2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【言語としてのエスペラント】- 2 (除 「運動」)

1 :名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 20:11:37
(1)【エスペラントを学びたい】
ttp://plaza.harmonix.ne.jp/~sakat/top1.htm
ttp://www.cablenet.ne.jp/~kubu/kurso/
(2)【機能語(接頭語、接尾語や前置詞など)】
ttp://www2.tokai.or.jp/esperanto/kinogo.html
(3)【英語 - Esperanto 辞書】
ttp://wwwtios.cs.utwente.nl/traduk/EN-EO/Traduku/
(4)【RETA VORTARO】(詳しいEsperanto辞書)
ttp://www.uni-leipzig.de/esperanto/voko/revo/
(5)【今日の単語】(毎日すこしずつEsperanto文章を読んでみる。)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/index.htm
(6)【News Group】 
soc.culture.esperanto
(7)【エスペラント関連ページ】 
ttp://www.sal.tohoku.ac.jp/~gothit/espj.html
ttp://ip.tosp.co.jp/i.asp?i=esp911
(8)【エスペラント語放送】 (Radio Poloniaなど)
ttp://www.bongo.ne.jp/~teg/radio.htm
(9)【トラちゃん95】 (Esp to JPN 自動翻訳ソフト)参考
ttp://www.tcct.zaq.ne.jp/yamano/trachan95.htm
(10)【Traduku.Net】(Eng to Esp translator) 参考
ttp://lingvo.org/traduku/
(11)【エスペラントの挨拶phrases】 ( SPACE ALC, 音声付)
ttp://www.alc.co.jp/kaigai/travel/aisatsu/esperanto/
(12)【Everyday Phrases】
ttp://esperanto.org/stanford/frazaro.php
このスレッドは、【言語としてのエスペラント】です。
「運動」に関しての話題には、別スレッドが用意されています。
>【百周年まだぁ?】エスペラント運動・7
ttp://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1113324950/l50
言語はtoolです。だから、エスペラントを用いて、
どのような思想をも語ることができます。

2 :字上符のついた文字6つ:2005/05/18(水) 20:12:36
ĉ[tʃฺ]China,→ĝ[dʒฺ]=gem, Japan, ĥ[x]loch Ness, Bach, ĵ[ʒฺ]=azure, vision,←ŝ[ʃฺ]Bush, ŭ[w] wild
(わたしの好みはxを添えた方式です。)
cx→gx jx←sxの対応が把握されていればOK。
ttp://ip.tosp.co.jp/i.asp?I=esp911&P=1

3 :名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 20:15:11
>>1 ウザイ

4 :エスペラントの文法は実に簡単です。:2005/05/18(水) 20:21:07
ttp://plaza.harmonix.ne.jp/~sakat/top1.htm
上記のサイトを丹念に見ていけばOKです。
これよりも少し詳しい「ネットワーカーに贈るエスペラント語入門」もどうぞ。
ttp://www.cablenet.ne.jp/~kubu/kurso/

(初心者の方のために)
>英語では形容詞を使うのに, エスペラントでは副詞を使うのは次のような場合です。

>Nag^i en la rivero estas dang^ere. (To swim in the river is danger.)

>上の文のように主語が動詞の不定形(3-4参照)のときは,エスペラントでは
>副詞で修飾します。 この文は英語では It is danger to swim in the river.と
>いうのがふつうですが,エスペラントでも語順を変えて
> Estas dang^ere nag^i en la rivero. の形がよく使われます。
>この場合, 英語の形式主語 itにあたる語はエスペラントにはありません。

>また次のような節を修飾するときにも, エスペラントでは副詞を使います。

>Estas certe ke li sukcesos. (It is certain that he will succeed.)
ttp://plaza.harmonix.ne.jp/~sakat/hinsi.htm#hukusi

5 :名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 20:27:46
誰も知らない 知られちゃいけない
ピアノマンが 誰なのか
何も言えない 話しちゃいけない
ピアノマンが 誰なのか
人の世に 歌がある
人の世に 曲がある
この美しいものを 守りたいだけ
今日もどこかで ピアノマン
今日もどこかで ピアノマン

6 :(ポル)ウザイ(ツェーロイ):2005/05/18(水) 20:28:14
por uzaj celoj
そうです。>>1は「使用の目的(複数)のために」設けました。>>3

7 :名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 20:48:10
一つの言語は すべてを統べ
一つの言語は すべてを見つけ
一つの言語は すべてを捕らえて
くらやみのなかに つなぎとめる

8 :名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 20:55:29
糞スレ立てんな、蛆虫、氏ね。

9 :PIANO MAN by Billy-Joel(*)を踏まえて:2005/05/18(水) 21:01:19
「英国の海岸に現れた謎のピアノ男」>>5
ttp://www.excite.co.jp/News/odd/00081116252355.html
ttp://x51.org/x/05/05/1711.php
>誰も知らない 知られちゃいけない
Neniu scias lin. Li bezonas esti malsciata, ---
>ピアノマンが 誰なのか (注、「電車男」ではない!!)
kiu estas "PIANOMAN"(=piano-viro)
>何も言えない 話しちゃいけない
Pri li, oni povas diri nenion.
Pri li, oni povas paroli nenion. (とりあえずここまで)
(*)
ttp://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Piano-Man-lyrics-Billy-Joel/C76FF1FBFBE36421482568700017360F

10 :名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 21:10:03
Unu Lingvo ilin regas, Unu ilin prenas,
Unu Lingvo en mallumon ilin gvidas kaj katenas.

Detruu la Lingvon, Esperanton!

11 :PIANO MAN - 続:2005/05/18(水) 21:39:06
>人の世に 歌がある >>5>>9
En la homo-mondo, ekzistas kantoj.
>人の世に 曲がある
En la homo-mondo, ekzistas melodioj.
>(彼は)この美しいもの(芸術)を 守りたいだけ
Li nur deziras protekti la belaj artoj.
>今日も「どこかで(=ie)」 ピアノマン
Ankaux hodiaux, ie agadas "PIANOMAN"(=piano-viro).

12 :LingvoとRingo:2005/05/18(水) 22:31:00
>>10は、Lingo--->Ringoで検索すると、冒頭部下は、或る詩ですね。洒落ています。

13 :名無しさん@3周年:2005/05/19(木) 06:42:01
関西エスペラント連盟みねよしたか氏ね

14 :"指輪の詩":2005/05/19(木) 06:52:04
>>10の出典は「The Lord of the Rings」ですね。>>12

ttp://eo.wikipedia.org/wiki/La_Mastro_de_la_Ringoj
ttp://draketo.de/inhalt/lieder/unu-ringo.html
(中国語訳)
ttp://www31.ocn.ne.jp/~seiei/rc2.htm
----------------------------------------------------
ttp://www.esperantoland.org/de/

15 :【今日の単語】:2005/05/19(木) 07:13:40
masxino 機械 (英machine) (2005. 5. 19.)
from Latin "machina",
"Deus ex machina"という句で有名な羅語ですね。
(from Greek mEchanE (Doric dialect machana),
from mEchos means, expedient )
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/M.htm
(本文中)diri(英say, 仏direより) 
bruo (英noise, 仏bruit(ブリュイ)=[男性名詞]音
---医学用語としては使いますね。”雑音”(ブルイ))
paf-sono ; pafoは、英puffから

16 :【ヨイトマケの歌】-1:2005/05/19(木) 17:16:06
 歌詞とMIDI
ttp://utagoekissa.web.infoseek.co.jp/yoitomakenouta.html
 まず「ヨイトマケ」を"JOITOMAKE-o"として使用したい。
(Joy to makeに通じるとは!!)
 この語は後で註にしたい。『重い物を滑車で上げ下ろししたり、綱で引いたり
する動作を、大勢で一斉にするときの掛け声。転じて、そのような労働、
主に地固めなどの仕事を日雇いでする人』(このエス訳)
>父ちゃんのためなら エンヤコラ (KORAという語がEspのkora, koroに通じる。)
>母ちゃんのためなら エンヤコラ (En=In (JAH=your) heartに通じる。)
>もひとつおまけに  エンヤコラ
Por patrocxjo (patrinonjo), unu tiro, ENJAKORA
Kaj unu tiro cetera, ENJAKORA
>今も聞こえる ヨイトマケの唄
>今も聞こえる あの子守唄
Ankaux nun, mi auxdas la kanto-vocxon de JOITOMAKE-o.
Ankaux nun, mi auxdas mian lulkanton(=lullaby).

