17 00:01:25


68 :名無しさん@3周年:05/01/22 01:51:52
Da vinci codeってどうよ?
フランス語がちらほら出てくるけどさ。

ttp://www.dhnet.be/index.phtml?content=http://www.dhnet.be/dhculture/article.phtml?id=112974

69 :名無しさん@3周年:05/01/22 02:40:10
201 名前:名無しさん@3周年 投稿日:05/01/14 00:06:53
ガイシュツもあるがフランス語が聞けるサイトのまとめ。まずはRadio Franceから。

Radio France Internationale (RFI) やさしいフランス語ニュース
ニュースを聞きながら原稿が読める。語学学習には最適。
http://www.rfi.fr/fichiers/langue_francaise/languefr/francais_facile.asp

France Info
ページ上部のEcouter en directで現在放送中のラジオが聴けるほか、
Ecouter le dernier flashで1分程度にまとめた最新ニュースを聴くことができる。
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-info/accueil/

France Culture
Programmesが番組表。Emissions各番組のページにオンデマンドあり。
色々な番組があるので、お好みでどうぞ。poesieなどがお勧め。Messeはミサ生中継。
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/sommaire/

France Musiques
クラシック、ジャズなど。同じくEmissionsにオンデマンドあり。
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-musiques/direct/
音楽局としては他の国の放送局に比べて音質が良くないが、クラシック好きの人なら
演奏家へのインタビュー番組などは語学として楽しめる。
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-musiques/emissions/atelier/pres.php?e_id=8

ほかにFiP, Le Mouv' などの局がある。France Blueは地方局。

70 :名無しさん@3周年:05/01/22 02:41:40
202 名前:名無しさん@3周年 投稿日:05/01/14 00:31:31
ベルギーにはフランス語とフラマン語(オランダ語)があるが、
フランス語の放送局RTBFのサイトを紹介。
http://www4.rtbf.be/

NHKのようにテレビ局とラジオ局が一つのサイトにまとまっているが、
ラジオは左の一覧の上から4番目以降。
La premiereがニュースおよび文化番組らしい。
日曜朝10時(日本時間は18時)のミサを聞いているが、フランス語局の中では一番音質が良い。


203 名前:名無しさん@3周年 投稿日:05/01/14 00:45:59
スイスのフランス語放送局と言えばスイスロマンド。(オーケストラで有名。)
http://www.rsr.ch/
トップページのflash infoでニュースのまとめを聴くことができる。
ここは過去約一ヶ月分のほとんどの番組(クラシックの演奏会録音など一部を除く)
がオンデマンドで聴けるので便利。

Espace 2 文化番組およびクラシック音楽。
http://www.rsr.ch/index.aspx
ここはEmissionsが番組表、Programmesが各番組ページへのリンクになっており、
France Musiquesとは逆なので注意。
Musique en memoireやVue des Espritなどがお勧め。
特にMusique en memoireのこの週が面白かった。「マラルメと音楽」。
12月20日の週の放送なので、そろそろ消えそうかも。
http://rsr.ch/view.asp?DomID=1924&clickedDate=12/20/2004

71 :名無しさん@3周年:05/01/22 02:42:37
220 名前:名無しさん@3周年 投稿日:05/01/17 02:11:41
ついでと言っては何だが、今日は日曜なのでミサ番組を貼りつけ。オンデマンドで1週間聴ける。
France Culture(カトリック)
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/messe/index.php
http://www.tv-radio.com/ondemand/france_culture_(aod)/MESSE/MESSE200501161000.RAM
Suisse Romande(カトリック)
http://www.rsr.ch/view.asp?DomID=199&clickedDate=01/16/2005
http://sound.iware.ch/newsys/Espace2/1601050900.ram
Suisse Romande(プロテスタント)
http://www.rsr.ch/view.asp?DomID=198&clickedDate=01/16/2005
http://sound.iware.ch/newsys/Espace2/1601051000.ram

72 :名無しさん@3周年:05/01/22 09:28:43
おはようございます。
そろそろ彼女といたそうかと思っております。
彼女は仏人で仏語しかできないです。
指入れるよ。というのと、
乳首とクリをいじる時に、クリクリクリクリって
言いたいのですが、この擬音語はなんと言えばいいですか?
教えてください。マジネタです。


73 :72:05/01/22 09:30:44
すみません。スレ間違えました。
上の72番ば無視してください。

74 :名無しさん@3周年:05/01/22 11:16:03
「Da vinci code」って個人的にはあまりいい作品じゃない。第一に事実を曲げすぎてる。パリの地理に詳しい人なら分かると思うが。ルーブルのモナリザとかも…、間違いがあまりにも多すぎる。

75 :名無しさん@3周年:05/01/22 11:43:04
>74
同意
それにいかにもアメリカ人作家が書いたらしい描写の数々
チュルリー公園のことを「フランス版セントラルパーク」みたいな。
アメリカ人の傲慢さとアバウトさが目に付いてたまらん。
大体なんで普通のフランス人家庭で英語で喋るんだよ。
かなり設定に無理がないかと。
ハリウッドあたりですぐに作品化しそう。
ってかハリウッドぐらいしか文化活動がない国の人間の想像力の限界ってやつか。

76 :名無しさん@3周年:05/01/22 15:13:28
>>72
イクというのはarriver
自分がイク時は j'arrive
相手にイク?というのはt'arrives? イッた?ならt'as arrivé?

77 :名無しさん@3周年:05/01/22 18:36:20
>>75

>>68のリンク先にルーブルでロケ!?っつー記事が
あるよ。主役はトムハンクスらすい。


78 :名無しさん@3周年:05/01/22 22:00:25
>74-75
ルーブルはbienvenuだけど、こっちは怒ってるぽいね。
http://www.eiga.com/buzz/050104/02.shtml

79 :名無しさん@3周年:05/01/28 09:35:11
このスレ、既に死んでるな

80 :名無しさん@3周年:05/01/28 15:07:21
>>79
今一番chaudなのは辞書スレの罵り合いだから。


81 :名無しさん@3周年:05/02/01 11:53:18
保守age

82 :超初心者:05/02/02 01:29:14
Cela s'est passe ainsi que je vous l'ai dit.
※passeの最後のeはアクサンテギュ

っていう文章のCela のあとの「s'」って何ですか?

83 :わたしはダリ?名無しさん?:05/02/02 01:50:01
>>75
チュルリー、チュルリラー、チュルリー、チュルリラー、
チュイルリ公園で〜♪

84 :名無しさん@3周年:05/02/02 03:02:24
>>82
う〜ん、超初心者君、初心者用スレがあるからそっち使ってね。
とりあえず答えると、seがボイン字衝突でs'になってるのさ。ボインボイン。
アクサンテギュって書いてるとこからして教科書かなんか持ってるんのかな?
再帰代名詞とか補語人称代名詞とかのページを探してごらん。


85 :名無しさん@3周年:05/02/02 06:56:00
>>72>>76
イクは”je jouis”じゃないの?「イッた?」は”Tu as joui?”かな。
乳首クリクリは知らない。けど今からやるから分かったらまた書き込む。

ちなみに挿入する時は”Yop!”(ヨップ!)って言うよ。

私は女だから受け身だけどね。

86 :名無しさん@3周年:05/02/02 08:18:22

      r;ァ'N;:::::::::::::,ィ/      >::::::::::ヽ
.      〃  ヽル1'´        ∠:::::::::::::::::i
       i′  ___, - ,. = -一   ̄l:::::::::::::::l
.      ! , -==、´r'          l::::::/,ニ.ヽ
      l        _,, -‐''二ゝ  l::::l f゙ヽ |、 ここはお前の日記帳じゃねえんだ
        レー-- 、ヽヾニ-ァ,ニ;=、_   !:::l ) } ト
       ヾ¨'7"ry、`   ー゙='ニ,,,`    }::ヽ(ノ  チラシの裏にでも書いてろ
:ーゝヽ、     !´ " ̄ 'l,;;;;,,,.、       ,i:::::::ミ
::::::::::::::::ヽ.-‐ ト、 r'_{   __)`ニゝ、  ,,iリ::::::::ミ
::::::::::::::::::::Vi/l:::V'´;ッ`ニ´ー-ッ-,、:::::`"::::::::::::::;゙ ,  な!
:::::::::::::::::::::::::N. ゙、::::ヾ,.`二ニ´∠,,.i::::::::::::::::::::///
::::>>85::::::::::::::::l ヽ;:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/ /
::::::::::::::::::::::::::::::! :|.\;::::::::::::::::::::::::::::::/ /


87 :超初心者:05/02/02 09:07:03
>>84
で、再帰代名詞と補語人称代名詞のどっちなんだよ(クッチャクッチャ

88 :名無しさん@3周年:05/02/03 02:58:20
素直に誘導された先に書けよw

89 :名無しさん@3周年:05/02/03 12:50:57
起点のàが難しい。
se replier à 場所
そこに撤退したのか、そこから撤退したのか。
こういう動詞とか、なんかアドバイスくれ。

90 :名無しさん@3周年:05/02/03 17:30:17
>>85
ねえ、ちくびクリクリされたあ?
どうだった?よかった?



91 :名無しさん@3周年:05/02/03 23:12:23
>>90
即yop!でした。
なのでアフターで聞いてみましたが、乳首に関する擬音語はないと言われました。

92 :長所新車:05/02/03 23:16:18
おいおい、もしかして誰も答えられねーの?w
ありえね〜ww

93 :名無しさん@3周年:05/02/04 00:40:40
>>92
いや、あまりに恥ずかしいレベルの質問なのでみんなスルーしてるだけwwwwっうぇwwwwwwww

94 :名無しさん@3周年:05/02/04 01:00:36
おっ、池沼対決

95 :名無しさん@3周年:05/02/04 10:10:38
このバトルを池沼とか言ってるおまえが一番池沼

96 :名無しさん@3周年:05/02/04 10:42:30

このバトルを池沼とか言ってるおまえが一番池沼 なーんて言ってる
おまえが一番池沼


97 :名無しさん@3周年:05/02/04 10:51:43
フランス人死ねよ

98 :名無しさん@3周年:05/02/04 14:37:57
>>97
禿同

99 :名無しさん@3周年:05/02/06 01:02:20
すいません、教えてください。
「腐る」はフランス語で何て言いますか?

100 :名無しさん@3周年:05/02/06 01:11:32
昔すぐテキストを閉じてしまった人権宣言、今みたらなんとか読めたよ、
東大生はすごいんだなあ

101 :名無しさん@3周年:05/02/06 08:49:45
>>100
Je ne te comprends pas du tout.


102 :名無しさん@3周年:05/02/06 09:58:17
マルチはダメ
辞書引け
pourrir
decompose  (初めのeはアクサンテギュ)
http://weelaa2.hp.infoseek.co.jp/

103 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

104 :名無しさん@3周年:05/02/08 03:08:57
パリのアパートで薄壁はさんで隣のバカップルはEuh, j'arriveとかT'arrives pas?とか言っていたが。

105 :名無しさん@3周年:05/02/08 09:26:41
テレビだろ?おまえのがアホ。

106 :名無しさん@3周年:05/02/08 09:39:58
>>105
お前のaspergeはすごく小さいくせに。


107 :名無しさん@3周年:05/02/08 09:41:14
>>104
j'arriveも言うしje viensも言う。


108 :名無しさん@3周年:05/02/08 10:59:59
>105
おれのは、おめーみてーにホワイト先細包茎じゃねーな。
黒大根みたいなやつだ。アスパラなんてやめてくれよ。(プ

109 :名無しさん@3周年:05/02/08 12:24:59
>>108
ところでお前フランス語できんの?


110 :108:05/02/08 12:59:04
>109
AF277: NRT21:55→CDG04:35(+1j)
On t'attend a la gare du nord si tu confirmes
et on ira manger tous ensemble bon voyage



111 :名無しさん@3周年:05/02/08 13:36:12
>>110
tu viens d'arriver a Paris pour etudier francais.
bonne continuation.


112 :名無しさん@3周年:05/02/09 07:08:03
>>111
c'est a dire...?
je ne comprend pas.

113 :名無しさん@3周年:05/02/10 03:05:03
>>112
>comprend

comprends

114 :名無しさん@3周年:05/02/12 17:07:09
Donnez-moi les cadeaux apres demain.
Sinon je vais vous decapiter.

115 :名無しさん@3周年:05/02/12 21:43:02
>>114
"Les" cadeaux. Quels cadeaux ?


116 :名無しさん@3周年:05/02/14 21:04:05
C'est aujourd'hui!!!
Je vais mourir car je n'ai rien recu.
Maman, au revoir...

117 :名無しさん@3周年:05/02/15 05:32:59
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-info/depeches/detail.php?depeche_id=050214091155.clh0ekab&sec=clt

118 :名無しさん@3周年:05/02/15 17:16:45
>>117
à Pekin... 
痛いねえ、恥ずかしいねえ。
こいつら反日教育されてるくせして、
バレンタインとか、ゴールデンウィークとか、
日本の真似ばかりしてるからねえ。
しかもフランスに留学してる中国人同士でカップルになると
本国じゃ絶対にしないようなことを平気で道端でしてるし。
で、その記事がどうかしましたか?


119 :名無しさん@3周年:05/02/22 03:05:35
質問!
verbe + à + qn + de + inf. と
verbe + à + qn + à + inf. という構文の動詞はすぐに見つけられたのですが、
verbe + de + qn + de + inf. とか
verbe + de + qn + à + inf. といった動詞はありますでしょうか?
ご存知でしたらご教示いただけますよう、お願い申し上げます。

120 :名無しさん@3周年:05/02/22 09:26:20
>119
ないと思います.

逆に質問.

verbe + a + qn + de + inf.ってどんなのがありました?


121 :名無しさん@3周年:05/02/22 09:28:31
ああ,permettreとかそうですね.