17 :【ヨイトマケの歌】-2:2005/05/19(木) 18:34:09
>工事現場の昼休み
Je luncxo-horo en mia laborejo, konstrusituo,
>たばこふかして 目を閉じりゃ
tiam mi fumas kaj fermas miajn okulojn,
>聞こえてるよ あの唄が
LA KANTON mi auxdas,
>働く土方の あの唄が
LA KANTON de laboristoj en konstrusituo,
>貧しい土方の あの唄が
LA KANTON de laboristoj en pauxperismo(=malricxulo) ,
-----------------------------------------------------
歌詞とMIDI >>16

18 :【ヨイトマケの歌】-3:2005/05/19(木) 21:03:38
>子供の頃に小学校で
(これは私の小学校での思い出、)
Cxi tiu estas mia memoro en mia elementa lernejo.
>いじめぬかれて はやされて
 (私のクラスメイトたちは、しばしば、私を
 いじめて、からかった。)
Mia klas-kolegoj ofte turmentis kaj moksxercis min.
>ヨイトマケの子供、 きたない子供と、
 (連中は 私を 建設現場の「いやしい」土方の息子と言った。) 
Ili diris ke mi estas filo de malnobla laboristino
en konstrusituo.
>泣いて帰った道すがら母ちゃんの働くとこを見た。
 (ある時、私は悔しくて悔しくて声をあげて泣いた。 そして、
家にかえろうという途中で、と、その時、一所懸命に働く母ちゃんの姿を見つけた。)
Iam, mi plorkriis bedauxrinte kaj cxagrenite, per cxiuj fortoj,
kaj survoje por reveni hejmon,
Tiam, mi trovi mia patrinon laborata,
kun sxvito lumata, kaj kun vizagxesprimo serioza,
kaj kun brakoj vigoraj.
[ 光る汗sxvito lumata、真剣な表情vizagxesprimo serioza、
たくましい腕 brakoj vigoraj ]
-----------------------------------------------------------------
小学校 elementa lernejo
いじめる turmenti からかう moksxerci
泣く plori  声をあげて泣くplorkrii
悔しい bedauxrinta cxagrenita
途中で survoje    見つける trovi
-----------------------------------------------------------------
歌詞とMIDI >>16

19 :名無しさん@3周年:2005/05/20(金) 06:27:15
関西エスペラント連盟みねよしたかUZAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
関西エスペラント連盟みねよしたかSINEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

20 :【今日の単語】:2005/05/20(金) 07:00:02
blasfemi 冒涜する(英blaspheme)(2005. 5. 20.) 
( from Late Latin "blasphemare",from Greek "blasphEmein"
英blameも、同じ系列のetymologyにある。)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/B.htm
或るイスラム教徒にとっては、コーランをトイレに流したという行為は、
「冒涜」の行為なんでしょうね。(自由主義の観点からは、そういう行為も
行為者の自由です。(他者に危害を加えないからです。))

21 :エスペルタッ:2005/05/20(金) 10:18:00
Saluton karaj estimataj,
コンピューターの故障のため、未だに以前のデーターに関して復活するかわからない状況です。大変申し訳ありませんが、再度皆様、ご投稿をお願いします。次回はA/[(出題No.51)と'(K44)]、次々回はB/[(出題No.52)と(K45)]の出題になると思います。
何卒よろしくお願い申し上げます。以下に翻訳文を掲載させていただきます。
A(出題No.51)
たらの芽は 王様の冠みたいなとげと一緒に大きくなった
蕗のとうは 柔らかいガクの内側に空気をためてつぼみを温めた こごみも わらびも ぜんまいも 太古のかたちを思い出して伸びてきた
B(出題No.52)
洗濯の前に洗濯方法を考えましょう。洗濯機は機械ですから、洗い方の手加減はできません。材質によっては、手で洗うべきものもあるはずです。
C(出題No.53)
4月に入ってからの下宿探し、結局、街中のにぎわいには縁のない、伝説の都人が隠れ住んだという山里の、老夫婦が住むの家の4帖半の部屋になった。(古人日誌12)

入門・初級者コース 次回からの出題文
A(K44)「プールアートが面白い!中の人が手を振っているよ。」
B(K45)「これ、おたふく風邪の人のような絵だね。」「いったいどこが。。。」




22 :名無しさん@3周年:2005/05/20(金) 12:48:48
少なすぎるよ。エスペラント関連のスレが。
我々は正義のためにエスペラントを広める必要がある。
そのためには一人一スレ毎日立てることは必須だ。
一日一善戸締まり用心火の用心だ。
外国語板全てのスレがエスペラントで埋め尽くされればしめたもの。
みんながんばろう。

23 :たらの芽(A51)メモ:2005/05/20(金) 14:32:58
Fruktetoj de "TARA-o" jam kreskis
kun dornoj, kiuj estas simila kiel (regxo-)kronoj.
たら[木(勿/心)]の芽とは果球。germoでない。たらは、英語でJapanese angelica tree, fatsia。後で学名を併記。>>21

24 :蕗の薹(A51)メモ:2005/05/20(金) 15:10:44
"FUKI-NO-TOH-j"(=sprosojde buter-splitero) "varmigas" burgxonoj, per metodo tenanta aeron en internaj flankoj de kalikoj molaj.
蕗の薹butterbur sprout、がく(草冠に愕の旁)calyx>>21

25 :シダ植物たち(A51):2005/05/20(金) 15:49:15
KOGOMI-oj, kaj WARABI-oj, kaj ZENMAI-oj estas nun kreskanta, kvazaux ili rememoru iliajn proprajn formojn Paleozoikajn.
こごみ;不詳(シダの一種か?)、 蕨brocken、 薇flowering (またはroyal) fern; osmundとも。>>21

26 :洗濯(B52):2005/05/20(金) 16:55:16
Bonvolu pensi la lavo-metodon, antaux via lavo.
La lavo-masxinoj ofte perdas moderecon, cxar ili estas nur MASXINO.
Por speciala materialo, vi bezonus lavi ilin per manoj.>>21

27 :【補注 for 23-26 「学名」】:2005/05/20(金) 19:52:03
>>23 「たら([木 ( 匆 / 心)])」ウコギ科Araliaceaeタラノキ属の落葉低木、
学名 Arabia elata
ttp://www.kenkou-haitatu-nouen.com/materials01.htm
>>24 蕗の薹(ふきのとう) butterbur sprout 学名 Petasites japonicus
>>25こごみ=草蘇鉄(くさそてつ)学名 Matteuccia struthiopteris
ttp://www2.odn.ne.jp/shokuzai/A2003/Kogomi.htm
蕨(わらび). 学名 Pteridium aquilinum Kuhn
ttp://elm.fukuyama.hiroshima-u.ac.jp/fsm/data/71warabi.html
薇 (ぜんまい) 学名 Osmunda japonica
ttp://www.hana300.com/zenmai.html

28 :「わが庵(いほ)は 都の巽 鹿ぞ住む---」(C53):2005/05/20(金) 20:54:18
Mi sercxis mian pensionacon malfrue jam en aprilo(*).
Finfine, mi decidis unu malgrandan dometacxon
(= cxircaux 15 m"(kvadrata metro)) kiel mia fresxa pensionaco.
Posedistoj de la dometacxo estis maljunaj geedzoj.
Gxi ekzistis en kelka kamparo, kie "la legenda urbo-logxisto"
translogxigxi kasxigxate.
Tial, mia pensionaco ne rilatis kun bruegon en urbo. >>21
-----------------------------------------------------------------
探す; sercxi 、 pensionoでも「下宿」でいいらしいが、
-ac^-[劣悪]を付けてpensionacoにしてみた。malfrue;遅く、jam;既に
結局; finfine、 Posedisto; ownerぐらいの意味です。

(*) 曜日, 月の名前, 民族名などをエスペラントでは小文字で書きます。
隠れる kasxigxi、 転居する translogxigxi
わが庵(いほ)は 都のたつみ しかぞすむ
     世をうぢ山と 人はいふなり

           喜撰法師(8番) 『古今集』雑下・983

29 :【ヨイトマケの歌】-4:2005/05/20(金) 23:28:34
姉さんかぶりで 泥にまみれて
(手ぬぐいを 洒落た風に頭に巻いて)
  日にやけながら 汗を流して
  男に混じって ツナを引き
  天に向かって 声をあげて
  力の限り 唄ってた
Vindante sxikan tukon cxirkaux sxia kapo,
kun koto, kun viracxoj, tirante sxnuron,
kriegante al la cxielo,
kantante la kanton per cxiuj fortoj,
----------------------------------------------
vind/i:包帯する,包む tuk/o:布 s^ik/a; chic
kot/o; mud tir/i; pull, draw
kri/i; cry out, shout, ~egi; yell
-----------------------------------------------
歌詞とMIDI >>16

30 :名無しさん@3周年:2005/05/21(土) 05:01:16
一方的に誰も聞いていない会話する気がない書き込みばかりする奴。
まじで見ていてむかつくからやめろ。
気持ち悪いよその性格。
自分のホームページにいっぱい書いてURLだけ書き込めや。

31 :【ヨイトマケの歌】-5A:2005/05/21(土) 05:45:30
   <<エスペラント翻訳の手法>>

>なぐさめてもらおう 抱いてもらおうと >>21
(1)por 〜iの句にしたい。
>>1の(3)の辞書にconsole, hugを入れる。
konsol/i; console, comfort,
c^irkau^preni; embrace, hug (これは面白い。「周」「取」だ。)
(2)分詞接尾辞の「〜されようとしている」は -ot- と、
>>1の(2)にある。
(3)そこで、「por esti konsolota, por esti c^irkau^prenota」と、
取りあえず訳せる。
(4)調子に乗って、
『「優しく」慰めてもらおう、「強く」抱きしめてもらおう」としたくなる。
2つの副詞は、軽くコントラストを帯びている。
「優しい」=gentleは、>>1の(3)の辞書で、mild/a; mild, gentle。
「強い、しっかり」は、firme
(5)「por esti konsolota milde , por esti c^irkau^prenota firme」
(6)後の歌詞のつながりによっては。「(私の愛する)母に」という
「de mia patrino favora」ぐらいを用意しておく。

32 :【ヨイトマケの歌】-5A:2005/05/21(土) 06:09:11
>息をはずませ 帰ってはきたが  >>21
(1)【〜, sed ---】という基本構造を見る。
この4番を読んでみると、
「(私は)慰めてもらおう、抱っこしてもらおう」と、
走り帰っていくその足が、「帰ってはきたが」という
「はきたが」の箇所で 【ピタッ と止まる】。
〜, sed ---で、【ピタッ と止めたい】。
幸いに、sedは日本語の「為(せ)ど」に語感が近い。(笑)
(2)「息(spiro)をはずませ」=期待しており、その足は早い
「期待(espero)の息(spiro)を持って(kun)」「速く」にしたいね。
ここで「期待(espero)」と「息(spiro)」の類似に息を呑んでもいい。
これまた幸いにも(笑)、息spiroと精神=気持ちspiritoは近い。
(まあetymologyとしては、不思議でなないが---)
Rapide kun espero-spiro, mi estis mezvojo por iri hejmen, ---sed, 〜
(後半部; mezvojo=途中、 iri hejmen=家へ帰る)

33 :名無しさん@3周年:2005/05/21(土) 06:48:41
ミね氏ねヨシタカ氏ねミね氏ねミね氏ねヨシタカ氏ねミね氏ねヨシタカ氏ねヨシタカ氏ねミね氏ねヨシタカ氏ねミね氏ねヨシタカ氏ねミね氏ねヨシタカ氏ねミね氏ねヨシタカ氏ね

34 :【今日の単語】:2005/05/22(日) 09:44:20
necesa 必要な(英necessary、仏ne'cessaire(ネセセール))
from 羅 "ne-" not + "cedere" to withdraw

ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/N-O.htm


35 :【麦畑】 現代の相聞歌:2005/05/22(日) 21:36:05
>おらといっしょに暮らすのは
>およね おめえだと
>ずうっとめえから決めていた
>嫁っこ来ておくれ
La virino, kun kiu mi vivos en estonteco, estas gxuste vi, OJONE.
Mi decidis gxin tre antauxe.
Bonvole edzinigxu kun mi.

ttp://wagesa.cool.ne.jp/music/j-folk3/mugibatake.html

36 :名無しさん@3周年:2005/05/23(月) 11:00:02
そりゃ、まあ当然のように昔のモノは古いわけだが、意外に盲点。

さまざまな板を縦断して、このスレタイネタ増えすぎ。2ch検索: [古いよな]


37 :【今日の単語】:2005/05/24(火) 06:39:52
spezo (経済) 金銭の出入り,出納 (2005. 5. 24.) 
この語は独語由来です。
 Spesen[シュペーゼン](複数名詞)
 (会社などが負担する)必要経費,雑費
#英仏独の三言語で「勝負」はつきます。
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/Sp.htm
--------------------------------------------------------
>それだから(tial)、彼は知ることすらなかった。(ecx=英even)
Ja; 実際、まったく    kuglo;射撃(独語Kugelから)
velo; 英sail

38 :名無しさん@3周年:2005/05/24(火) 18:36:40
北海道七飯町で昨年12月、小学生の女児=当時(8)=を車で連れ回したとして誘拐の罪に問われた
元精神科医のエスペランチスト(75)の判決公判で、函館地裁の園原敏彦裁判長は24日、懲役4年6月(求刑懲役6年)
を言い渡した。

園原裁判長は「奈良宏志の幼女誘拐殺人事件によって社会不安が高まっていた中の犯行で、地域社会に与えた
不安と衝撃は大きい」と述べた。

判決などによると、エスペランチストは昨年12月21日午後2時すぎ、七飯町の路上で下校途中の女児に「親せきの
おじさんだよ」と声を掛けて乗用車に乗せ約30分間、町内を連れ回した。

39 :名無しさん@3周年:2005/05/24(火) 22:42:48
金鳥小説が面白い。
>カトリスが くるくるまわる 蚊が落ちる(第1回から)
KATORISU-o rotacias ronde kaj ronde.
Moskitoj falas.
運命の輪がくるくる回ることを暗喩しています。
主人公ジイサンもfall in loveして、蚊のように無残に落ちるのでしょう。
(小説)
ttp://www.kincho.co.jp/cm/natsunikita_haru/01.html
(Web Radio)
ttp://www.kincho.co.jp/cm/radio_drama/natsunikitaharu.html

40 :名無しさん@3周年:2005/05/25(水) 10:14:06
朝日新聞の将来を読み通す力のなさの例証
「北朝鮮は全員平等で地上の楽園!」
 → 独裁政治・餓死者続出の現実が知れわたり、宣伝中止。

「スイスは永世中立国で素晴らしい国!」
 → 国民皆兵の義務があることが知れわたり、宣伝中止。

「イギリスの王室は国民に開かれている!」
 → 皇太子とダイアナの離婚以来評判がた落ちで、宣伝中止。

「スウェーデンは男女平等の素晴らしい国!」
 → 家族崩壊続出の現実が知れわたり、宣伝中止。

「フランスはすばらしい文化大国!」
 → 武器輸出大国であることが知れわたり、宣伝中止。

「コスタリカは軍隊のいない素晴らしい国!」
 → アメリカ教導の武装警察軍の現実が知れわたり、宣伝中止。

「ドイツの先の戦争に対する謝罪はすばらしい!」
 → 専守防衛を捨てて国際紛争に軍事介入する事を宣言したので、宣伝中止。

41 :名無しさん@3周年:2005/05/27(金) 06:04:06
日本海海戦バルチック艦隊撃破ばんざーーーーーーーーーーい!!!!!!!!