122 :名無しさん@3周年:05/02/23 00:55:43
>>121
demanderとか。
依頼・許可・助言の動詞がそうなんですが、
下二行の構文があるのかなあとふと疑問に思い調べておりました。
一番下の構文なんかはありそうな気がするんですけどねえ。
こういう解説に詳しい文献とかありましたら、また教えてください。


123 :名無しさん@3周年:05/02/23 12:43:05
フランス人とメールのやり取りをしてるんですが、
彼は大文字を使用しません。人名や文頭でも。
欧米人って、その辺の事をあまり気にしないんですか?
それとも人によるんですか?
スレ違いだったら、ごめんなさい。
でも、何か気になって…。


124 :名無しさん@3周年:05/02/23 13:56:20
>>123
フランス人だけかどうかわからんが、フランス人はメールやチャットでは
小文字ばかり使うことが多いな。
いちいちシフトを押すのが面倒くさいのかな。
あるいは奴らは小文字が好きなのかもしれん。
本でも、著者名が小文字というデザインのものがあるくらいだから。
まあ、これはあんまり本気にしないでね。


125 :123:05/02/23 14:58:02
>>124
参考になりました。有難う御座います。


126 :ジャーマンハンバーグ:05/02/23 17:43:49
>>123
私はドイツ語なので、参考になるか分かりませんが、
たいていの言語で小文字だけでメールを書くことはあるようです。
ただ、当然正書法に従っていない文体になるわけで、
目上の人にその書きかたをすると、失礼になります。
小文字書きは親しいもの同士でというところでしょうか。

127 :123:05/02/23 19:18:43
>>ジャーマンハンバーグさん
いやいや、参考になりました。有難う御座います。
フランス人に限った話じゃなかったんですね。


128 :123:05/02/23 19:21:29
君はばかですか

129 :123:05/02/23 19:24:02
君はばかですか


130 :123:05/02/23 19:30:14
↑これ私じゃないですよ…。

131 :123:05/02/23 20:09:19
T'es con?

132 :123:05/02/23 20:21:56
Tu veux te coucher avec moi ?


133 :123:05/02/23 20:24:36
merde de putain de bordel

134 :名無しさん@3周年:05/02/24 06:43:34
>>131 >>132 >>133
C'est un malade.


135 :名無しさん@3周年:05/02/24 10:14:30
>>134

pourquoi "un" ?



136 :名無しさん@3周年:05/02/24 13:39:30
ici tout le monde parle creole

137 :名無しさん@3周年:05/02/26 16:18:42
静音PCはフランス語で、une machine silencieuse

138 :名無しさん@3周年:05/02/26 20:22:56
どなたか教えてください。
l'hymne a` l'amour
のaアクサンテギュは前のnとリエゾン
となるのでしょうか?

139 :名無しさん@3周年:05/02/26 21:14:42
enchainementでごわす。
(「aアクサンテギュ」なんぞは、知りもはんが)

140 :名無しさん@3周年:05/02/26 21:19:24
>139
ありがとうございました。

141 :名無しさん@3周年:05/02/27 20:12:14
en plus を en + と表記するフランス人には参った。

フランス語の乱れもここまで来てるんだね。

142 :名無しさん@3周年:05/02/27 21:07:23
その程度で乱れとかってどういうセンスよ。

143 :名無しさん@3周年:05/02/27 21:58:45
>>142
最近パソコン買ったんじゃね?
んで、インターネットくださいとか言っちゃうレベルで、
普段はユゴーとかモーパッサンとかしか読まない人じゃね?


144 :名無しさん@3周年:05/02/27 22:47:10
>>142-143
>>141はいまごろ顔真っ赤にして見てるよ、きっと(w

145 :名無しさん@3周年:05/02/28 03:38:19

>>141

a+

146 :ベンジ:05/02/28 05:34:14
>>141 >>145
ギャル文字と同様にフランス語も省略とか使ってる方言のような物が存在している。
language smsと称して最初は携帯電話から発信するメッセージをもっと早く書けるようになるために
使ってたけど今はインターネットで(BBS等)かなり使用されている。わからない人にはとても読みづらくて
沢山の人が予めこのようなメッセージの読書をあきらめる。
やっぱり一番使う人は若者だ。
時間があれば明日例文を挙げる。

147 :名無しさん@3周年:05/02/28 11:49:20
>ベンジ

おめー仏人にしちゃあ、うまいんだけど、
すこし、日本語間違ってるぞ。



148 :名無しさん@3周年:05/02/28 13:33:17
膠着語の法の使い方なんてそう簡単に見に付くものじゃないっしょ

149 :ベンジ:05/02/28 20:50:32
>>>147

わかってるよ。でも勉強中だよ。そしてまだ17歳だけだ。大きい間違いをしたら直してくれませんか?



150 :名無しさん@3周年:05/02/28 21:51:37
>>149
→分かってますよ。でも勉強中ですから。それにまだほんの17歳なんです。ひどい間違いをしたら直していただけますか?

151 :ベンジ:05/02/28 23:40:26
>>150
ありがとうございます!
「動詞-る形」や「だ形」をよく使う理由はフランスのBBSではメンバー同士が互いに知り合っていなくても
「tutoiement」(だ/る/だろう形にだいたい適しています)を直接に使うからです。
日本のBBSでは何を使えばいいのかはっきりわかりません・・・


152 :名無しさん@3周年:05/03/01 00:10:07
>>149
2ちゃんねるぽくすると、

わかってるよ。でも漏れまだ勉強中だし、17歳なんだ。でも、もしひどい間違いがあったら、お前ら訂正してくれませんか。

cf.漏れ=俺



153 :名無しさん@3周年:05/03/01 00:19:47
>>151

普通のBBSでは、基本的に「です/ます」を使ってください。
でも、2ちゃんねるでは「です/ます」でも「だ」でもいいんだよ。


154 :名無しさん@3周年:05/03/01 00:21:57
ベンジに聞きたいんだけど、今、フランスでチャットできるサイトある?
俺、前はよくYahoo! Franceのチャットに参加してたんだけど、ずいぶん前に一度システムが変わって、その後なくなったよね。


155 :名無しさん@3周年:05/03/01 00:37:07
>>154
フランスの出会い系とかどう?
チャット掲示板メール何でもあり。

ただし、架空請求来ても知らないよ(w

156 :名無しさん@3周年:05/03/01 00:44:53
>>155
Yahoo!みたいな比較的安全っぽいのがいいなあ。


157 :名無しさん@3周年:05/03/01 02:48:01
tiscali.match.comとかは?有料だが。


158 :ベンジ:05/03/01 04:39:36
>>154

僕、チャットは詳しくなくてすいません。 Googleのフランス版ではchatかtchatを検索すれば
多分チャット機能のあるサイトを見つける可能性があります。
逆にBBSを探せばいくつか知ってます。
よかったらhttp://otakuboard.free.fr/forum/index.phpか 
     http://www.forumjapon.com/forum/index.phpを訪ねて見てください。



159 :名無しさん@3周年:05/03/01 13:02:57
>>158
ベンジ、ありがとう。
ベンジは日本語のチャットに参加したことある?


160 :ベンジ:05/03/01 20:53:01
>>159

いいえ参加したことない・・・
日本語のチャットのあるサイトを知ってませんか?(雑談ができるチャット)
2チャンネルにチャット機能が付いてないですね。
フランス語か日本語で僕と話したければmsn adressは

dj_seto2003@hotmail.com

161 :名無しさん@3周年:05/03/02 00:43:08
こんにちはベンジー。本当にすごくうまいですね、日本語。うちの夫に爪の
垢を煎じて飲ませたいわ。

162 :名無しさん@3周年:05/03/02 20:55:28
仕事が朝だったり夜だったり、平日だったり休みだったりと不規則な時間帯なので、自由に授業の時間を決められるフランス語学校を探しています。23区内がいいのですが、どなたかご存知ありませんでしょうか。

163 :名無しさん@3周年:05/03/02 21:21:43
>>162
学校といえないかもしれないけど、そういうのはNOVAくらいしか
ないんじゃない?

164 :名無しさん@3周年:05/03/03 20:38:24
 フランス人の好きな人物10人のなかには、スポーツ選手が2人、ポップシンガーが2人、映画俳優が2人入って
いる。しかし、政治家や、組合活動家、作家や研究者、「識者」や起業家は一人も含まれていない。この不面目な
事実は、世論調査のたびに繰り返し示されて、誰もが知るところとなっている。だが、こうした調査結果を手がか
りに、民主主義とは何なのかと考えてみる者はいない。多数者の疎外あるいは幻想を是認する民主主義は「最悪の
制度である。ただし、それ以外のすべての制度を別にすれば」という信念が確立されているかのようだ。アリスト
テレスがかつて言ったように「多数者の意思は法の力を持つ」を前提として、多数派のなまの心情には比類のない
価値があるということが主張される。

165 :名無しさん@3周年:05/03/03 21:10:16
>>164
これって自分で書いたの?それとも何かからの翻訳とか、書籍からの引用?
L'abbe Pierreは無視ですか?宗教家(ある意味識者)で活動家ですが。

166 :名無しさん@3周年:05/03/04 19:46:13
フランス語の勉強のために、フランスのテレビ放送を見たいのですが、スカパーにはないみたいですが、
視聴できる手段は何かあるのでしょうか。


167 :名無しさん@3周年:05/03/04 21:00:51
あなたの言ってる勉強がどの程度のレベルなのか知りませんが、
一日中フランス語のテレビ見ていられるほど時間があるわけでは
ないでしょうからネット上のニュース配信で勉強してみては?
フランス2とかフランス3とか、フランスの地方局とか、TF1とか、
いろいろありますよ。回線が太ければネットのニュースで
問題ないと思いますが。フリーソフトで録画も出来るし。


168 :ベンジ:05/03/04 21:15:43
>>167 (>>166)

本当です。例えばTF1の公式のサイト: http://www.tf1.fr/



169 :名無しさん@3周年:05/03/04 21:29:00
ラジオのニュースという手もある。
語学の勉強手段としてはむしろこちらの方がよいかも。

201 名前:名無しさん@3周年 [] 投稿日:05/01/14 00:06:53
ガイシュツもあるがフランス語が聞けるサイトのまとめ。まずはRadio Franceから。

Radio France Internationale (RFI) やさしいフランス語ニュース
ニュースを聞きながら原稿が読める。語学学習には最適。
http://www.rfi.fr/fichiers/langue_francaise/languefr/francais_facile.asp

France Info
ページ上部のEcouter en directで現在放送中のラジオが聴けるほか、
Ecouter le dernier flashで1分程度にまとめた最新ニュースを聴くことができる。
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-info/accueil/

France Culture
Programmesが番組表。Emissions各番組のページにオンデマンドあり。
色々な番組があるので、お好みでどうぞ。po?sieなどがお勧め。Messeはミサ生中継。
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/sommaire/

France Musiques
クラシック、ジャズなど。同じくEmissionsにオンデマンドあり。
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-musiques/direct/
音楽局としては他の国の放送局に比べて音質が良くないが、クラシック好きの人なら
演奏家へのインタビュー番組などは語学として楽しめる。
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-musiques/emissions/atelier/pres.php?e_id=8

後はこの辺を参照。
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1098470699/201-205

170 :名無しさん@3周年:05/03/05 13:46:12
>>169
RFIもRadio France系も扱いにくい.rmか.wmaが主流で、しかもせいぜい20kppsくらいだから音質に問題が有る。
聞き取りには支障ないが、長時間聴いてるとイライラする音。結局実用的レベルじゃない。

171 :名無しさん@3周年:05/03/05 16:31:03
>>170
ハァ別に?

RFIで学習してますが、特に音質面での不満はありませんが?
.rmだってWAVに変換すりゃそれまでだし。
CD-Rに記録してプレイヤーでリピートできますが??

172 :名無しさん@3周年:05/03/05 18:19:04
世の中にはこだわりの多い人がいるということでしょう。


173 :名無しさん@3周年:05/03/05 21:31:46
本質に関係のないところで文句を言う痴呆というべきだろう。

174 :名無しさん@3周年:05/03/05 23:04:59
語学学習でしかも1回10分程度だし、低音質でも問題はなかろう。
音楽番組じゃあるまいし。>>173に一票。

ちなみに仏語で音楽番組を高音質で聞きたかったらベルギーのMusique3をおすすめする。
ベルギー訛りが云々とかいう文句は許さん。

175 :名無しさん@3周年:05/03/05 23:18:58
>>174
128kでめちゃ音いいやん。


176 :名無しさん@3周年:05/03/05 23:20:38
Musique3で、Monteverdiやってたよ!


177 :名無しさん@3周年:05/03/06 03:35:03
こんなサイトを見つけた。
http://www.parisetudiant.com/

ネットラジオで音楽を聴きたければここを参照。
http://classicradio.hp.infoseek.co.jp/

178 :名無しさん@3周年:05/03/06 03:42:27
さらにこんなのも発見。
http://www.eduparis.net/

Sur l’initiative de la Mairie de Paris a été
constituée une plate forme d’accueil des étudiants
étrangers, rendue publique par une déclaration commune à
une vingtaine de partenaires instutionnels lors de la deuxième
édition des États généraux de la vie
étudiante en novembre 2002.

179 :名無しさん@3周年:05/03/06 05:12:35
170
は、通常かなりの音響マニアですばらしいハード環境で視聴しているか
数代前のボロノートPCでスピーカーが1個くらい、のを使ってるか。


180 :名無しさん@3周年:05/03/06 07:37:28
こんな美術番組をみつけた。France 3
http://programmes.france3.fr/suivezlartiste/
ポンピドゥーセンターの作品を一つずつ紹介しているらしい。1回1分半程度。
ダウンロードするなら過去ログも含めNet TransportやGet ASFを使えば可能。

181 :音質マニア:05/03/06 13:23:13
やだやだ ぼくやだ
mp3やrmじゃやだ

無圧縮のPCMじゃなきゃやだやだ

182 :名無しさん@3周年:05/03/06 18:00:12
語学の訓練であるなら、音質がわるいという文句は
許さん。電話や駅構内案内など、音質悪くても聞き
とらなきゃならん事は多い。

183 :名無しさん@3周年:05/03/06 19:45:09
きのう、神保町の田村でPierre Foucheの仏語発音教程購入(1800円)。
参ったね。さすがに名著。仮名ふりのたびに迷ってたところが、半分以上、解消されそうだ。

184 :名無しさん@3周年:05/03/06 21:29:16
>>183
>仮名ふり
ってなに?