42 :【今日の単語】:2005/05/28(土) 21:39:08
absolvi [法律] 免訴する。(2005. 5. 28.) 
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/A.htm
(英absolve < 羅 "ab-", "solvere" to loosen)
難しい単語ですね。=malkondamni
[例文から] -igx-[自動詞化/状態→動作]「自」(ジ)と-igx-(ジ)
jugxejo = jugx-(法)+-ej-[場所]
foriri = for(away) + iri
dume = その間に (前置詞dumから。)
albordigxi ( = veni al la bordo)

43 :名無しさん@3周年:2005/05/29(日) 00:04:35
age

44 :名無しさん@3周年:2005/05/29(日) 05:16:49
>>42ごめんな。あらしてるのは俺。言語について語るここはもうあらしませんと誓う。、、と言いつつ、、
>>43いらっしゃい。ageるスレをわざわざageなくていいですよ。

45 :【今日の単語】:2005/05/29(日) 08:54:50
stertoro 喘(あえ)ぎ;ゼイゼイ音。(2002.12. 19)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/Sp.htm
これは英stertor(鼾(いびき)、荒い呼吸、ゼーゼーした呼吸)
独語でもStertor。( < New Latin, from Latin "stertere" to snore;
akin to "sternuere" to sneeze)
post iom da tempo しばらくして、 apro(=sovagxa porko) 猪(いのしし)
(語源不明。なぜapr-? )
senvole やむなく、 fusilo 火打ち石銃

46 :【今日の単語】:2005/05/30(月) 06:43:39
tauxgi 役に立つ、適する。(英be suitable)(2003.9. 26)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/T.htm
これは独語taugenからです。
(日本のどこかの方言なら「〜に足(た)う」の語呂と合うかもね。)
独語taugen (zu 3格 または für 4格)
Er taugt nicht zu diesem Beruf.彼はこの仕事には向かない
Diese Arznei taugt nicht fur jeden.この薬はだれにでも合うわけではない
(他の例文から) ekrano=英screen (仏écranから。この語源は、
e-(=ex-) + 羅cranium(<希cranion)に違いない。)
cxefe=英mainly(こういう可愛い単語、好きですねえ。)

47 :名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 06:50:03
関西エスペラント連盟みねよしたか氏ね

48 :【今日の単語】:2005/06/02(木) 13:02:19
vualo ベール(英veil)  (2005. 6. 2.)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/U-Z.htm
何でしょうね、この綴りは。「仏voile(ヴワル)=[女性名詞]帆」の
発音を踏襲してエスペラントに採用したのでしょう。
por momento ちらっと

49 :【今日の単語】:2005/06/04(土) 08:31:52
seka 乾いた (2005. 6. 4.)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/Sa.htm
英語での関連語
sicca syndrome (=Sjögren syndrome)
ttp://akimichi.homeunix.net/~emile/aki/medical/dermatology/node123.html
siccative 乾燥剤
仏sec(セーク)=[形]乾いた
from 羅siccus, -a, -um; [形]乾いた
-----------------------------------------------------------------------
ploro 泣くこと (仏pleurs(プルレ))  gutoしずく(仏goutte(グート) f.)
vizagxo 顔 (仏visage(ヴィザージュ) m.)

50 :名無しさん@3周年:2005/06/05(日) 07:50:57
http://members.at.infoseek.co.jp/kagawaeskai/kunepurigi3.jpg
ぱんちゅ見える

51 :なわばり根性まる出しKLEG峰芳隆:2005/06/07(火) 09:42:06
金正日大将軍しゃま
ソッコーアリガトスございまつ。
王墓容量は,La Movado 6月号にハピョーウしまつ。
La Revuo Orienta偏執部にもお送りしる予定でつが
尻軽妻されるかどうかは同偏執部のご犯男になりまつ。
また,関西エスペラント連盟のホームページにも
傾痔しる予定ディス。
http://search.yahoo.co.jp/bin/search?p=%B4%D8%C0%BE%A5%A8%A5%B9%A5%DA%A5%E9%A5%F3%A5%C8%CF%A2%CC%C1&fr=top&src=top&search.x=23&search.y=8
この件は,当連盟の委員会で承認されますたので,
まずは,取りあえず,JJJ事業の登録を申請しますた。
今後とも,ご指導をおながい申し上げまつ。

ナワバリコンジョウマルダシ関西エスペラント連盟
ナワバリコンジョウマルダシ峰芳隆

> 金正日です。
>
>>  新しい講習会用テキストの懸賞募集
>
>  記念事業にふさわしいものとは思いますが、これより
> くわしい応募要綱はどこかに発表された/発表予定あり
> でしょうか。その応募要綱に関する項目を含めて公表
> するのが適当かと思いますので。

52 :なわばり根性まる出しKLEG峰芳隆:2005/06/07(火) 13:32:02
2005年6月号(通姦652)の主な内容
新講習会用テキストスを懸賞募集
 ナワバリコンジョウマルダシKLEGの日帝エスペラントス運動百周年共産事業
関西エスペラントス大会の直前情報
 分科会,などの開催時刻ケテーイ!
黒柳文子:サマルカンドスでガキの作品展
 3月にウズベキスタンスのサマルカンドスで開催されて作品展の奉国
柴田巖:『日帝エスペラントス運動人名事典』改訂増補のハコーウに向けて情報提供などの依頼
小西岳:"Bonvenon karaj"(歌)
 小西岳作詞作曲のオリギナルス曲(関西大会で歌う予定)

53 :【今日の単語】:2005/06/07(火) 14:13:18
mateno  朝 (仏語のmatin(マタン、男性名詞)から
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/M.htm
dauxre 継続して(動詞dauxriから) fine ついに
senteme 敏感に -em-[傾向/性向]

54 :名無しさん@3周年:2005/06/07(火) 17:02:17
EUの事務的経費のかなりの部分が通訳・翻訳に費やされるという。
どうしてEUは公用語にエスペラントを採用しないのでせう?