185 :名無しさん@3周年:05/03/06 21:41:57
>>184
綴りと発音の対応じゃねえの?
学校のフランス語の授業の最初の数時間でやることだと思うが。


186 :名無しさん@3周年:05/03/07 06:17:17
パリのグランゼコール(高等教育機関、つまり大学以上)のひとつ、
エコール・ノルマル・スュペリウールの放送授業を発見。
http://www.diffusion.ens.fr/

187 :名無しさん@3周年:05/03/07 06:26:01
もったいない をフランス語でどういうのですか?
女性の地位向上などについて討議している国連の「女性の地位委員会」閣僚級会合で四日、
ノーベル平和賞受賞者でケニア環境副大臣のワンガリ・マータイさんが演説し、
日本語の「もったいない」を環境保護の合言葉として紹介し、会議の参加者とともに唱和した。
マータイさんは二月に来日した際、「もったいない」という言葉を知って感銘を受け、世界に広めることを決意したという。
この日の演説では「『もったいない』は消費削減(リデュース)、再使用(リユース)、資源再利用(リサイクル)、修理(リペア)の
四つの『R』を表している」と解説、「MOTTAINAI」と書かれたTシャツを手に
「さあ、みんなで『もったいない』を言いましょう」と呼びかけ、会場を埋めた政府代表者や
非政府組織(NGO)の参加者とともに唱和した。さらにマータイさんは
「限りある資源を有効に使い、みなで公平に分担すべきだ。そうすれば、資源をめぐる争いである戦争は起きない」と主張した。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20050305-00000030-san-int


188 :名無しさん@3周年:05/03/07 09:37:40
>>185
ごめん。最初の数時間でやり終えた人には関係ない話だった。

189 :名無しさん@3周年:05/03/08 13:08:43
http://life7.2ch.net/test/read.cgi/world/1110241669/l50

【大学】論文スレ【大学院】

応援よろしくお願い申し上げます。



190 :名無しさん@3周年:05/03/08 13:39:41
»189
Cet imbécile nous énerve énormément !
Je trouve tes anonces stupides partout.Si tu continues comme ça,
quelqu’un te dénoncera, sinon te fessera ! Faut pas écrire ça et là
ces baribérnes. Il faut donner la bonne leçon aux gens comme celui-ci.
Snob et imbécile ! ça me rend furieux ! J’espère que tu n’apparaisse
pas devant nous pour toujours !

Ce qui est essentiel, ce n’est pas le niveau du français que chacun maîtrise,
mais c’est sa conduite. Sa manière de se comporter est très important.
Tu dois être un peu discret et un peu prudent. Le vrai savant ne fait
pas de bétise comme toi. Si tu étudie dans le cadre supérieur, tu dois,
en même temps, acquérir le savoir-faire. Sinon tu serais un simple hypocrite
ou savant soi-disant.

Alors compris ?


191 :便所男:05/03/11 13:05:17
なんだか、ストレス溜まってますか?

192 :名無しさん@3周年:05/03/15 02:04:23
こんにちは。
現在フランス語を勉強中ですが、英語でいうOXFORD Bookwormsのような
学習者向けの短い小説のシリーズはフランス語にはないのでしょうか?
むしろ、日本ではフランス語の小説さえ手にはいりにくいです。
あるとしても大学書林の対訳本ですが、それはレベル高い上に
クラシックが殆どです。
もし学習者向けのお勧めできる小説があって、Amazonなどで購入できる
ものがあれば紹介お願いします。

193 :58:05/03/15 05:33:26
ジュンク堂とか普通の書店にかいてないかな?
小説とかを教材にしたCD付きの冊子・・・初級、中級、上級者向けに色々
あると思うよ。値段も3000円以下のものばかり・・・

194 :名無しさん@3周年:05/03/18 09:58:49
>>192
> あるとしても大学書林の対訳本ですが、それはレベル高い上にクラシックが殆どです。
既に学習者むけに編集してあるのだから、そのくらい読めなきゃ何も読めないけど。
あと初学者こそ古典に触れるべきだよ。

195 :名無しさん@3周年:05/03/19 02:28:02
放送大学
3月24-31日集中放送
ラジオ フランス語III 毎日18:15-19:45 (初回のみ19:00-19:45)

4月より
テレビ フランス語I 火 18:15-19:00
ラジオ
フランス語II 金 16:00-16:45
フランス語III 水 09:45-10:30
フランス文学 月 06:45-07:30
フランスの言語文化 水 23:45-00:30

196 :名無しさん@3周年:05/03/19 08:49:23
どうやってPCにフランス語かけるんですか?

197 :名無しさん@3周年:05/03/19 09:05:54
君も、油性マジックを買ってくればPCにフランス語がかけると思うよ。

198 :名無しさん@3周年:05/03/19 09:22:10
ははは、うけるー

199 :名無しさん@3周年:05/03/19 09:56:31
"''"試仕ffghjjjkkkku?!渚麹?壕壕壕壕

200 :200:05/03/19 10:02:39
ゲットさせてもらったぜ。

201 :名無しさん@3周年:05/03/19 15:58:27
>>196
Windows XPだと、
コントロールパネル>地域と言語のオプション>フランス語(カナダ)を選択
2000以前だと
地域と言語ではなくキーボードで設定。
かならずカナダを選択すること。
マカーは知らん。
詳しくはこっち。
http://www.nagasaki-gaigo.ac.jp/toguchi/old_multilingual_system/imput_fr.htm

202 :名無しさん@3周年:2005/03/28(月) 22:24:59
揚げちょびん

203 :名無しさん@3周年:2005/03/31(木) 00:05:28
>>186いいもん、みっけ!
と思ったらダウンロードに無茶苦茶時間かかんの〜
おすすめ授業おしえて

204 :名無しさん@3周年:皇紀2665/04/01(金) 14:58:44
ネット上のメディアのポワッソンダブリルありますか?

205 :名無しさん@3周年:皇紀2665/04/01(金) 16:51:10
>>204
ねえよ

206 :名無しさん@3周年:2005/04/04(月) 01:43:57
France CultureのPoesieが、3/20までの休止期間を終えて復活した模様。
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/poesie/index.php?emission_id=1

207 :名無しさん@3周年:2005/04/04(月) 15:13:52
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#12
 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1103211895/
研究者のための上級フランス語
 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1010398753/
◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 2◆
 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1105887527/

フランス語おすすめ参考書
 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/995036476/
☆○ フランス語の辞書 ○☆
 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1093023427/

フランス語学校2 - Le Deuxieme Chapitre
 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1038323343/

★ NHKラジオ フランス語講座 [3] ★
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1096291913/
 教育テレビ NHKフランス語会話 6
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1096646582/

フランス文部省認定フランス語資格試験 DELF/DALF
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1075568161/
★仏検1級受けるひと!★(マジレス希望)
 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1011844826/
【仏検】実用フランス語技能検定試験2級3級【II】
 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1098470699/
実用フランス語技能検定試験3級
 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1025191703/
仏語検定4・5級について知りたいです、いろいろ
 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1013596968/



208 :名無しさん@3周年:2005/04/05(火) 00:48:14
フランス語を学ぶための放送
NHK http://www.nhk.or.jp/
放送大学 http://www.u-air.ac.jp/

★初級用
NHKラジオ第二 月〜木07:25-07:45 フランス語講座 入門編
NHK教育テレビ 月23:25-23:50 木06:00-06:25 フランス語会話
放送大学TV 火18:15-19:00 フランス語I


★中級、上級用
NHKラジオ第二 金〜土07:25-07:45 フランス語講座 応用編
NHK教育テレビ 月23:25-23:50 木06:00-06:25 フランス語会話(後半部分)
放送大学FM 金16:00-16:45 フランス語II
放送大学FM 水09:45-10:30 フランス語III

209 :名無しさん@3周年:2005/04/05(火) 00:48:34
Radio France Internationale(RFI)
易しいフランス語のニュース Journal(Actualite) en francais facile
http://www.rfi.fr/fichiers/langue_francaise/languefr/francais_facile.asp
月〜金、日本時間翌日夏05:00、冬06:00ごろ更新。
"Lire le script"で原稿を読みながら音声を聞ける。時々更新の小テストもあり。

France Info
http://www.rfi.fr/fichiers/langue_francaise/languefr/francais_facile.asp
ページ上部のEcouter le dernier flashで最新ニュースを1分程度にまとめて聞ける。

France Culture
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/sommaire/
Emissionsで各番組一覧のページへ。それらのページで前回放送分の音声を聞ける。

Poesie sur Parole
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/poesie/index.php?emission_id=1
France Cultureの中の詩の番組。

Radio Suisse Romande - Espace 2
http://www.rsr.ch/view.asp?DomId=3
スイスの仏語放送局スイスロマンドの文化局。

France 2
http://www.france2.fr/
フランスの国立テレビ局。ニュースや天気Meteoなどの動画が見られる。

エコールノルマル・スュペリウール(高等師範学校、グランゼコール)
Ecole Normale Superieure(ENS) の公開録音・録画授業
http://www.diffusion.ens.fr/
本格的な専門分野での留学を考えている人はこれで腕試しするのがおすすめ。

210 :名無しさん@3周年:2005/04/06(水) 19:03:29
>>207 >>208 >>209 乙々!!このスレ情報収集の神さまがいる。あなたは毎日全部聞いてるの?
>>209 2番目のリンク先は1番目とおんなじ?みつからなかった。
PoesieはArchivesのはもう聞けないんですか・・・残念。
7番目のはEcouterをクリックしたらネットトランスポートというのが自動的に作動したんだよ〜。
初めて録音に成功しそうかも。音楽のときは必ず失敗してたのに。リアルプレーヤーより早いかなぁ?

211 :名無しさん@3周年:2005/04/06(水) 21:46:35
>>207は漏れではありませんので念のため。>>207の中の人、乙。
France Infoのリンクが間違ったようなので訂正。
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-info/accueil/

France Cultureは基本的に先週放送した1個前の番組のみオンデマンドで聞ける。
(その週の当日に更新されていない場合は週前のがたまに残っているが)
Poesie以外なら例えばUne vie une oeuvreとか、Un livre de jourとかもおすすめ。

Net Transportを入れているのなら録音というかダウンロードは問題ない。
自動的に作動させるのがいやなら、右下のタスクからNet Transportを右クリックして
「ブラウザの監視」をオフにすればよい。
以後普通にダウンロードするのとNet Transportを使い分けるのは右クリックで。
詳しくはソフトウェア板のNet Transportスレで聞いて。


212 :名無しさん@3周年:2005/04/06(水) 22:29:19
Le livre du jourはこちら。
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/marque_pages/
あとChemin de la connaissanceもおすすめ。今週はサルトル。
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/chemins/
こちらは毎日の番組なので過去音声もArchivesに約1週間分が残っているみたい。

それとミサ番組なども面白い。先週はちょうど復活祭で面白かったのだが、今週は法王の追悼ミサ。
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/messe/

あと美術に興味のある人は、
Peinture fraîche
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/peinture/
Ultracontemporain
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/ultra/
なども面白い。

でも美術といえばテレビ局サイトの画像つきの方が面白いので、france3のこれをおすすめする。
http://programmes.france3.fr/suivezlartiste/
ポンピドゥーセンターの作品を一つ一つ紹介するミニ番組。毎週土曜更新。過去数週間分あり。

213 :名無しさん@3周年:2005/04/07(木) 00:26:15
Radio Sorbonne
http://www.francelink.com/radio_stations/sorbonne/srfgrille.html
というのがでてきたのだが、リンク切ればかりでまともに聞けない。
とりあえずENSのを聞いているほうがいいかも。

214 :名無しさん@3周年:2005/04/07(木) 06:58:54
春休み始めてフランスに旅行に行ってきました。
入ったレストランで肉の焼き方を聞かれたけれど
あれ、どんな焼き方があるんですか?
肉によっても呼び方が違うという話も聞きましたけど
本当でしょうか?

215 :名無しさん@3周年:2005/04/07(木) 12:26:18
>>214
bien cuit:ウェルダン
a point:ミディアム
saignant:レア
a bleu:ほとんど生

鴨だったら、ロゼって焼き方もあるな。

216 :214:2005/04/07(木) 15:19:55
>>215
どうもありがとうございます。
違う言い方を耳にしたような気がしたのは鴨だったのですね。
これで、もやもやが晴れました。

217 :名無しさん@3周年:2005/04/08(金) 23:06:14
>>215
saignantの代わりに、sanglantなんて言うフランス人もいるな。
もちろん、ジョークで、怖い顔をしながらね。
でも、ちゃんとしたレストランでこれを言うと顔をしかめられるね。


218 :名無しさん@3周年:2005/04/12(火) 08:25:06
sanglant
ちょうっとグロイが繁体字を見れば中国だ。
http://tmp4.2ch.net/test/read.cgi/asia/1112843237/
仏語圏の人に日本人でないと説明汁。


219 :名無しさん@3周年:2005/04/13(水) 14:26:42
新フランス語入門はどうすれば復刊されますか?

220 :名無しさん@3周年:2005/04/13(水) 16:02:23
>>219
復刊ババアに頼めば?
というか、オマエ復刊ババアか?


221 :名無しさん@3周年:2005/04/14(木) 12:38:46
だれだ、それ?

222 :名無しさん@3周年:2005/04/14(木) 12:54:01
Il etait une fois 復刊ババア qui etait tres stupide et tres egoiste...

223 :名無しさん@3周年:2005/04/15(金) 09:48:06
すみませんが、ディレクトールというつづりを教えてもらえないでしょうか?
知り合いの名刺を作っているのですが、その人が「ネットで調べておいて!!」
と言われて、ネットで探しても無いし、会社にあるフランス語の辞書があるのですが、
知り合いの人のフランス語のつづりが間違っているのか、そんな単語は出てきませんで
した・・・。

224 :河原美代子:2005/04/15(金) 10:09:19
二二二二二二l      | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|   directeur♪ directeur♪
 | |             |      ∧_∧    さっさと逝け♪
 | |             |     <`Д´ >つ─◎  しばくぞ>>223
 | | /´ ̄ ̄ ̄ ̄/⌒ヽ.|   /´ ̄し' ̄し' \ ///.  
 ̄ ̄|       | | ̄ ̄ ̄|  、_人_ /  彡 ◎ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    |       | |      |  _)  ◎彡.| |   バン
    |       | |     |  ´`Y´   .| |  バン
    t______t,,ノ     t_______t,ノ


225 :名無しさん@3周年:2005/04/15(金) 12:43:23
中辞典ってなに

226 :名無しさん@3周年:2005/04/15(金) 14:49:22
大辞典より小さく、小辞典より大きい辞典だと
思うが。


227 :名無しさん@3周年:2005/04/15(金) 16:58:40
>>225
中国語辞典のことだよ。

228 :名無しさん@3周年:2005/04/16(土) 12:44:14
そういえば近くの本屋で「日タイ英中辞典」なる本を見かけた。

229 :名無しさん@3周年:2005/04/16(土) 19:40:39
「日タイ英中辞典」?日本語&タイ語&英語の中辞典??

230 :名無しさん@3周年:2005/04/16(土) 22:04:37
>>229
日本語と他の複数言語は珍しいかもしれんけど、
ヨーロッパの諸言語で複数言語の辞書は大して珍しくない。
語義が同じだから対応する単語が載ってるだけ。

231 :名無しさん@3周年:2005/04/18(月) 08:50:13
>>223

directeur のことかね?

232 :231:2005/04/18(月) 08:53:01
あ、速攻レスあったのね。
AAで気づかなんだよ。

233 :名無しさん@3周年:2005/04/18(月) 17:56:06
directrice じゃねーのか_? だいじょうぶだろうな?
>ちしもんしゃ

234 :名無しさん@3周年:2005/04/18(月) 20:09:27
役職名であれば、女性も男性形を使うのが正しいんじゃなかったっけ?

235 :名無しさん@3周年:2005/04/19(火) 01:33:36
>>234
正解。
映画監督なんかだとdirectriceだけどね。

236 :名無しさん@3周年:2005/04/19(火) 21:00:47
「その費用は私がもちます」ってフランス語でどういうのですか?

237 :236:2005/04/19(火) 21:01:24
Je vais prendre pour le tarif. であってますか?

238 :名無しさん@3周年:2005/04/19(火) 21:31:13
アカウント名って仏語でなんていうんでしょうか?

239 :名無しさん@3周年:2005/04/19(火) 21:53:24
会食だったら、Je vous invite aujourd'hui. とやるのがベスト。

240 :236:2005/04/19(火) 22:09:40
>>239
いえ、フランスで預かってもらってる荷物を送ってもらいたいのですが、
その費用はもちろん私がもちます、という意味で使いたいのです。

241 :名無しさん@3周年:2005/04/19(火) 22:12:51
>>238
le nom du compte (文脈によっては identifiant)
ちなみにパスワードは le mot de passe

242 :名無しさん@3周年:2005/04/19(火) 22:13:17
>>235
映画監督の意味でdirecteur, directriceが使われるか?
映画監督は普通、realisateurだろう。


243 :名無しさん@3周年:2005/04/19(火) 22:15:50
>>236
単純に C'est moi qui paie( les frais d'envoi). でよし。


244 :名無しさん@3周年:2005/04/19(火) 23:22:09
Je suis cadre socioculturel pour une petite ville.って
どういう意味ですか?

245 :名無しさん@3周年:2005/04/20(水) 02:41:06
>>244
地方の公的機関の管理職。

青年自然の家を掌管している県の部局の管理職とか
地方の社会福祉協議会みたいなのの管理職とか
そんな役所、アソシアシヨン(1901年法が設置根拠法の)
または3e secteur なとこの管理職。


246 :名無しさん@3周年:2005/04/20(水) 03:36:55
>>236
>単純に C'est moi qui paie( les frais d'envoi). でよし。
同意。いったん立て替えてもらうなら、
Et je te rembourserai les frais. と添えれば明瞭かと。

247 :236:2005/04/20(水) 20:28:06
>>243
>>246
ありがとうございました!

248 :名無しさん@3周年:2005/04/21(木) 00:26:25
J'attends depuis si longtemps.とジャンレノが申しておりました。


249 :名無しさん@3周年:2005/04/21(木) 00:28:02
J'attendaisだった。


250 :名無しさん@3周年:2005/04/21(木) 03:36:05
>>238
>>241

会計上のアカウント名の意味なら、intitule' du compte


251 :名無しさん@3周年:2005/04/21(木) 16:59:32
「この次は大きなチョコレートをもってきてね!」
というのは
Est-ce que tu peux m'apporter un grand chocolat, s'il te plait.
でいいですか?

あと、soit dit en passantって、「ついでに言うと」っていう意味ですか?

252 :名無しさん@3周年:2005/04/21(木) 20:48:32
>>251

Tu m'apporteras un plus grand morceau de chocolat.


253 :名無しさん@3周年:2005/04/22(金) 02:28:16
反日活動に対応するスレ(外国語板〜)
かな〜り中国よりのフランスメディア。
表では人権・博愛を標榜しつつも、
したたかに武器輸出を目論む外交。
英語での反日報道にはENGLISH板で
活動中だが常任理事国フランスのメディア
対策には遅れをとっている。
フランス語ができる人は是非参加してくらはい。


☆フランス語☆

http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1114102179/

254 :名無しさん@3周年:2005/04/22(金) 13:18:29
>>251
状況が良くわからんので具体的にしてみた。

板チョコの場合
Est-ce que tu peux m'apporter une grande tablette de chocolat a la prochaine fois?

箱入りチョコの場合
〜 une grosse boite de chocolat a la prochaine fois?

un grand chocolat だと、日常会話の中ではホットチョコレートのことになっちゃうね。
grande と grosse は、どっちがどっちでも通じるんだけど、この組み合わせで話してるなぁ。


soit dit en passant は確かにその通りの意味なんだけど、ちょっと改まった強い口調って感じ
なので、多分状況によってはすごく変だよ。



>>252
この場合は morceau は使わないよ。
あと、morceau の場合は、gros だよ。
あ、でも、箱入りチョコの中の一粒一粒が大きいのがいい場合は、言うのかもしれないけど…。
あと、お願いするときの文章としては、ちょいと不躾な言い方だね。
よっぽど仲が良ければ、許されるが…。

255 :名無しさん@3周年:2005/04/22(金) 15:35:18
>>254
morceau, grandの問題はそのとおりだとして、
「この次は大きなチョコレートをもってきてね!」
という日本語はある種失礼な感じでさえあるから、
tu m'apporteras〜 という訳もありうるだろう。


256 :254:2005/04/22(金) 16:51:57
なるほど、考えちゃったよ。
それでもいいのか。
「なんで、なんで、それってちょっと失礼じゃ〜ん。」と、思ってしまったので…。
気の回しすぎですかね?

いや、もすこし丁寧に頼んだ方が…って、アタシが勝手に考えちゃったのねん。
読解力、やはりアタシにはないらしい…。
フランス語よりも、日本語勉強するか…。
(確かに、国語の成績はあまりよろしくはなかったが…。)


またひとつ、勉強になりますた。

257 :日本@名無史さん:2005/04/22(金) 17:55:57
日本史上最悪の悪法、人権擁護法案成立に断固反対! 
権力側有利に情報操作する日本中のマスゴミはすべて氏ね!

本当の平和と自由を尊ぶ新時代の日本国新国歌

「救世主」 歌:辻希美←自由と平和の象徴といえばこいつ

政治に無関心でいることが平和だと思っていた♪
政治に参加しないことが自由だと思っていた♪
政治を無視することが文化だと思っていた♪

それが俺たちの生活を苦しめることだとは思わなかった♪
それが自由と平和が奪われることだと気づかなかった♪
しかしそれが大きな間違いだと俺たちは気が付いた♪

命をかけて戦うことを教えられなかった俺たちは♪
時代の流れにだまって従うしかなかった♪
行き先がたとえ地獄の中だとわかってはいても♪

神様にすがっても俺たちを助けてはくれない♪
祈りを捧げても俺たちを救ってはくれない♪
自由を奪われ鎖につながれた俺たちの未来が見えている♪

これは夢なのか現実なのか?時間を巻き戻すことはできないのか?♪
未来に夢も希望もなくなってしまった俺たちの前に救世主が♪
俺たちに自由と平和のために戦い方を教えてくれる救世主♪
俺たちに戦う勇気をくれ!正義と希望の行き先を教えてくれ救世主♪
俺たちを救ってくれる救世主♪

258 :名無しさん@3周年:2005/04/22(金) 19:56:41
学校でフランス語を学んでいますが良く分かりません。
初心者に最適な本ありませんか?
できたら文法をちゃんと教えてくれるやつがいいです。

259 :名無しさん@3周年:2005/04/22(金) 20:31:19
>>258
学校で使ってる教科書はナニ?


260 :名無しさん@3周年:2005/04/22(金) 21:04:01
>>259
よく分かりません。
でも教科書って言わない気がします・・・

261 :名無しさん@3周年:2005/04/22(金) 21:51:53
>>260
ハァ??

262 :名無しさん@3周年:2005/04/22(金) 22:02:22
>>261
普通に市販されてる本みたい。
手元に本が無いので分かりませんが。

263 :251:2005/04/22(金) 23:01:32
みなさんレスありがとうございました。
「この次は大きなチョコレートをもってきてね!」っていうのは
別に今回小さかったから今度はもっとでかいのもってきてよ、とかいう
意味ではなくて、たとえば大人が小さな子供に、いつも会うたびにお菓子
もってきてあげるような場合に、その子供がリクエストとして
「今度は大きなチョコレートをちょうだいね」
と無邪気にいうようなイメージです。

264 :名無しさん@3周年:2005/04/23(土) 00:13:52
それもずうずうしくないか?

265 :名無しさん@3周年:2005/04/23(土) 00:16:03
彼女が彼氏におねだりするんだろ

266 :名無しさん@3周年:2005/04/23(土) 01:07:47
>>263
plus grand a la prochaine, s'il te plait.

267 :名無しさん@3周年:2005/04/23(土) 01:08:30
>>263
こいつ、肉便器じゃねーか?


268 :名無しさん@3周年:2005/04/23(土) 04:58:42
>>266
plus はいらんと言うとろーが。


269 :名無しさん@3周年:2005/04/23(土) 10:26:59
>>268
今あるチョコに対してデカイという客観性が
必要だから、仏語ってのは、+が必要なんだよ。

270 :名無しさん@3周年:2005/04/23(土) 11:49:57
>>269
263のレスを読みなはれ。
今、ここにはチョコはないのだよ。
なんらかのお菓子は毎回もらうけど、まだ、この子はチョコはもらってないの。


271 :名無しさん@3周年:2005/04/23(土) 23:49:08
J'aurais cru qu'il aurait foule.は、
「もっとこんでると思った」
でいいんでしょうか?

なぜ、条件法になってるんですか?

272 :名無しさん@3周年:2005/04/24(日) 00:07:28
Je ne suis pas jojo en collants.の"jojo en collants"とは
どういう意味ですか?

273 :名無しさん@3周年:2005/04/24(日) 00:48:48
Les des sont pipes.ってどういう意味?

274 :名無しさん@3周年:2005/04/24(日) 03:12:50
>>258
仏語はア○アンスで学んだ。「カフェクレーム」っていうテキスト使ったけど
説明がフランス語なので初心者にはむずいと思う。
結局文法は独学しました。
「エクスプレス仏語」だっけかな。それが比較的判り易かった。
「リュミエール」も親切だけれど、もうちょっと判るようになってからのほうが
良いかもな。
あと、侮れないのがNHKのラジオテキスト。
根気があれば毎日聞くと良いと思うけど。説明してくれるし。
…つーか、学校の授業でわからないの?

275 :名無しさん@3周年:2005/04/24(日) 07:34:00
応用言語学ってフランス語でなんていうのですか?

276 :名無しさん@3周年:2005/04/24(日) 15:30:35
2人のアメリカ人旅行客が外国人にイタリア語で話し掛けられた。イタリア語が
分からない2人が黙っていると、その外国人はドイツ語に替えて話し掛けた。2人が
また黙っていると、今度はフランス語で話し掛けた。やはり2人が沈黙を続けていると
最後はスペイン語で話し掛けたが、それでも黙っている2人を見て呆れ、立ち去って
しまった。
すると片方のアメリカ人がため息混じりに言った。
「なあジョージ、あの外国人、4カ国語も話せるのに全然役に立たないんだな」

277 :名無しさん@3周年:2005/04/24(日) 21:50:00
>>276
オモロイ。
オレは英語で話しかけられてもシカトしてるけど。

278 :名無しさん@3周年:2005/04/24(日) 22:09:25
>>275
Fac de la langues appliques

279 :名無しさん@3周年:2005/04/24(日) 22:11:00
>>272
パンスト(タイツ)を履いたジョジョ

280 :名無しさん@3周年:2005/04/24(日) 23:24:32
>>278
どうしてlanguesと複数形なのに”la” langues appliqueesなのですか?


あと、「フランス語を話せます」というのは
Je parle francais.
と、冠詞はつかないそうですが、
「フランス語を理解する」という場合も
Je comprends franais.になるのですか?
それとも
Je comprends le francais.
ですか?

281 :名無しさん@3周年:2005/04/25(月) 10:35:52
>>280
le とまちごうた。 le と langues の間に 
departement des が省略されとる。

282 :名無しさん@3周年:2005/04/25(月) 11:07:47
>>280
 何語を話す、ってときはJaponais, francaisなんかを副詞的に用いること
が出来る。francaisという副詞が動詞parlerを修飾するようなもの。
文法的にはJe parle francaisもJe parle le francaisも両方正しいはず。
自動詞でParlerを使って副詞francaisにするのと
他動詞でParlerを使って目的語francaisにするのとの違い。
comprendreは他動詞だから冠詞のleと名詞japonais、セオリー通り。
経済学部なのにフランスにいる人間のたわごとなので本職の仏語・仏文専攻の方
間違ってたら訂正お願いします。

283 :名無しさん@3周年:2005/04/25(月) 17:38:12
別にfacはいらんだろ。
「応用言語学部」ならfacをつけるべきだが。


284 :名無しさん@3周年:2005/04/25(月) 18:50:17
Japon: un déraillement de train fait 43 morts
http://info.france2.fr/monde/10099445-fr.php

285 :名無しさん@3周年:2005/04/25(月) 19:30:53
>>284

50 morts, maintenant.

286 :名無しさん@3周年:2005/04/25(月) 19:55:34
仏三大紙はさっそくトップページにもってきてるな。どれもAFPからの流用記事だけど。

Le Japon a l'un des reseaux ferres les plus denses et les plus surs au monde,
qui transporte chaque jour pas moins de 60 millions d'usagers, soit pres de la
moitie de la population nippone.

とルモンド。知らんかったなあ。フランスの総人口に相当する乗客が毎朝電車に乗ってるんだと。

287 :名無しさん@3周年:2005/04/25(月) 20:57:28
リベラしおんのネットニュース読みましたけど、
列車事故、起きたのは兵庫なのにどうして大阪となっているのでしょうか?

288 :名無しさん@3周年:2005/04/25(月) 22:56:00
>>287
イウゴよりオザカのほうが有名だからじゃないの?
hyougo   osaka

289 :名無しさん@3周年:2005/04/26(火) 01:50:36
>>288
テレビデワ、 プレドサカ、 ダマガサキ って言ってるな。 >LCI
ディヨゴは、まだ聞いてないな。デョゴ、こりゃ難しいな。

290 :名無しさん@3周年:2005/04/26(火) 17:57:31
列車脱線
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-info/depeches/detail.php?depeche_id=050426060608.n63d5fgb
バス転覆
http://fr.news.yahoo.com/050425/5/4ds7x.html

291 :名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 18:22:06
>フランスの総人口に相当する乗客が毎朝電車に乗ってるんだと。

毎朝とは書いないね。残念〜!