55 :名無しさん@3周年:2005/06/07(火) 18:33:45
>>54
知っている人がいないので余計に通訳・翻訳費がかかります。
また、通訳は実績がほぼなく使用は難しく、翻訳も時間がかかります。
どこかの国の国語や公用語として採用された実績がなく実務に使えるレベルではありません。
誰も知らない言語を公用語とすることは実際は莫大な費用がかかります。
EU以外の面である程度普及してから、どうして採用しないのかと疑問を持つべきです。
正直、ノシロ語を使わないの?というのとたいして変わらないレベルの質問だと思います。
民間あるいは公的な会社が映画にエスペラント語の字幕をつけたり、エスペラントの電子辞書を発売したりとかそういうことのほうが先ですね。
主要言語であればそんなのは当たり前です。
エスペラント語を採用することに何の利点もないどころが大きな損害があるのです。
エスペラント語の普及に期待するのは結構なことですが普通に考えて実現することはありません。
少なくともあなたが生きている時代には。
通訳や翻訳費がゼロになるには全員がエスペラント語を母国語以上にマスターする必要があります。
しかし、それを実現させるには莫大な費用と長い年月がかかります。
結局ゼロではないんですよ。
英語ができる人はたくさんいるから英語間の通訳は安いし質もよいですが、エスペラント語の通訳なんていないし、仮にいても値段が高く、質も極めて悪いでしょう。


56 :名無しさん@3周年:2005/06/07(火) 19:45:42
>>54
 そう思うなら、まず日本の六法全書を全部エスに訳してみろや。
 ザメンホフだって、いろいろな文章を試しにいろいろな訳を作ってみたわけだろ。
 

57 :名無しさん@3周年:2005/06/07(火) 20:03:10
>>56
エスペラント(語は付かない)というのはエスペラント語を宣伝することが任務であって自身ではエスペラント語を使ってはいけないんです。
ですから、他人に使えよ、使えよというだけが仕事です。
ですからエスペラント信奉者にそんなこといったってエスペラント語を使ってくれません。

58 :名無しさん@3周年:2005/06/07(火) 20:52:07
【交流としてのエスペラント】- 1 (除 「言語」「運動」)

こんなスレを立てようと思っています。
スレタイ、テンプレ等はこのスレを参考にさせてもらいます。ご了解ください。
だって、一般的に言って、
言語エスペラントをやってる人、エスペラント布教運動をやってる人、
エスペラントを使った外国人との交流をやってる人に分れるんだモン。

59 :エスペラントで英語帝国主義を覆(くつがえ)そう。:2005/06/07(火) 20:57:38
エスペラントは、習得が非常に簡単です。>>1
皆がエスペラントを取得すれば(*)通訳なんて要りません。
(*); 不可能ではありません。

#例えば、第一文は、Lerni Esperanton estas tre facile.

日本の六法全書もエスペラント訳すると、かなり分かりやすいね。
-----------------------------------------------------------
『個人は、他者の人権を侵害しない限り(において)、
自由に行為する正当性がある。』
『(国家は)個人の基本的人権を侵してはならない。』
(人権については、世界人権宣言に定義されている。)

60 :名無しさん@3周年:2005/06/07(火) 21:28:54
>>59
エスペラント語はじゅうぶん難しいです。


61 :作文『命を見つめて』-1:2005/06/07(火) 22:05:30
わたしにとって、エスペラント訳をしたい作品のひとつです。
ttp://www.nishinippon.co.jp/news/2005/0116song/
このページ(↓)には、彼女の写真や「未来日記」というイラストがあります。
ttp://www.geocities.jp/papydayo/kiji.htm

>みなさん、みなさんは本当の幸せって何だと思いますか。
「皆さん」という呼びかけで始まる。amikojとも言いたいし、
samideanojとも言いたい。
Kio estas, vi pensas, vera felicxeco?

62 :名無しさん@3周年:2005/06/07(火) 22:06:55
まず、この位置でfacileと副詞を使わなければならないことがとてつもなく
苦痛だ。英語で考えると
Learning Esperanto is very easy.であって、very easilyではないのに。

まるで、日本語で
「無断での立ち入りを厳禁します」かあるいは
「無断で立ち入ることを厳禁します」と書きたいのに、
「無断で立ち入りを厳禁します」
と書くことを強制されているかのような苛立ちを感じる。

63 :作文『命を見つめて』-2:2005/06/07(火) 22:22:53
続く文章は、こう書きなおします。
「現在、わたしは、こう考えています。それ(=「本当の幸せ)は
身近にある。わたしはこれを病気になったおかげで知ることができた。
それは、「今、生きている」ということであり、
地位でも、名誉でも、お金でもない。」
>Nun, mi pensas, ke gxi estas kun ni.
>Efektive, mi povas koni gxin per mia malsano.
>Gxi ESTAS esti havanta vivon,
>NEK posteno(, aux rango), NEK honoro, NEK mono.
単語メモ
efektiv/e; in fact, actually mal/san/o disease
nek... nek...; neither... nor...

64 :名無しさん@3周年:2005/06/08(水) 18:25:51
今日の単語をこのスレでコピペしている人ってエスペラント肯定派なの?それとも否定派?
肯定派ならコヒペしないで会話しましょうよ。
コピペされるとスレが流れて会話が難しいんだよね。
といっても無視してまたコピペだけするのかな。

65 :名無しさん@3周年:2005/06/08(水) 18:43:15
55さん

>通訳や翻訳費がゼロになるには全員がエスペラント語を母国語以上にマスターする必要があります。
>しかし、それを実現させるには莫大な費用と長い年月がかかります。

「通訳や翻訳費がゼロに」なんて言ってないんですが。大幅に削減できる、というのです。
また「全員がエスペラント語を」習得する必要もありません。
今すべての公式文書を20の公用語に翻訳しますが、(たとえば実務に多用される英語から他の19の言語に)
その公用語をエスペラントひとつにすれば、という話です。
エス語を学んだ経験がない君には分からないでしょうが、その習得は、とりわけ教養ある欧州人にとって、きわめて容易です。

>どこかの国の国語や公用語として採用された実績がなく実務に使えるレベルではありません。

また君が誤解するような「未開言語」でもありません。
各国においてエス語からそれぞれの国語への通訳・翻訳者たちは必要ですが、
英語を唯一の公用語とした場合のような抵抗も無いでしょう。

>英語ができる人はたくさんいるから英語間の通訳は安いし質もよいですが、

ラトビア語からギリシャ語への通訳はたくさんいますか?安いし質もいいですか?
英語を経由するというなら、それをエス語にしてはなぜいけないのでしょう?
(君が言う「いけない理由」はすべて無効です)

>エスペラント語の通訳なんていないし、仮にいても値段が高く、質も極めて悪いでしょう。

思いこみで論ずるのはやめましょう。




66 :名無しさん@3周年:2005/06/08(水) 19:49:16
>>65
 漏れは56だが、言い分は分かったからそれを証明してくれや。
 EU諸国の言語でも構わないが、日本人なら試しに日本の六法全書訳してみればと言っているわけだ。

67 :【RONの六法全書 on LINE】:2005/06/08(水) 23:04:09
ttp://www.ron.gr.jp/law/
  <<  エスペラント訳実習  >>
憲法第11条 国民は、すべての基本的人権の享有を妨げられない。
The people shall not be prevented from enjoying
any of the fundamental human rights.(これは非常に根本的な条項である。)
参考 ttp://ha3.seikyou.ne.jp/home/Morio.Satoo/japana/konstitucio.htm
--------------------------------------------------------------------
→『国家は、国民の全基本的人権を妨げてはならない。』
((単語メモ)) 憲法 konstituci/o  第11条 ARTIKOLO 11(la dek una)
日本国民 japana popolo 基本的人権 fundamenta homorajto
「malhelpi」で「〜を妨げる」// ne 〜uで禁止
『La japana-sxtato ne malhelpu tutan fundamentan homorajton de japana popolo.』

68 :作文『命を見つめて』-3:2005/06/08(水) 23:18:59
>私は小学六年生の時に骨肉腫という骨のガンが発見され、
>約一年半に及ぶ闘病生活を送りました。
www.nishinippon.co.jp/news/2005/0116song/
→『私は小学六年生の時に骨肉腫(骨の悪性腫瘍)と診断された。
その後、1年半この病気と闘った。』
Mi estis diagnozita kiel "Osteosarcoma"(=maligna tumoro de osto).
Post tio, mi batalis gxian malsanon.

69 :名無しさん@3周年:2005/06/08(水) 23:45:52
>>67
 予想通りの展開にワロタ。
 絶対に日本国憲法の訳を出してくると思っていたからな。

 別に憲法が大事ではないと言うつもりはないが、実務で憲法ばかりを考えているわけではない。
 たとえば、我々は毎日物を買ったりしているわけだが、それは民法や商法の問題だし、リーマンやってれば会社法や労働法とかが重要だろ。
 お役所と関わりになる場合は、憲法よりもむしろ行政法の方が重要な場合が多い。
 「六法を訳せ」というと憲法の訳しか出せないということは、公用語云々などという見識に欠けていることを証明するようなもの。
 文字どおりの六法とか行政法とか全部訳せるのかということを聞いているわけ。
 別に法律でなくても、政府で出してる「○○白書」のたぐいのエス訳でもいいぞ。
 そういう訳ができないのに公用語云々などというのは身の程知らずなんだよ。

70 :名無しさん@3周年:2005/06/08(水) 23:48:08
>>67
 リンクされてるHPの憲法名「日本王国憲法」ってなんだよ?

71 :【今日の単語】:2005/06/09(木) 06:47:52
vitro ガラス (2005. 6. 9.) from 羅"vitrum"(= glass)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/U-Z.htm
(1)forpreni; (for =英away, preni=英takeで)英take away
(こういう造語は独語の前綴りのようでおもしろい。
ちなみにforpreni=独wegnehmen
(2)sekigi; seka(=英dry>>49)+-ig-[他動詞化]
(3)subite; 「仏subit(スュビ)=[形]突然の」からsubita。その副詞形。
(発展学習)羅subtilis由来
from "sub-" + "tela" cloth on a loom; akin to Latin "texere" to weave

72 :sxajniについて:2005/06/09(木) 07:15:40
>Subite sxajnis al li ke li auxdis la vocxon de Giribala diri: "Sasidada!"
(2005. 6. 9. vitroの項)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/U-Z.htm
直訳すると「突然、彼にはこう(=ke以下の節)思えた。」
sxajniの主語がないようですが、いいんですか?
いい〜んです!(川平慈英(かびら じえい)のノリで---)
英語での It seems that 〜のノリです。(エスペラントではこういう時に
形式主語は置きません。「無主語文」)
用例 subite sxajnis al li, ke iu mano tusxetis de poste lian kapon
(突然、彼には、或る手が後ろから自分の頭をそっと触れたように思えた。)
ttp://www.uni-leipzig.de/esperanto/voko/revo/art/sxajn.html

73 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 08:00:16
エスペラント独学系?エスペラント講習系?
俺はどっちでもないなw
強いて言えばキティ系か?w

74 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 09:49:41
>>73
少人数の中でさらにグループ分けして、サヨクのこせこせセクト争いそのものだなw
esperantisto1人1人の個性を見て認め合っていかなきゃ、この先どうすんだよ?


http://blog.livedoor.jp/shaberiba/archives/18068504.html


75 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 21:29:11
エスペラントコピペ系?エスペラント会話系?
俺はどっちでもないなw
強いて言えばキティーちゃん系か?w

76 :名無しさん@3周年:2005/06/10(金) 08:57:09
>>75
NICE FOLLOW!!

77 :「元ひめゆり学徒の話は退屈…」:2005/06/10(金) 20:38:52
>正直に言うと彼女の証言は退屈で、私は飽きてしまった。
>彼女が話せば話すほど、洞窟で受けた強い印象を忘れてしまった。
ttp://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20050609-00000515-yom-soci
Dirante honeste, sxia atesto-parolo estis vere enua por mi.
Mi trosatigxis gxin.
Ju pli da sxia ekspliko,
des pli da mia forgeso de impreson forta en la groto.
((単語メモ))
正直な honesta  証言atasto  退屈な enua 飽きる trosatigxi
実にvere  忘れるforgesi  印象impreso 洞窟kaverno groto
【...すればするほど】 ju pli [adj]---, des pli [adj]
(またju pli da 名詞句, des pli da 名詞句)
子供が増えれば、それだけ世話がかかる。Ju pli da infanoj, des pli da zorgoj.

78 :名無しさん@3周年:2005/06/11(土) 18:31:57
エスペラント語って未開言語だから、こうやってくだらないコピペを繰り返さないといけないんですよね。
コピペ言語など不道徳で抵抗があって誰も使いたくないですね。

79 :名無しさん@3周年:2005/06/11(土) 19:16:20
それがエスペラントクオリティ!

80 :【今日の単語】 :2005/06/11(土) 20:29:17
deziri 欲する(英desire, 仏de'sirer) (2005. 6. 11.) 
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/D.htm
from 羅 "desiderare", from "de-" + "sider-", "sidus" heavenly body
((メモ)) denove 再び (de; of, from, by) tial それで
veturi: 自動詞(船、車、飛行機などに乗って) 行く,(車などが) 行く

81 :名無しさん@3周年:2005/06/12(日) 05:20:24
Esperanto界の盗撮・無断撮影をやめさせよう
http://that3.2ch.net/test/read.cgi/bouhan/1118521062/l50

82 :名無しさん@3周年:2005/06/13(月) 12:38:11
奈良宏志の女児誘拐殺人事件で、精神科医のエスペランチスト小林司被告(75)の第4回公判が13日、奈良宏志(奥田哲也裁判長)で開かれた。
 弁護側の被告人質問で、小林司被告は、女児の遺体を遺棄する直前、誘拐殺人をした者と名乗って、「やってはいけないことをしてしまったと、
誰か分からない相手に、2、3回メール送信した」と証言、インターネット上に犯行声明を書き込んでいたことを明らかにした。
 「娘はもらった」との遺体の写真を添付したメールを送った理由は「生きたままでは帰したくないという意味を込めた」と述べ、
女児が自分自身のものになったという感覚と、マスコミを意識して送ったことを認めた。
 遺体を遺棄したことについて、「かわいそうとの気持ちから、早く発見してほしかった」と話した。
 弁護側は小林司被告が小児性愛を自覚したというロリータ系アニメのポルノビデオを証拠申請。
情状鑑定の却下を求めている検察側に対する反論として、「犯罪動機、犯行時の心理状態などに被告自身も無意識の部分があり、
理解するためには情状鑑定が必要。被告人に反省を求め、更正への自覚を促すためにも不可欠」とする意見書を提出した。

83 :名無しさん@3周年:2005/06/13(月) 19:02:19
奈良宏志の小学1年の女児=当時(7つ)=が誘拐、殺害された事件で、殺人罪などに問われた
エスペランチスト小林司被告(75)の第4回公判は、13日午後も引き続き奈良宏志
(奥田哲也裁判長)で行われ、検察側が初めて被告人質問をした。

小林司被告は、女の子へのわいせつ行為について「大人への強姦(ごうかん)に比べ、そんなに
悪いこととは思わなかった」と供述。「相手を傷つけると考えたか」との質問に「考えなかった」と答え、
罪の意識の乏しさを示した。

84 :【今日の単語】 :2005/06/13(月) 22:28:53
ricxa 富んだ(英rich, 仏riche(リーシュ), 独reich) (2005. 6. 14)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/R.htm
((例文から))  tiam そのとき
plenplena あふれんばかりの(→かわいい単語です。
インドネシア語みたいに重ねています。)
kleski: grow + -aj^-[事物] で kleskajxo 成長するもの
sovagx/a  英wild (仏sauvageソヴァージュ → 髪のソヴァージュはこれから)