292 :名無しさん@3周年:2005/05/02(月) 10:42:49
>>291
>書いないね。

書い「て」ないね。ですね。
日本語は正しく使ってください。

293 :名無しさん@3周年:2005/05/02(月) 22:03:10
既出のRFI易しいフランス語のニュースのようなもので英語版の
時事のスクリプトが読めて、語彙が平易なネットラジオ番組があれば
どなたか情報下さい。(英語板で探したのですけれどスレ違い気味お許しを)
また英仏翻訳対応の時事ニュースのようなものなどももしあればお願いします。
音楽や絵画などに関する番組を英仏対応で聞けるものなど・・

さらに・・・2ちゃんねるのフランス語版のようなのって存在するの??ですか。
映画とか絵画とか音楽とか愛好家(専門家?)がうじゃうじゃ
議論したり書き込んでるところなどあったら読んでるだけでも面白そう・・・
文化行政関係のお仕事についてる人たちの裏事情とか批判とかの寄せられる掲示板。
好きな分野の語彙や表現力が一番上達しそうと思う。

294 :名無しさん@3周年:2005/05/02(月) 22:04:48
↑ご存知でしたらぜひ情報お願いします

295 :名無しさん@3周年:2005/05/03(火) 02:54:05
>>293-294
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/newsenglish/witn/index.shtml
その他はここで探すか投稿してくれ
http://classicradio.hp.infoseek.co.jp/cgi-bin/wiki.cgi?%b8%ec%b3%d8%b3%d8%bd%ac%cd%d1%a5%ea%a5%f3%a5%af
美術番組ならとりあえずこれ。フランス語。
http://programmes.france3.fr/suivezlartiste/

296 :名無しさん@3周年:2005/05/03(火) 02:58:34
議論ならブログを探すと結構出てくる。自分の興味ある分野の単語+blogでぐぐってみれば色々出てくるよ。
そこから色々リンクをたどっていくうちに掲示板やその他面白い・興味深いサイトにも出るだろうし。


297 :名無しさん@3周年:2005/05/03(火) 02:59:17
もちろんgoogleのオプションでフランス語を優先にして検索すること。

298 :名無しさん@3周年:2005/05/03(火) 17:45:36
レアの肉食べると感染する寄生虫がいるらしくて、レアで牛肉よく食べるフランス人
は半数ぐらい感染しているんだって。
感染すると反射神経が鈍くなったりして交通事故に遭う確率が高まったりするらしい。
たしか次に寄生する生物を得やすくするために寄生した生物の注意力とか低下させるらしい。
普通のねずみは猫の尿の臭いがする場所は避けるけど、感染したねずみは平気で
寄っていくという実験をやってた。生肉には気をつけましょう・・・。

299 :名無しさん@3周年:2005/05/03(火) 17:52:00
>>166
日本ビーエス放送(無料放送)
http://www.ch999.co.jp/

CS110度で夜間に放送されています。
CS110度対応のアンテナと地上波/BS/CSデジタルチューナーがあれば視聴できます。

300 :名無しさん@3周年:2005/05/03(火) 23:48:13
>>298
無鉤条虫という寄生虫です。

301 :名無しさん@3周年:2005/05/04(水) 00:30:16
まあフランス人自体が寄生(ry


302 :288:2005/05/05(木) 14:41:39
調べたらトキソプラズマのことでした。
交通事故云々の話は本当なのかはわかりません。
http://www.eiken.city.yokohama.jp/infection_inf/toxoplasma1.htm

303 :名無しさん@3周年:2005/05/05(木) 14:42:34
288ではなく>>298の間違いでした

304 :名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 21:26:25
>>295 >>296 >>297 遅くなってしまったのですが、
情報どうもありがとうございました。
いいBlogがなかなかみつからないですが・・・
英仏対応はやっぱりサイトとか見比べるのが一番かなぁ・・

>>211 >>212  同じ方かわからない??ですが、
こちらも超遅レスですけど大変感謝しています。
France InfoとRFIは毎日聞くようにしてて、
ときどきスクリプトを読んで録音したり
(発音とか時事系ボキャブラリーとかにいいかなと思って?)、
向こうの時事には疎くなりがちなので。
以来、おかげで急に電話とかかかってきても
その方面の話題がスムーズになった気がします。
France Cultureのは本当にいろいろな番組があって気分で色んな番組聞いてます。
ミサ番組は本当に聞きにいってるみたいで、教会とかにコンサート聴きにいくの
非常に好きだったので懐かしいです・・(涙
ポンピドーのはとってもいい企画でびっくり。豪華。
久しぶりにみる面々がまた懐かしい。 微妙に照れてておかしい・・

305 :名無しさん@3周年:2005/05/11(水) 09:53:24
エキサイトで英単語調べられるみたいにフランス語の単語調べられるサイトないですか?

306 :名無しさん@3周年:2005/05/11(水) 09:56:21
>>305
ttp://atilf.atilf.fr/tlf.htm

307 :名無しさん@3周年:2005/05/21(土) 19:06:47
F2のニュースのオンデマンド版の視聴について質問です。
URL: http://videojts.france2.fr/

ここ2週間くらい(ニュースの前のCMが更にくだらなくなってから)
だいたい20〜30秒ごとにバッファが足りないと言われて、映像が止まり、
見続けることができません。以前は見れていました。

環境はWindows2k+adsl、ブラウザはie6とfirefoxで試しましたが一緒です。
別のxp home+LAN接続のPCで見ようとしたら、ニュースが始まろうというときにエラーが
出てブラウザが強制終了します。

似たような状況の方がいらしたら、また解決策をご存知の方がいたら教えてください。

>>209 ありがとうございます。ENSの放送があるとは知らなかった。

308 :EDF:2005/05/22(日) 06:44:02
>>307

それは、春先によくあることだけど、電気が濁ってるんだよ。

2週間くらいすれば、きれいな電気にもどるから大丈夫。

GWの外出で電気使う人がすくなかったからよどんでんだよね。

毎年のことだからきにしないでいいと思うよ。



309 :名無しさん@3周年:2005/05/22(日) 11:21:58
seiko電子辞書SR-T5020で,feuilletの説明が
「1枚(本・ノートなどの裏表22ページ分)」ってなってるんだけど、
どういうこと?単純に誤植?それとも、22と言う数字には俺みたいな素人には
計り知れない意味があるんだろうか…。フランス人の数の概念は
油断できないからな…

310 :EDF:2005/05/22(日) 11:40:15
>>309

キミの場合も、電池の中の電気か、充電する先の電力会社の電気が

濁ってるんだと思うよ。ちょっと時間をおいて電池代えるなり、充電しな

おすなりするといいと思うよ。



311 :名無しさん@3周年:2005/05/22(日) 19:22:24
世の中濁ってるね。

312 :名無しさん@3周年:2005/05/24(火) 20:53:39
euro って50ユーロとかだと複数のsがつくんですか?

313 :名無しさん@3周年:2005/05/24(火) 21:33:09
アクサンテギュ?などの点がついた文字をパソコンで打ち出すにはどうすれば
いいでしょうか?

314 :名無しさん@3周年:2005/05/25(水) 00:31:38
éèêàùï

315 :名無しさん@3周年:2005/05/25(水) 09:02:40
>>312
つくよ。centimeも複数sがつく。

316 :名無しさん@3周年:2005/05/25(水) 21:38:48
>>315
めるしー!

317 :名無しさん@3周年:2005/05/25(水) 23:52:17
在日仏大使のブログです。
ttp://d.hatena.ne.jp/Montferrand/
文字化けしてこんなふうになるんですが
醇Ptait inqui醇Qte de
私の設定が悪いのでしょうか。
それともあちらの問題?
どなたか確認よろしくお願いします。

318 :あみ☆:2005/05/26(木) 00:07:24
フランス語で「雪」のスペルを教えてください(>_<。)

319 :名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 00:10:07
>>318
la neige

320 :あみ☆:2005/05/26(木) 00:15:58
ホントありがとうございます(>_<。)
「ラ・ジュデ」とか聞いたんですけど、それも「雪」って意味なんですか?

321 :名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 00:22:21
>>317
当のblogに「文字化けの件について云々」と書いてあるのに。

322 :名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 01:52:04
日本のニュースをフランス語で読めるサイトってありますか?
出来れば頻繁に更新されているところが良いのですが。

323 :名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 01:57:07
>>322
nhk.or.jp/らじお@いんたーねっつ

324 :名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 09:33:19
フランス語で「いたずらっこ」ってどういうのですか?
英語のimpishにあたる言葉は?

325 :名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 13:22:14
>>324
coquin(e)
または
gamin(e)
あたりじゃないかな

326 :名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 16:59:38
>>321
失礼。コメントまでは読んでなかった。

327 :名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 23:08:03
>>323
ありがとうございました

328 :名無しさん@3周年:2005/05/27(金) 10:41:40
>>325
ありがとうございます

329 :名無しさん@3周年:2005/05/27(金) 17:08:54
フランスの学校は地区によってバカンス時期がずれるんですよね?
パリの学校(大学)のバカンスはいつからですか?

330 :名無しさん@3周年:2005/05/27(金) 17:31:03
大学によります
課程によります
学科によります
教師によります


331 :名無しさん@3周年:2005/05/27(金) 17:38:54
>>330
だいたいでいいです。
6月中旬とか、下旬とか、7月とか。

332 :名無しさん@3周年:2005/05/27(金) 17:46:12
たいていのところは5月、6月(9月)に分かれて試験があって
6月の試験は人によってあったりなかったり

333 :名無しさん@3周年:2005/05/27(金) 17:53:59
>>332
ありがとうございます

334 :名無しさん@3周年:2005/05/27(金) 23:07:55
フランス語の歌で良い歌、有名な歌ってどんなのがある?

335 :名無しさん@3周年:2005/05/27(金) 23:15:07
>>334
きらきら星

336 :名無しさん@3周年:2005/05/27(金) 23:16:32
>>334

Jane Birkin 「L’aquoiboniste」(邦題:無造作紳士)なんかどう?

どうでもいいがこのL'aquoiboniste ていうのは辞書引いても載ってない造語。

337 :名無しさん@3周年:2005/05/27(金) 23:28:03
おしゃれなフランス人形どうこう

338 :名無しさん@3周年:2005/05/28(土) 09:46:43
>>324
むしろ lutin か taquin

>>334
Francis Cabrel とか Daniel Balavoine とか Axelle Red あたりをgooglez


339 :名無しさん@3周年:2005/05/28(土) 11:50:46
>>335-338
おー、みんなありがとう。

聞いてみるよ。

340 :名無しさん@3周年:2005/05/28(土) 18:45:39
オレとしてはララ・ファビアンちゃんとかナターシャ・サンピエールちゃんとか、おにゃのこがいいなあ。

341 :名無しさん@3周年:2005/05/29(日) 23:39:19
アクサンってどうやって打てるのでしょ?

342 :名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 00:50:00
>>341
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1112621246/611



343 :名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 07:41:02
>>342 どうもありがとうございます♪

344 :名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 08:21:10
Vous êtes arrété sur cette page...

Désactivez la fonction "bloquer les pop-ups" de votre navigateur,
et vous pourrez visiter le site web du !

↑具体的にどうすればよいのかおわかりになりますか?

345 :名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 08:27:28
>>344
http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=kb;JA;884165

ポップアップを許可する。

346 :名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 11:20:05
ttp://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0@2-3230,36-653281,0.html

ここのテキストの冒頭、
「nanime', mais vivant」ってどういう意味なんだろか?
仏英翻訳エンジン通しても分からんので、どなたかお願いしますm(_ _)m

347 :名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 11:35:41
>>346
活発(元気)ではないが、生きている

348 :名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 11:47:21
>>346
あるいは動かないが、生きている

349 :名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 12:20:54
昨夜のK-1パリ大会見た方、居ますか?
角田がフランス語でやったマイクパフォーマンスは
フランス人に通じ得るレベルだったんでしょうか?

350 :名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 13:05:37
>>349
後ろのお兄ちゃん思いっきり苦笑してたじゃんw
半分は通じてると思うけど。
どれほどフランス人の心まで通じたかはカナーリ疑問。

351 :349:2005/05/30(月) 13:32:39
>>350
後ろの外人笑ってたし、最後の「めるし!ぼく!」で
何か通じてない気がしたんですが、やっぱり全部は伝わってない
みたいですね。解答有り難う御座いました。

352 :346:2005/05/30(月) 13:55:36
>>347-348
ありがとー!
多謝多謝!

353 :名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 18:09:32
フランス語で「バリアフリー」に相当する言葉ありますか
和仏辞書に載ってませんでした
教えて下さい




354 :名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 20:47:06
>353
建築屋さん?

de plain pied

こんな条文があった。建築基準法のようなもの?

12. ACCES DES HANDICAPES PHYSIQUES
--------------------------------------------------------------------------------
plain-pied depuis la voie publique;
entrées et sorties de plain-pied;
rampes:largeur 1,2 m au moins,
pente maximale de 6 %,
longueur maximale de 6 m,
.
.
.
http://www.etat.lu/MFP/securite/cl19-1/CL19-1.html

355 :名無しさん@3周年:2005/05/31(火) 03:56:09
>>354
いいえ、ブッティックの店員です。
今度Tシャツの柄にしようと思ってました。
フランス語だと何でもカッコイイし、客は
意味なんてわかんないですから。

356 :名無しさん@3周年:2005/05/31(火) 04:48:01
>>355
Salaud!!!!
とでも書いておけバカ

357 :名無しさん@3周年:2005/05/31(火) 11:10:47
Marguerite マるグりットゥ (綴りあってるか?)
の発音が難しくてできないんですが。
何かうまく発音するコツってありませんか?
「るグり」とかムリポ。。。

358 :名無しさん@3周年:2005/05/31(火) 22:49:02
>>357
まるぐりっと、と言えばよい。

359 :名無しさん@3周年:2005/05/31(火) 23:08:43
>>358
アドヴァイスになってねーw


360 :名無しさん@3周年:2005/06/01(水) 04:20:52
Comme dans le cas du SRAS en 2003,
l'Organisation mondiale de la Sante craint
que la Chine ne cache des informations sur l'etat reel de la situation.