85 :【今日の単語】:2005/06/15(水) 19:51:45
movi (他動詞)動かす  (2005. 6. 15.)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/M.htm
nivelo (仏niveau(ニヴォー、男性名詞)から)
kelkloke いくつかの場所(loko)で(kelka=英some)
egala 仏égalから
(from 羅 "aequalitat-", "aequalitas", from "aequalis" equal
英語でも「egalitarian 平等主義者」という語があります。

86 :なわばり根性まる出しKLEG峰芳隆:2005/06/15(水) 21:21:27
<Salono>
サーノ葉子:出前授業へのご狂緑を
鈴木イセーイ:隠し撮り天国Komuna Seminarioについて
鈴木恵一朗:日帝大会への外国からの消他意者について
不法:伊東幹治しゃん,粟屋弘明しゃん,平野雅曠しゃん
----------------------------------------------
<慎廉塞>
Jen nia rondo:宇治城陽エスペラントス会(相川節子)

87 :なわばり根性まる出し峰芳隆:2005/06/16(木) 11:31:02
http://49uper.com:8080/html/img-s/62686.jpg
http://49uper.com:8080/html/img-s/62686.jpg
http://49uper.com:8080/html/img-s/62686.jpg
http://49uper.com:8080/html/img-s/62686.jpg
http://49uper.com:8080/html/img-s/62686.jpg

88 :【今日の単語】:2005/06/16(木) 23:04:09
verda 緑の (2005. 6. 17.) 仏語vert(ヴェール)
from 羅 "viridis", from "vire^re" to be green
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/U-Z.htm
kreski; grow  →これは英increaseの語源に見られるように、
羅 in- + "crescere" to grow 由来。// -ad-[行為/動作の継続]
bani;(他動詞)入浴させる。(仏baigner(ベニェ))// kvazaux あたかも
ridegi = rid- + -eg-[程度が著しい]// pro[〜ゆえ:原因]

89 :名無しさん@3周年:2005/06/17(金) 01:32:16
onta君

90 :名無しさん@3周年:2005/06/17(金) 16:57:59
エスペラント語って結局、しゃべれない言語!

91 :【今日の単語】:2005/06/19(日) 19:12:44
rigardi 見る(英look at、仏regarder(ルガルデ))(2005. 6. 18)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/R.htm
aspekti 〜のように見える(英appear)

92 :『さそり座の女』:2005/06/19(日) 19:30:48
>いいえ私は さそり座の女
Ne. Mi estas virino de Skorpio.
>お気のすむまで 笑うがいいわ
Bonvolu ridi min, multe kiel vi kontentigas vian intereson.

93 :名無しさん@3周年:2005/06/19(日) 21:24:28
話せない、橋渡しできない、人気ない。3拍子そろった言語だ。

94 :名無しさん@3周年:2005/06/19(日) 21:37:55
要らない、必要ない、なくなれ

95 :名無しさん@3周年:2005/06/20(月) 21:47:33
13歳の少女連れ去り、交際断られた75歳エスペランチストを逮捕

交際を断られた13歳の少女を車で連れ去ったとして、警視庁捜査1課は20日、
東京都練馬区大泉町2、精神科医エスペランチスト小林司容疑者(75)を未成年者誘拐の現行犯で
逮捕したと発表した。

小林容疑者は、東大和市内に住む中学2年の少女(13)との交際を少女の両親に
断られたことから、今月17日、少女の携帯電話に「話したいことがある」などと連絡。
18日午前6時ごろ、少女を同市内のモノレール駅に誘い出したうえ、車で連れ去った。

96 :名無しさん@3周年:2005/06/21(火) 16:52:12
エスペランチストが子供のスカートの中を盗撮し、逮捕された。
 所属するエスペラント会が埼玉なら懲戒免職。目黒は諭旨免職‐。
 わいせつエスペランチストへの処分で、こんな「地域格差」が目立っている。

 今年2月、東京都内を走る電車内で、女児のスカート内を盗撮したエスペランチスト(34)が都迷惑防止条例違反の疑いで逮捕された。
 ビデオカメラのレンズを靴先にしのばせるという巧妙な手口。
 目黒エスペラント会はエスペランチストを諭旨免職とし、退職金6割を支給した。

 その10カ月前、やはり都内の電車内で埼玉県のエスペランチスト(25)が逮捕された。
 座席に座り、前に立った少女のスカート内をカメラ付き携帯電話で盗撮、罰金30万円の略式命令を受けた。
 埼玉エスペラント会の判断は「懲戒免職」だった。

 懲戒免職は地方公務員法に定められた処分。
 退職金が支給されず、教員免許も失効する。
 一方、諭旨免職は依願退職の一種で、退職金をもらうことができるうえ、教員免許が残るため、他教委で採用されれば教員を続けることも可能だ。

 なぜ判断が分かれるのか。
 目黒エスペラント会は「同じ事件でも動機や背景などさまざまなのだから、処分にばらつきがあって当然。しかも盗撮はわいせつ行為ではなく、わいせつ類似行為」と説明。
 これに対し埼玉エスペラント会は「痴漢も盗撮も基本的に懲戒免職。こうした人が再び教壇に立ち、子供にどんな説得力があるのか。そもそも諭旨免職は行っておらず、目黒エスペラント会のような対応はあり得ない」という。

 日本エスペラント学会は「個別の判断への干渉はできないが、住民や保護者の信頼を得るにはどんな処分であるべきか、しっかり判断してほしい」と話している。

97 :名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 08:38:49
75歳の精神科医のエスペランチストが、13歳の女子中生と交際を始めたばかりか、両親に反対されて"駆け落ち"したとして、
未成年者誘拐の現行犯で20日までに警視庁に逮捕された。
知人に紹介されたエスペランチストは両親に交際の許しを請うたが「16歳になるまでは」と猛反対され、
ひそかに携帯で呼び出して海などをドライブ。当の女子中生も「心配しないで」と両親に連絡していたとか…。

とんだ駆け落ちを演じたのは東京都練馬区大泉町、精神科医、小林司容疑者(75)。
「無断で彼女を連れ回したのは事実です」と話している。

調べでは、小林容疑者は共通の知人から東大和市の中学2年の女子(13)を紹介されて先月末から交際を始めた。
そして今月17日、女子中生の両親に面会して「お嬢さんと交際させてください」と申し込んだ。

女子中生は62歳上のおじいさんに抵抗はなかったようだが、両親は当然拒否。
「娘は未成年で交際は学業の妨げになる。(婚姻届の出せる)16歳になるまで待ちなさい」と小林容疑者を強くとがめた。
このため、いったんはあきらめかけたが、恋心は薄れるどころか募るばかり。

女子中生は小林容疑者との交際を学校の担任教諭にも報告。
学校は今月になってカウンセラーを呼び、両親も一緒に話し合っていたという。女子中生は学校を休むことはなかった。

女子中生も真面目に交際を考えていたのかもしれない。
とはいえ、13歳の少女と妻子持ちエスペランチストが本格交際することの是非は、常識があれば一目瞭然。
75にもなるエスペランチストが、こんなことも分別できないようじゃ、やっぱりお付き合いの資格なし!!

98 :名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 14:41:30
21日午後2時40分ころ、福島市内のコンビニエンスストアで、友人3人
と買い物をしていた同市内に住む女子高校生(17)が、酒に酔った状態で
近付いてきた男にスカートの中に手を入れられ、下半身を触られる痴漢エスペランチストの
被害に遭った。この女子高生がカバンで痴漢エスペランチストの手を振り払い、大声を出した
ところ、痴漢エスペランチストは逃走。この女子高生が一緒にいた友人3人と追いかけ、店を出た
ところで痴漢エスペランチストを取り押さえ、通報で駆けつけた福島署員に引き渡した。痴漢エスペランチストは
福島市森合町、無職原宏容疑者(61)で、同署に強制わいせつの現行犯で
逮捕された。

99 :名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 17:06:24
どなたかエスペラント語に堪能な方
エスペラントをはじめて5時間の俺に
なんか例文を書いてくれませんか?
どれくらい意味が取れるのか…
(もちろん辞書使います)

100 :名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 17:31:50
>>99
Kvin horoj da lernado ne suficxas.