おいらも心配。

361 :名無しさん@3周年:2005/06/01(水) 16:28:41
支那に行かなきゃいいじゃん。
でも、支那人が日本にもフランスにも来るからムダか。

362 :357:2005/06/02(木) 16:24:25
ここはマジレスのスレッドじゃないんですか・・・。OTL
誰か教えてくれよー!ヽ(`Д´)ノ

363 :名無しさん@3周年:2005/06/02(木) 21:29:59
>>362
しょうがねーな。
regarderとかの語頭のRはちゃんと発音できてるか?
これができればMargueriteなんて簡単だと思うが。
rとgは喉というか口蓋垂近くの前後の位置で発音し分けるから
まずgの位置をしっかり意識して、つぎにrの発音とはっきり
区別できるようにすることだな。
できなゃ「まふぐひっと」って発音して誤魔化せ。

364 :名無しさん@3周年:2005/06/02(木) 23:25:52
>363の「まふぐひっと」でごまかせない場合なんだが、^^;

Rの音なんだけど二種類ある。
(1)英語のRっぽい音。巻き舌。これないって聞いたことあるけど、仏蘭西人でも使うよな?
(2)のどひこふるえ音
(1)はなんとかなるとして(2)なんだが、舌を前下歯にくっつけたまま空うがいをする。
乾いた「ガ」みたいな音が出る。それがRでR。
マルグリットの場合、二つのRが出てくるけど、(2)⇒(1)と使い分けると発音しやすい。

365 :名無しさん@3周年:2005/06/02(木) 23:37:01
>>364
巻き舌Rはとくに南仏、地域的なものだ。
ドイツに近い地方ではRの発音がキツイ。
パリジャンは軽いRの発音をする。


366 :名無しさん@3周年:2005/06/02(木) 23:54:21
だかあ、素人はRを抜いてしゃべお。って言ってうだお。

367 :名無しさん@3周年:2005/06/03(金) 00:53:46
>>366
mage*itじゃわけわからめ
とくに人の名前は失礼じゃないかな?
間違ったら訂正してくれるだろ?それが人間関係を作るわけだし、
T先生がそんなことして及第点くれるとも思えん。


368 :名無しさん@3周年:2005/06/03(金) 01:11:49
>>367
オレの知り合いの在仏肉便器ちゃんは仏人の旦那の名前を
Rを抜いて呼んでる。よくそんなんで結婚するようになったなって感じ。
どんな名前か書くのはヤバイので割愛。

369 :362:2005/06/04(土) 16:31:19
皆さんどうもあいがとうございます。
「guerite」の部分は出来うので。
巻き舌は、一応使わない方向で
「まふguerite」と言って誤魔化すことにします。(w




ですか?

370 :名無しさん@3周年:2005/06/04(土) 22:46:32
Deep Throatのことは仏では Gorge Profonde と言えばいいのでしょうか?

371 :名無しさん@3周年:2005/06/04(土) 23:13:10
>>370
ttp://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0@2-3230,36-657895@51-633431,0.html


372 :名無しさん@3周年:2005/06/05(日) 00:03:26
ありがとうございました。ル・モンドでは女性形で la をつけていますね。

373 :名無しさん@3周年:2005/06/05(日) 05:35:25
>>370

喉の奥までつかうフェラチオのこともGorge Profonde
でいいよ。

374 :名無しさん@3周年:2005/06/05(日) 05:38:47
>>373
そのプレーはピガールの裏なんかでは、ストマって言われてるな。

375 :名無しさん@3周年:2005/06/05(日) 06:27:57
ストマ、ってエストマからきてんのか?


376 :名無しさん@3周年:2005/06/05(日) 06:34:19
遠いギリシャの親戚だべ

377 :名無しさん@3周年:2005/06/05(日) 08:22:04
>>375
そう。エが抜けた。eを押したつもりだったが、

378 :名無しさん@3周年:2005/06/06(月) 02:23:02
Le Monde の見出し:
Villepin lance sa "bataille pour l'emploi" par un seminaire gouvernemental
De Gaulle だったら "de" を付けるのに、de Villepin の de を落とすのはなぜ?
朝倉(旧版)によると、[爵位名・職名・名の後には de を入れて]これ以外の場合は、
de を姓の一部と見なしてこれを使用する傾向と、非限定語に支えられない de を略す傾向
とがあって、de の使用・不使用は甚だ不安定、と。
その先には、1音節の姓は多く de を略さない(そして例文:De Gaulle passa en
Angleterre.)とあって一安心するものの、「時に、de を省略」と続くからわけが分からない。

379 :名無しさん@3周年:2005/06/06(月) 02:33:39
>>378とまったく同じ悩みをイギリスBBCのニュースサイトで
延々と解説していたよ。どうやらイギリス人も"de"をどう扱って
よいやら途方に暮れているらしい。
ttp://news.bbc.co.uk/1/hi/world/europe/4600907.stm

380 :名無しさん@3周年:2005/06/06(月) 04:23:36
>>378
このスレでも実は何度かでてるけど
慣習なんで、適当にあわせるしかないです。。。

381 :名無しさん@3周年:2005/06/06(月) 06:00:26
Il est six heure.

382 :名無しさん@3周年:2005/06/06(月) 06:58:46
Il est presque sept heureS.

383 :名無しさん@3周年:2005/06/07(火) 04:00:17
Il est quatre heures...(´・ω・`)

384 :名無しさん@3周年:2005/06/07(火) 08:06:41
フランスの行政区で、arrondissementは分かるんですが、
circonscriptionとsecteurの違いが分かりません。
どなたかご存知の肩いらっしゃいましたら、解説の程
お願い申し上げます。

385 :名無しさん@3周年:2005/06/07(火) 22:46:25
なんとなく自己解決したような気がします。
どうもお邪魔しました。

386 :名無しさん@3周年:2005/06/08(水) 02:02:35
そういうときは解答も書きましょう。
誰かの役に立つかもしれないから

387 :名無しさん@3周年:2005/06/08(水) 02:43:45
法によるんだよ。選挙だとcir-だろ? コードみてみろよ。

388 :名無しさん@3周年:2005/06/08(水) 07:17:34
>>387
コード…
ひょっとして専門家ですか?

389 :フォークヤロー:2005/06/08(水) 07:50:23
おれは、Emから B7に展開して盛り上げるのが好き。


390 :名無しさん@3周年:2005/06/08(水) 10:46:25
フランス語の単語の語源を詳しく書いた本でお薦めはありますか?
日本語で書かれたものでも、フランス語のものでもどちらでも構いません。

391 :名無しさん@3周年:2005/06/08(水) 22:50:58
>>390
Que sais-je ? なんてどないやねん。

392 :名無しさん@3周年:2005/06/08(水) 23:22:57
>>389
accord...

393 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 04:25:08
>>389
あいだにC7はさんでEm,C7,B7ってやってみ。スメタナの弦楽四重奏曲「わが生涯」で使ってる技。
そこからBbm7-を経由してAm+6とかにも行ける。bはフラットのつもりね。んでB7,Em7で主調に戻る。
フランスのシャンソンでも確かこんなのあったな。

394 :フォークヤロー:2005/06/09(木) 07:06:22
>>393
それ、ロシア国歌のパターン?
だったらプロにもパクリの人がけっこういるよ。

つか、どちらかというとフォークヤローは、ブルーズで
ペンタトニッque なんだよう。

それって、エマニエル婦人っぽくない?
今、ギターがなし、音感がないし、よくわからんが。


395 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 18:50:16
俺は、C−E−G♯−Cっていう長3度進行が好き。


396 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 19:08:20
>>393
それトニックは何?


397 :名無しさん@3周年:2005/06/10(金) 05:42:35
俺のせいで変な流れになってすまん。

398 :フォークヤロー:2005/06/10(金) 07:16:09
IBMで、昔SMAPの香取が宣伝してた、音声入力のソフトがあるよね。
あれの仏版がVIA VOICEっていうらしんだけど、今週、うちの部屋の
秘書が導入した。とにかしゃべっててくうるさい。かってにFNAC
で買ってきてるし。
中部屋で、ボスがいて、おれが間借り的にエキストラデスクを
置いて、研修をやってるんだけど、職環改善要望が予算化
されたたらしい。

そこでそのソフトをみてみたのだが、ヤツ(仏人)がしゃべるとなかなか
上手く変換をしてくれてるんだけど、以前から、日本における
発音学習は、その分野の専門家が教育理論の形成とその
知識・方法論の学生への伝播をあきらめてしまってる

(外語専門大はちがうだろうが一般的には。つまりフォネティク
の専門のセンコなんてのがいないし、文学屋なんかが体制を
占めてて、発音のことなんかは同でもいい。自分もあやしい。
なんてのが普通である、)、

ので、このソフトなんか使って、自習すると、この分野やりたくない
教える側の利益と、俺みたいに仏語が中級くらいできるようになる
と発音がとても大切に感じる学習者、ともに有益になるんでは
ないかと思っったんだよ。
ただ、いきなり、読み始めるとずっとお経を聞いてるようで、、
同空間で資料を読んで、リサーチしてる俺には、たまったもん
じゃないんだが。

今、音楽ができるのが、でてきてるので書いてるわけなんだが、
発音の真似や上手さは、歌の上手さ=音程がとれる。リズムが
とれる。この二つの音楽的才能にかなり依存すると素人の俺は
経験則で感じるわけなんだけどな。これが、ないものは、
上手い発音をするのは苦労する。というのが、俺の感じること。


399 :名無しさん@3周年:2005/06/10(金) 07:51:03
ようするに、カラオケの宇宙戦艦ヤマトで
100点を出したことがある俺は、いくらか
希美がある、と。
このように解釈してよろしいか?

400 :名無しさん@3周年:2005/06/10(金) 08:16:50
ののたんは奇跡!

401 :フォークヤロー:2005/06/10(金) 08:28:06
>>399
おれ、歌ダメでカラオケやったこない
のでよくわからんが、物まねがうまい人は語学がうまい
要素を持ち合わせてる気がする。

ジュヌコンプランパ フランセ。 と言うのにしても、
音程とリズムがあるわけで、それで言葉が構成されてる。
だから、頭で勉強する理論とはべつな力が必要なはずだ。

トニック、キー、ドミナント、サブドミナントとかわかってても、
歌(ものまね)が上手いとはかぎらない。
だから、教授法、センコが育たない。これらができるのは、
もっといい仕事があるだろうし。

ただ、まったくの素人なんで半分聞いといて。音楽もギター
できるくらいだけなんで。

402 :名無しさん@3周年:2005/06/10(金) 08:30:51
>キー
てのは、気にしないで。なんか残ってしまた。

403 :名無しさん@3周年:2005/06/10(金) 20:05:41
フォークヤロー氏、すごく読みにくい日本語書くね。

ちなみに日本でもVia Voiceでしょ。
以前win98機にインストールしたことがあるけど、
やたらCPUパワーを食うので使いにくかった。
最近はもっと使いやすくなってるのかね。

404 :名無しさん@3周年:2005/06/14(火) 18:44:21
>390
下のサイトに行って、Le Francais retrouve で検索しる。

http://www.editions-belin.com/csl/master.asp

405 :390:2005/06/16(木) 10:03:51
>>391
>>404

ありがとうございます!
フランス語の成り立ちではなく、個々の単語の語源を調べられる
辞書のようなものを探していたのですが、
>>404でご紹介いただいた出版社いいですね。
興味のあるものがいくつかあるので注文してみます。

406 :名無しさん@3周年:2005/06/16(木) 22:09:18
>405
語源辞典なら Larousse のDictionnaire d'etymologie
がいちばんいいと思いますよ。値段も手頃です。

http://www.larousse.fr/

ここから Dictionnaires de francais -- Dictionnaires
specialises とたどっていくと見つかります。

407 :名無しさん@3周年:2005/06/17(金) 11:16:47
僕は、Alain REY (dir.), Le Robert. Dictionnaire historique de la
langue frncaise を使ってる。ペーパー版三巻で、安く(60ユーロ程度)
手にはいるようになった。もちろん簡便なのは Larousse だが、ものたりない
ことが多い。

408 :名無しさん@3周年:2005/06/17(金) 20:22:36
>406, 405
390 に「語源を詳しく」と書いてあったので、エピソードが詳しく書かれたと
いう意味で Belin を紹介してしまいました。

Larousse も良いと思います。欧明社あたりに現物あるだろうね。

409 :名無しさん@3周年:2005/06/20(月) 04:23:05
Une vie, une oeuvre 今週はBasho
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/emissions/vie_oeuvre/index.php?emission_id=53

410 :名無しさん@3周年:2005/06/21(火) 03:36:21
>>409
「かわず飛び込む」の仏訳詩が書いてあるのが目に入った次の瞬間、
ページ右のシトロエンのバナー広告でカエルが居てワロタ
狙ってるわけじゃないのにナイスタイミング。

411 :名無しさん@3周年:2005/06/21(火) 07:47:13
すみません。 在仏なんですが、仏語の専門家ではありません。
田舎におるので、書店が1店しかないのですが、そこでは
ビニ本になってるので内容が確認できません。

シノニムが欲しいのですが、ラルースとロベールはどちらが
おすすめですか? 
図書館ではデカいのみ新版がありすが、小さいのはありません
でした。

プチロワールくらいの大きさのたぶん2番目に小さいクラスです。
経済・政治関・新聞関係が専門ですが、シノニムなんであんまり
関係ないでしょうか。よくわかりません。カラーなんかで見やすいの
と紙の質が繰りやすいのがいいです。

412 :名無しさん@3周年:2005/06/21(火) 09:56:13
3年も勉強しているのに、全然上達しません。
同じ時期にはじめた人たちはDELFに受かったりしていますが、
私はおぼつかないフランス語です。勉強量が少ないからだとも
思うのですが、やり方がいけないのかもしれません。
大学書林のフランス語4週間とトレーニングペーパー、
大学書林の常用6000をみっちりやりこもうと思うのですが、
どのようにすればよいのか。。諸先輩方の助言をお願いします!
半年後には院試かフランス留学するつもりです。

413 :名無しさん@3周年:2005/06/21(火) 10:01:40
>>411
俺はラルースのシノニムもってるがナカナカいい。
ちゃんと意味の違いの解説がある。
前、中身を見ずにボルダスbordasのシノニム買ったが、単語を羅列してるだけだった。
これは完全にフランス語が母語の人用。
ロベールのシノニムは立ち読みしたことすらないのでわからない。


414 :名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 00:06:10
ラルースのシノニム辞書って外皮が違うだけで中身同じ奴あるよな。
オレは軽装版を持ってるけど。たしかカルフールで10ユーロくらいだった。
たしかネット上にシノニムをかなり詳しく分類してるカナダ?のサイトがあったけど。


415 :名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 01:18:28
>>414

これ、カナダのじゃなくてCNRSがやってる奴だと思うけど、こういう奴はある。

ttp://dico.isc.cnrs.fr/dico/fr/chercher

416 :ふらんせ:2005/06/22(水) 02:13:22
こんばんわ。と、今日、OxfordのPictural French と名打った辞書を購入。かなり面白そうです。


417 :名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 02:35:26
さみしいれすだなあ。


418 :名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 02:38:46
The Oxford-Duden Pictural French and English Dictionary は、おすすめの一冊。機械部品の単語が細かく乗っている!すばらしい。

419 :名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 05:14:49
>>413‐414
メルシー じゃあ、ラルースにしようかな。表紙のペラペラのやつ
ですよね?ポケット版の。

>ピクチャー辞書
それみたことあります。旋盤のボタンの名前みたいなコアなのが
美しいデッサンでかいてありますね。これもデカイ版と中版とありますよ。


420 :名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 14:41:55
>>419

413だけど、俺は表紙が固いのを使ってる。FNACで買った。


421 :名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 22:59:21
>>415
あ、それだわ。Merci...なぜカナダだなんて記憶してたんだろうか。
どこかのサイトとごっちゃになってるな  orz


422 :名無しさん@3周年:2005/06/23(木) 22:13:16
>>421

CNのせいか(rire

423 :名無しさん@3周年:2005/06/24(金) 03:18:10
>>420
どもです。明日買います。

424 :名無しさん@3周年:2005/06/30(木) 08:54:14
はじめまして☆みなさんにお聞きしたいのですが、関西の国公立の院でフランス語に強いのは、どこですか?やっぱり、京大ですか?阪大は、どんなものですか?教えて下さい(>_<)

425 :名無しさん@3周年:2005/07/02(土) 05:57:15
mais siは否定での質問に対して、そうじゃないみたいな感じ?
例えば「宿題やってないでしょ?」「違う!ちゃんとやった」みたいな
pourquoi pas の使い方がいまいちわからない


426 :名無しさん@3周年:2005/07/02(土) 07:42:51
>mais siは否定での質問に対して、そうじゃない
>みたいな感じ? 例えば「宿題やってないでしょ?」
>「違う!ちゃんとやった」みたいな

そうだよ。

>pourquoi pas の使い方がいまいちわからない

いわゆる反語表現だよ。「そうでない理由があろうか?
いやない」の意味。

427 :名無しさん@3周年:2005/07/02(土) 18:51:38
>>426
サンクス。 
bien sur とは違うの?

428 :名無しさん@3周年:2005/07/02(土) 23:49:29
>>427
自分で辞書見て考えろ、バカ。

429 :名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 01:26:55
>>427
上手く説明できないけど
bien surの方が「もちろんだよ」ってな感じで
pourquoi pas は「いいね」「別にいいじゃない」の雰囲気

430 :名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 03:54:33
行事のあと、Quelle presentation ? てな感じで感想を
聞かれましたが、普通のフランス語でしょうか?
方言ですか? 私は、何かパフォーマンスを
やらないといけないと思って、思いっきり
はずしました。

431 :名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 11:04:47
>430
意見を訊くなら普通は、Comment trouvez-vous la presentation? とか
Que pensez-vous de la presentation? (過去形の場合もある)とかだろ。
あるいは複数のpresentationがあってそのうちどれが気に入ったかを訊かれたのなら
(Vous avez prefere) quelle presentation? とかになるけど。

432 :スレ違いか?:2005/07/03(日) 11:11:20
NHK教育「フランス語会話」に出演した仏女性ジェシー(26)が、日本のアニメソングを
日本語でカバーしたアルバム「ジェシーのワンダーランド」(8月24日発売)で、
歌手デビュー

ソース:東京中日スポーツ 2005/07/02 配信記事より
http://tochu.tokyo-np.co.jp/00/hou/20050702/spon____hou_____005.shtml

Jessy
http://www.time-office.com/jessy/


433 :名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 11:46:49
>>431
どもです。 Presentation って言葉は普通なんですね。


434 :名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 14:59:42
フランス語の問題をやっていてふと疑問が。

(協力者の援助がなかったら、その責任者はその企てに成功しなかっただろう)
Sans l'aide de ses collaborateurs,le directeur n'aurait pas reussi dans ce projet.

"n'aurait pas reussi"は"ne reussirait pas"じゃダメですかね?
これは穴埋め式の問題で、
穴埋め箇所はcollaborateursの箇所でした。
文法の疑問、どなたかご教授お願いします〜。



435 :名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 16:22:53
>>434
> (協力者の援助がなかったら、その責任者はその企てに成功「しなかった」だろう)
> "n'aurait pas reussi"は"ne reussirait pas"じゃダメですかね?

そう変えると「成功しないだろう」となるわけで。



436 :名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 16:46:22
>435
ありがとうございます。
日本語の理解の問題なのでしょうか、この文法への疑問・・・。
とにかくありがとうございました。

437 :名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 22:43:17
>>436
日本語の理解?日本語のせいにするなよ。
フランス語の条件法の機能の問題だろ。教科書読み直せ。

438 :名無しさん@3周年:2005/07/04(月) 00:18:01
キモイ

439 :名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 01:30:48
モイキ

440 :名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 21:52:01
ノキア

441 :名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 22:07:53
フランスの学校の入学願書なんですけど、そこに書いてある注意書きが分からないので、
どなたか教えてください・・↓

Assurance:toute inscription sera validee sur presantation du justificaf d'une assurance personnelle accident et responsabilite civile.

442 :441:2005/07/05(火) 22:15:37
すみません・・書く場所間違えたみたいなので、スルーしてください。

443 :名無しさん@3周年:2005/07/06(水) 01:05:09
フランス人の先生が、tuで話してもいいですよと言うんだけど、
何だかなじめない。フランスの大学の先生と学生はどんな風に
話しているんだろう。人によるのだろうか。
また、相手がtutoyerなのに自分だけvouvoyerなのはかえって変でしょうか。
実に日本人的質問だけど、どうも感覚が掴めなくて。

444 :名無しさん@3周年:2005/07/06(水) 02:24:28
> また、相手がtutoyerなのに自分だけvouvoyerなのはかえって変でしょうか。

非常に変。
意図的に「なれなれしくするなよ」と距離をとろうとしていると思われてしまう。

445 :名無しさん@3周年:2005/07/06(水) 10:25:52
大学の先生(prof)と学生は普通vouvoyer。
学生が先生を呼ぶ時もMadameやMonsieurといった敬称をつける。
大学教授は国家試験を突破しなきゃならない、地位の高い職業だからね。

「フランス人の先生」が語学学校の先生とかだったら、
相手がtuでいいって言ってるんだし、そうすればいいとオモ

446 :名無しさん@3周年:2005/07/07(木) 01:56:46
>>445
> 大学の先生(prof)と学生は普通vouvoyer。
> 学生が先生を呼ぶ時もMadameやMonsieurといった敬称をつける。

いつの時代の話をしてるんだ?

68年以降はtutoyerを「強要」してくる教師も多いし
vouvoyerでも、頻繁に顔を合わせる相手なら呼ぶのは下の名前が普通だぞ。
(ただし第三者がいる場では別)

今のフランス語の基準では、かしこまった場でない限り
敬称+苗字は、ある程度頻繁に顔を合わせる関係では、
たとえvouvoyerする間柄でも、皮肉っぽくひびくのであまり使わない。


447 :名無しさん@3周年:2005/07/07(木) 08:44:57
>>446
そんなことないよ。個人による。
ヴボワイエだからと言って、よそよそしいとは限らん。


448 :名無しさん@3周年:2005/07/07(木) 09:58:49
>>446
うーん、ごめん。
古い話なのかな、5年ぐらい前の話だけど・・・

呼ぶ時に敬称をつけるってのは語弊があったかも。
例えば教室で「先生!」と言う時、呼び捨てにしないでMadameとかMonsieurとか言うでしょ。
確かに苗字はつけないけどね。

相手が教授でも個人的に親しくなればtutoyerなのは当然だけど。

449 :名無しさん@3周年:2005/07/07(木) 17:44:06
>>448
> 例えば教室で「先生!」と言う時、呼び捨てにしないでMadameとかMonsieurとか言うでしょ。

そりゃまた別だべ。
呼び捨てにしない、っていうよりも「先生」というかわりに「Madame」「Monsieur」と言っているという方がただしいべ。

450 :名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 01:12:34
TF2のニュースのネット配信
http://jt.france2.fr/8h/

5分ぐらいしたら動画が止まって、静止画がときどき更新されるだけになっちゃう
(音声は切れないけど)のは、ウチだけ?

PCが遅いのか、回線が遅いのか、それともtf2の鯖が貧弱なのか。






451 :名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 02:24:57
>>450
TF1はブーイグさんの会社。
France2は国営。tf2ってなんだ?


452 :名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 04:04:26
フランス人が電話をかけるとき「こちらはJeanです。」というのに
Allô, c'est Jean アラパライユ ・・・とか言っているのを聴くのですが、
このアラパライユ(?)のつづりが分からず、辞書で探しても見つけられません。
正しくは何と言っているのでしょうか?教えていただければと思います。

453 :名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 04:26:57
>>452
à l'appareil
それぐらい分解できない奴は

454 :名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 04:42:29
>>453
dクス。分解の可能性も考えてはいたんですがa la ...とかで探していたんで見当外れでした。

455 :名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 04:53:05
>>450
打ち出も同じよ。見てみたけど。

456 :名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 07:12:08
>>454
イイヨ-イイヨ-イイミミシテルヨソノチョウシ

457 :名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 15:02:46
キエタラパレイユ?

458 :名無しさん@3周年:2005/07/10(日) 07:54:25
ヌキテパ

459 :名無しさん@3周年:2005/07/11(月) 18:57:47
レセヴォメサージュアプレラビプ

460 :名無しさん@3周年:2005/07/11(月) 23:23:32

ル ニュメロ クヴドモンデネパザピュブエ
ヴヴイエコンシュルテ ルセルヴィスダンセイニュモン


461 :名無しさん@3周年:2005/07/12(火) 01:03:23
>>460
チョットマチガイタ 
->ネパザトリビュエ


462 :名無しさん@3周年:2005/07/12(火) 01:04:37
ヴ゙ナヴェオウカンヌーヴォメッサージュ プ゚ル モデフィエデヴォ゙トルメッサジュリ フェットルトロワ


463 :名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 00:54:16
ポールモーリアさんはお元気でしょうか?
と仏語で書きたいのですが、

Paul Mauriat, est-il bien ?

どう表現すればよいか教えてください。

464 :名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 00:56:26
>>463
Paul Mauriat n'est-il pas encore mort ?

465 :名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 02:27:07
>>463 
il va bien,Monsieur Mauriat?
あ、フルネームで呼ぶ時はどうするのかなぁ?


466 :名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 05:49:00
gmailに、フランス語スペル機能がついた。
JavaScriptで作ってるみたいだから、API公開しないかな。

467 :名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 05:50:27
>>443
きつきつしたくないだけだろう。
あと、活用しらんと思われてるんじゃない?

468 :名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 08:04:11
>>465
Ca 同定

469 :名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 10:11:25
フランス語の話題ですが、フランス語をよく分からないのにいい加減な知識を広める人がいます。

【社会】「フランス語、数を勘定できない。国際語失格」 石原都知事発言で、語学学校長らが提訴★6
http://news19.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1121387275/

470 :名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 12:06:50
英国料理はまずいと言ったシラクも訴えれ。

471 :名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 13:21:28
フランス人の口汚さは石原知事の比じゃないけどな。
奴らはなんでも馬鹿にするとこから入るから。
欧州のチョンてのも言い得て妙だし。

472 :名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 15:42:59
>471
口汚いというよりも、日本人から見て性格が陰険という感じじゃねえの?
チョンよりは文化面での貢献大だと思うがw。

473 :名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 20:35:00
>>470
それは全世界が認める事実
英国民でさえ言う

474 :名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 22:25:11
>>472
英国に対するフランス人の感情というのは、特別ではないの?
人間関係でも、同じ内容のことを言われても、言う人によって
反発したり、無視したり、なるほどと共感したりするのと、多分
一緒だと思う。

海峡を挟んだ両国の互いに対する感情は、ちょっと日本人でも
理解できない。
互いに軽蔑し合い、反発し合っているが、じゃ、まともに殴り
あいするかと言えば、それはしない。
近親憎悪と馴れ合いの奇妙関係の同士みたい。

今回の英国料理への悪口だって、英国人のコンプレックスというか
あまり言われたくないことを、意識的に発言しているみたいだ。

475 :<ヽ`∀´>英語帝国主義者は反省しる:2005/07/15(金) 23:07:27
<ヽ`∀´>国際法の学者の世界では、英語くそ食らえニダ!
<ヽ`∀´>たとえばニダ!
<ヽ`∀´>条約文を英語とフランス語で作ると、英文のほうが、仏文よりも曖昧さが残るニダ
<ヽ`∀´>ヨーロッパでの条約は、最初はフランス語で作ってそれを各国語に翻訳するニダ
<ヽ`∀´>つまり英語は非論理的な言語であることの証明ニダ!!

476 :名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 23:10:03
>>475
嘘を書くな、嘘を・・・

477 :<ヽ`∀´>ニダ!:2005/07/15(金) 23:14:41
<ヽ`∀´>欧州でキラリと光る半島といえば伊太利亜ニダ
<ヽ`∀´>陽気で明るく細かいことにクヨクヨしない国民性ニダ
<ヽ`∀´>料理が美味いこともウリナラとよく似ているニダ!
<ヽ`∀´>これを機会にニダリアにしる!

478 :名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 00:32:40
放送大学 夏季集中放送期間
フランス語III,FM,7/22-8/5,10:30-11:15,,,
フランスの言語文化,FM,8/17-8/31,21:30-22:15,,,
フランス語I,TV,8/31,16:00-16:45,9/1-9/7,15:15-16:45
フランス文学,FM,9/15-9/29,12:00-12:45,,,
フランス語IIは今回は見当たらず

479 :名無しさん@3周年:2005/07/20(水) 22:08:02
今日はtv-radio.comが落ちてる。
RFIもFrance Cultureも聞けんじゃないかゴルァ!

480 :名無しさん@3周年:2005/07/21(木) 07:50:57
直接行けばいいのに・・・バカ?

481 :名無しさん@3周年:2005/07/21(木) 19:40:26
馬鹿とは何だ馬鹿とは。
易しいフランス語のニュースとかFrance Cultureのオンデマンドの番組は
全てtv-radio.comを通してダウンロードする仕組みになってるんだよ。
普段から使っていれば気づくだろそれくらい。
まあ今日はもう鯖が復活したようだけど

482 :名無しさん@3周年:2005/07/23(土) 22:20:10
日本人の帆足さんは
自己紹介のとき名前を覚えてもらうために Roissy と書いた
ほうが良いのでしょうか?

483 :名無しさん@3周年:2005/07/23(土) 23:43:04
>>482
Hoashi と書け。
ところであんた自身帆足さん?
ご自身または先祖が大分県(豊前国または豊後国)出身かな?


484 :名無しさん@3周年:2005/07/24(日) 05:30:37
“夢から夢”
を訳してください(´・ω・`)

485 :名無しさん@3周年:2005/07/24(日) 20:24:29
>>482
【プリンス・オブ・ウエールズ】*【レパルス】
撃沈キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━!!!!


486 :名無しさん@3周年:2005/07/25(月) 03:43:47
France CultureのEmissionの内容が大分変わっている・・・
Poesie sur Paroleのリンクが消えた。ブックマークからは飛べるけど、
Ecouter l'emissionからのrtsp:tv-radio.comが無反応で聞けない。
Messeはリンクこそあるがやはり無反応。
他にも多くの番組のリンクが消えている。いったいどうしたことだ。夏休みだからかな。

487 :名無しさん@3周年:2005/07/25(月) 06:26:07
>>486
九月の第二週くらいまで更新されないWebサイトがけっこうあるよ。

488 :名無しさん@3周年:2005/07/25(月) 07:41:10
こちらは、PCに詳しい方もいるようなので
2点お願いします。

fnacのバーゲンで、1週間考えた末にWorks Suite 2004 を
75Eで購入したのですが、百貨辞典のEncarta 2004というのが
動きません。どうしたことでしょうか?
PCは、HPの最新機種XPでハード的には問題が無いです。

また、Works Suite 2004 の中のワードのみ持ち運びのために
SONY PCG505V PBX Windows98 という年代物のノートに
インストするとはじかれて、インストができません。
Works Suite 2004 の箱には、Windows98 はOKだと
書いてあるのですが、こんなものでしょうか?
何かすれば、改善できるでしょうか?

Works Suite 2004、OEMですが、家で使うにはなかなか
いいです。 アップグレード版も買えるようですので
75Eだと買いだったのかもしれません。定価150Eでした。
(アカデミー版だと安いのかな?)

489 :名無しさん@3周年:2005/07/25(月) 07:44:53
↑すみません。書き忘れました。

ハード、OSはともにすべて日本製です。
ワークススイートは仏語です。

ですので、一部、仏語と日本語が混ざります。
日本語ウインドウズに仏語ソフトを入れると、壊れる。という
話を聞きますが、しょうがなく使ってる状態です。

490 :名無しさん@3周年:2005/07/25(月) 21:30:09
>>488
win98のフランス語版ならOKでしょ。
あるいはwinXPの日本語版でもOKだわ。


491 :名無しさん@3周年:2005/07/26(火) 03:09:11
>>490
XPではそのとおり動くんですが、上の百科事典のが開けないんですよ。
どうすればいいでしょうか?

98はあきらめもききますが。

492 :名無しさん@3周年:2005/07/26(火) 07:30:04
OSがOKでもメモリが少ないとはじかれるとか動かないとかいうトラブルは良くあるらしいが。

そういや漏れも先日Pentium III 700MHz, メモリ128MBのノートを持っているが
Windows Meの不安定さに辟易してSuSE Linuxを入れようとしたら
メモリが少なくてKDEが動かなくてCUIのみという悲惨な環境になって
漏れはプログラマではないんでCUIだけじゃ意味が無く、あえなく挫折しました・・・
Vine Linuxを入れたら動くことが判明、しかし今度は周辺機器をことごとく認識せず
泣く泣くWindows Meに戻って最初から再インストールしますたよ。・゚・(つД`)・゚・。

フランス語と全然関係のない話題でスマソ・・・
そういや先日のFrance Cultureオンデマンドのプロブレムは、どうやら日曜の放送分が全部動かない模様。
ミサも詩も動かない!2つともお気に入りの番組なのに。
ミサはSuisse Romandeで探してくるとして、詩はいい番組だから惜しいなー。


493 :名無しさん@3周年:2005/07/26(火) 09:16:09
XPのはアスロン2800、512MB、40G、なので
問題はないと思うんですよ。 せっかく百科事典
が読めると思ってたのにちょっとがっかりなん
ですよね。 OMEのバーゲンなんでこんなもん
なのかもしれないですね。
データベース、表計算、ワード、道路地図、フォトプレミアム
ワークスとついて1万円くらいなのでよしとします。

494 :名無しさん@3周年:2005/07/26(火) 14:52:04
>>493
パソコン10台とか20台とか買って全部にインストールしてみる。
どれか一台くらいは動くよ。多分。
全てのパソコンで動かなければソフトに問題があるんだろうね。
とりあえずパソコン屋行って10台パソコン買って来てください。
質問はそれからね。

495 :名無しさん@3周年:2005/07/26(火) 15:52:35
あのね、インストールプログラムの中にフランス語のアクサンが付いたpathがあると
インストールできないよ。これはCDROM作るソフト屋の問題。
windowsXPのせいじゃない。フランス語OSにしない限り無理。
エロ動画を見ようとしたらフォルダが中国語でプレイヤが認識しないのと一緒wwww

496 :名無しさん@3周年:2005/07/27(水) 16:45:51
Se venait assoupir

497 :とおりすがりん:2005/07/28(木) 11:28:36
>>494
君はそういう風だから、外国にでるチャンスが回って
こないんだと思うよ。 そういうのって、周りや上役がよくみてるから。
これからも日本からでられないだろうな。

498 :名無しさん@3周年:2005/07/29(金) 01:00:34
フランス語とハングル、習うとしたらどっち?いや今度選択授業で…
マジレスキボン

499 :名無しさん@3周年:2005/07/29(金) 01:42:18
>>498
中国語


500 :名無しさん@3周年:2005/07/29(金) 06:13:39
>>498
人それぞれとしか言えぬ。
まず、フランス語と韓国語のそれぞれの教材(ダイソーの百円のでよい)を買うなり借りるなりしてみて、
それぞれの文字の表記のどちらが自分に合うかで決めるといいと思う。
全く見慣れない文字を一から習うのと、よく見慣れた文字を全く見慣れない使い方するのとの違いだ。
しかし慣れてしまえば、これほど合理的な文字(ないし文字の使い方)はないと思えるはずだ。

ちなみに漏れは、フランス語が第2外国語で、韓国語が第3外国語だった。

501 :500:2005/07/29(金) 06:54:14
もう一点あえて比較のポイントを挙げるとすると、語彙や文法の点でフランス語が英語に、韓国語が日本語によく似ている、という点がある。
但しこの点に関しては、似ているから逆に紛らわしいという人もいるし、どちらも英語や日本語とは違う独立の言語だということが忘れ勝ちになるというデメリットもある。
これから勉強を始める人があまり気を揉む必要はないと思う。

ちなみに、どちらも母語人口は7000万人で同程度。
フランス語圏は日本から遠くて馴染みがないが、その代わりに国の数では圧倒的だから、いろんな外国に行く人なら逆に韓国語よりも馴染めると思う。
あと、フランス人も韓国人も、どちらもプライドというものを重視する人たちなので、「どちらにするか迷いました」などとは言わずに、選んだ方に一筋に頑張ってほしい。

502 :名無しさん@3周年:2005/07/29(金) 10:10:30
>>498
迷ってるくらいだから、どちらにもさほど興味はないんだろうし、
どちらも上達するのは難しいそうな気がするけど・・・
どの程度の期間、どれくらい本気で、どんな勉強するかにもよるよね。
ハングルは本気で頑張れば、日本人の場合半年でも結構しゃべれるようになるらしいよ。
フランス語は日本人が頑張ってもそこまでの早さは期待できないと思う。
既にイタリア語やスペイン語がペラペラなら可能かもしれないけど。

選択するのに、どっちが楽かって意味なら、どっち取ってもさほど変らないと思う。

503 :名無しさん@3周年:2005/07/29(金) 12:53:47
この時期の選択授業ってことは、夏休みの間に単位を稼ぎたい、ってことかな?
だとしたら、両方とってしまえばいい。

504 :名無しさん@3周年:2005/07/31(日) 23:09:47
>>503
夏休み明けに後期の科目登録をするとかではないかと思います(多分)。
>>498
自分は大学の第二外国語として昨年度中国語・今年度フランス語をやってます。
(中国語は今年も中級クラスを取ってます)
その2言語の比較でいうと、中国語の方が単位取りやすかったし覚えやすいです。
しかし単位の取りやすさは先生によるので、先輩とかに聞いて決めたらいいのでは。
あと、言語自体にあまり興味がない場合、相手国が好きかどうかはモチベーションに
かかわると思います。自分は観光とかで台湾にいくので中国語を取っているのですが
大陸で日本バッシングデモとかがあってだいぶ「ツマンネ」って感じになりかけました。
(その後台湾人のメル友ができて持ち直してます)
※韓国語についてのアドバイスができなくてすみません

505 :名無しさん@3周年:2005/08/01(月) 00:49:22
夏休みだそうで、ガキどもが書き込まなくなってすげー寂れてるな、この板wwwwwww

506 :名無しさん@3周年:2005/08/08(月) 00:28:50
France CultureのPoesie sur Paroleなくなっちゃった?
深夜枠(日本時間9時ごろ)の再放送はあるようだけど。
それとも夏休みだから特別編成なのかな。
France Musiquesは毎年その理由で通常編成のいくつかの番組がつぶれる。

507 :名無しさん@3周年:2005/08/13(土) 21:33:20
http://blog.goo.ne.jp/sugi37/e/41b939f380a2d3045be6750b3393adf8

さて訴訟はこれからどうなるのでしょう?
都知事は「文句があるならフランス政府に言えばいい。政府がどういう対応をするかは分からないが」とおっしゃったようですが、この問題はそう簡単に終わらない可能性があるのです。

というのも、訴訟を支援している団体に、フランス外務省の外郭団体が混じっているのがわかったからです。
この団体は海外の国にフランス語の普及と地位向上を目的に活動してまして、かなり強力な団体です。
都知事はフランス政府に言え、と息巻いていますが、実は既に表に現れていないだけで、今回の件は外交問題と化しています。


508 :名無しさん@3周年:2005/08/16(火) 14:02:54
昨日付けのRFI易しいフランス語のニュース、後半にいつものアナウンサーJoel Costiが
笑いをこらえきれず噴出していたが、何かあったのだろうか?
インタビュー音声を挟んだあとは、いつもの抑揚すらなくえらく淡々としていたが・・・

509 :名無しさん@3周年:2005/08/17(水) 16:25:33
フランス人のアナウンサーってニュース読んでて爆笑しだすことあるよな。
視聴者に対して、すげー失礼だと思うんだけど。やつらにはそんな繊細な感覚はないらしい。
NHKでニュース読んでるときに笑い出したら抗議の電話の嵐だろうな。


510 :名無しさん@3周年:2005/08/18(木) 07:50:24
>>509
アナじゃないけど、ズームイン朝みたいのやってる
ウイリアムっていうおっさんは、毎朝、部屋着みたいのでてきて
いつも伸びきってるよ。マイペース、マイペース。

511 :名無しさん@3周年:2005/08/18(木) 12:42:51
全くのゼロからフランス語を始めたいので、おすすめのテキストが
あれば教えてください。

512 :名無しさん@3周年:2005/08/18(木) 16:28:32
NHKラジオ講座

513 :名無しさん@3周年:2005/08/18(木) 16:54:23
またはテレビのが初心者にはいいかも。

514 :名無しさん@3周年:2005/08/20(土) 11:32:11
フランス語の数の数え方何とかしてください

515 :名無しさん@3周年:2005/08/20(土) 22:59:12
>>514
白耳義に池。

516 :名無しさん@3周年:2005/08/21(日) 00:52:38
>>515
瑞西でも蚊。


517 :名無しさん@3周年:2005/08/21(日) 04:04:22
訳も分からずこのスレに迷い込んだ俺でも、一個くらい
フランス語は知ってるぞ(挨拶とかは抜かしてな)。

Merde!


518 :名無しさん@3周年:2005/08/21(日) 15:43:05
仏検2級レベルだと、だいたいTEFでは何点くらい取れるものなんでしょうか?

519 :名無しさん@3周年:2005/08/22(月) 22:13:55
>>517
chier!も覚えよう

520 :名無しさん@3周年:2005/08/23(火) 03:23:36
>>519
お、イヤミだな。シエー。

521 :名無しさん@3周年:2005/08/23(火) 09:41:22
zut

522 :名無しさん@3周年:2005/08/23(火) 17:53:36
            ___
           ξ _ ヽ
             ̄ ├-┤
    / ̄ ̄ ̄ ̄\)〆 |
    |         \ |
    ―∩---∩┐   ||
     |\・) (・/ |   |│  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
     ┗ ^ ┛  |    | | < chier は「クソ食らえ」「うんざりだ」の意味ザンス
     /777^l  |    ||   \
     ) ̄ ̄_ノ_/   lヽl|     ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ,―  ̄ ̄ ̄_η_|/V^  |
  l   ̄ ̄ ̄|_Ξ)/   |
  `‐――┬┘\/   |

523 :名無しさん@3周年:2005/08/23(火) 22:11:13
>>522
チミすんごいの持ってるなーwww

524 :名無しさん@3周年:2005/08/23(火) 22:12:16
つか、タクちゃん?

525 :名無しさん@3周年:2005/08/25(木) 04:49:35
なんですかみっちゃん

526 :名無しさん@3周年:2005/08/25(木) 05:14:00
つか、まじ?

527 :名無しさん@3周年:2005/08/25(木) 06:31:59
さて、お盆も過ぎまして、今年もやってまいりました。

★ボジョレーヌーボー先行予約祭★

ヌーボー+ヴィラージュヌーボー2本(2種類)セット
コンビニや食品スーパーで販売されます大手ビールメーカー等の
ものでなく当店独自の入荷ルートの商品で例年非常に良い出来栄え
そして品質味覚価格ともにたいへん喜んでいただいています。

そんな一品を先行予約いただける方にのみ、
先行予約特価にて
実店舗において、また配達させていただいていますお客様より、
毎年受注いただいております。


http://www.bidders.co.jp/item/53736621





528 :名無しさん@3周年:2005/08/26(金) 02:27:50
文房具屋でシャープペンシルの試し書きをしようとしていて、
ただ線をひっぱるだけじゃなくて、何か文字を書こうと思って、
しばし考えて、Baise les gens. と書いてみたりした。

529 :名無しさん@3周年:2005/08/26(金) 05:00:57

            ___ 
           ξ _ ヽ 
             ̄ ├-┤ 
    / ̄ ̄ ̄ ̄\)〆 | 
    |         \ | 
    ―∩---∩┐   || 
     |\・) (・/ |   |│  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 
     ┗ ^ ┛  |    | | < >>528 きんもーっ☆
     /777^l  |    ||   \ 
     ) ̄ ̄_ノ_/   lヽl|     ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 
  ,―  ̄ ̄ ̄_η_|/V^  | 
  l   ̄ ̄ ̄|_Ξ)/   | 
  `‐――┬┘\/   | 


530 :名無しさん@3周年:2005/08/27(土) 19:07:28
Le Grand RobertのCD-ROMをインストールしたんですが(日本語winXP)、
本文が文字化けしちゃいます。同じくインストールしているLe Petit
Robertは大丈夫なんですが……。

どなたか対策法をご存じの方、ご教示いただければ幸いです。

138 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)