101 :名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 17:36:31
5時間の学習は十分ではない
…ですか?

102 :名無しさん@3周年:2005/06/23(木) 21:50:33
北川さんの遺稿集を発行致しました。

統計学者として総理府統計基準局・国際連合食料農業機構統計部・大学教授等歴任の後、
第二の人生を環境保護とエスペラントに捧げられた北川さんの、
日・エス対訳による、社会科学者としての視点から書かれたエッセイ集です。

原価頒布 : 送料込み/400円です。
★取次・注文先/沼津エスペラント会
詳細は→ http://ies-1.hp.infoseek.co.jp/jubo/

第二の人生をどう生きるのかの指針の一つとして、
皆さんにお読み頂けたらと思います。
買って下さい。よろしくお願い致します。


103 :名無しさん@3周年:2005/06/24(金) 16:27:29
なんか、エスペラントのスレ、最近AAが少ないね。文字ばかりじゃ面白くないぞ。

104 :【今日の単語】:2005/06/25(土) 07:06:06
rajto 権利  (2005. 6. 25.)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/R.htm
ここでは動詞rajtiで「〜の権利を持つ」。
ombrelo 傘 (2005. 6. 24)
 由来 Italian "ombrella", modification of Latin "umbella",
 diminutive of "umbra"(英shade; ghost; shadow)
kutimo 習慣(英custom) 仏語「coutume(クウテューム)女性名詞」から

105 :名無しさん@3周年:2005/06/25(土) 08:31:42
すみません、教えてください!
「この」、とか「これ」は、エスペラント語でいうとどうなりますか。

Tiu c^i estas kato.
C^i tiu estas kato.

Tiu c^i kato estas bela.
C^i tiu kato estas bela.

のどちらかなあと思うんですが……。
「tiu」と「c^i」は自由に入れ換え可能なのか、それとも場合によって決まってるんでしょうか。

ものすごく初歩的な質問ですみません。



106 :名無しさん@3周年:2005/06/25(土) 11:12:22
>>105
すごく良い質問だと思うんだけど、どうせ「今日の単語」とか「改竄ニュース」で埋められて誰も書き込みにきづいてくれないんだよね。
キチガイが常駐しているからね。全エスペラントスレに。

107 :来たよ、来たよ:2005/06/25(土) 11:13:17
エスペランチストを放火未遂で逮捕 「うっぷんを晴らすために火を付けた」

 栃木県警宇都宮東署は25日、宇都宮市平松本町、エスペランチスト日下田聡容疑者(28)を
現住建造物等放火未遂の疑いで緊急逮捕した。

 調べによると、日下田容疑者は同日午前0時25分ごろ、自宅近くのアパートの1階
ベランダで、干してあった衣類などにライターで火をつけた疑い。

 日下田容疑者は茨城エスペラント会会員で、調べに対し、「悩みがあって、うっぷんを晴らす
ために火を付けた」などと話しているという。

108 :名無しさん@3周年:2005/06/25(土) 16:29:07
>>105
どちらでも可
ただし1音語は聞き逃がし易いのでtiu c^iの方が普通だが、わざわざc^iを入れるのは
それを強調するニュアンスが強いので、前に出る(発音時はc^iを強調)形も少なくない

109 :sage:2005/06/26(日) 15:00:32
「交流としてのエスペラント」で
Cxu iu el vi scias pri s-ro Elmar Duensser,
kiu logxis en la urbo ABIKO.
ってあったのだが…最初のところの言い方が良く
わからないのです。もしかしてこれはとても
エスペラント的(?)な言い方なのでしょうか?
それとも構文なのでしょうか?無知でスマン(´・ω・)

110 :109:2005/06/26(日) 15:17:41


111 :自然な解釈:2005/06/26(日) 15:33:44
>質問でーす(Cxu)。キミらの中で誰かさぁー(iu el vi)、 >>109
>「Elmar Dünsser氏(s-ro=sinjoro)」に「ついて(pri)」知ってる?
>って、氏は我孫子市に住んでいたんだけど。
>(あっ、?を忘れちゃった。)

112 :鬱(うつ)、depresio、malgajo、sombro(詩):2005/06/26(日) 15:45:29
(1)うつネット (Depresio Reto) >>110
ttp://www.utu-net.com/
(2)あなたの「うつ度」を判定 (diagnozo)
ttp://www.jtu-net.or.jp/cgi-bin/selfcheck/e-selfcheck.cgi
(3)うつ状態、うつ病について(診断基準、リンク集)
ttp://ww1.enjoy.ne.jp/~mh-hiroshima/7.4.htm

113 :109:2005/06/26(日) 20:40:42
>>111ありがとうございます。そういうことだったのか…

?は付け忘れだったのか!!
何で悩んでたんだろ


114 :105:2005/06/27(月) 14:26:46
>>106
そ、そうなんですか。。(汗

>>108
ありがとうございました!
すごくわかりやすい解説で、助かりました(ペコリ



115 :来たよ、来たよ:2005/06/27(月) 15:19:32
>>114
そ、そううなんんですよ。

いつもはこちらにはりはりしています。
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1114159962/l50

このすれにもいつでもはりはりの態勢を取っています。


116 :名無しさん@3周年:2005/06/27(月) 16:32:05
来たよ、来たよさんはエスペラントの宣伝が好きなんですね。
なんでそんなにエスペラントが好きなの?

117 :はりはり:2005/06/27(月) 17:21:02
「エスペラント」スレはなぜ荒れる?
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/sociology/1119767516/l50

118 :名無しさん@3周年:2005/06/27(月) 21:46:20
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●不合格●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

119 :【今日の単語】:2005/06/27(月) 22:39:03
sxangxi 変える (2005. 6. 28.) (英change。発音からむしろ
「仏changer(シャンジェ)=[他動詞]変える」由来。)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/Sh.htm
gxeno やっかい(「仏ge^ner(ジェネ)=[他動詞]邪魔をする」から、Espのgxeni)

120 :名無しさん@3周年:2005/06/27(月) 23:18:18
Mi preferi la virinbatolo.

121 :名無しさん@3周年:2005/06/28(火) 08:02:09
間違った
preferas

122 :名無しさん@3周年:2005/06/28(火) 09:48:20
時制不要論者かと思ったww

123 :名無しさん@3周年:2005/06/28(火) 11:54:00
訂正はまとめてどうぞ。>>120
(1)「batolo」ってbataloのつもり?
batalo=英battle、仏bataille、西batalla
(2)対格の-nを忘れてます。
>>112へどうぞ。

124 :【My Way = Mia Vojo】-1:2005/06/28(火) 12:11:37
ttp://www.cse.cuhk.edu.hk/~cslui/myway.html
Page上のMy WayをClickしてmp3
>And now, the end is near, and so I face, the final curtain.
Kaj nun, la (mia) fino estas proksima (, aux estas aliranta),
do mi alfrontas la finan kurtenon.

125 :【My Way = Mia Vojo】-2:2005/06/28(火) 12:23:33
>My friend, I'll say it clear, >>124
>I'll state my case, of which I'm certain.
Mia amikoj! Mi dezirus diri mian historion klare.
Mi certe mencius mian vivon, kiu estas certa por mi.

126 :名無しさん@3周年:2005/06/28(火) 19:04:27
夫婦心中か:72歳妻殺害、73歳エスペランチスト飛び降り自殺 大阪

26日午後2時15分ごろ、大阪府豊中市新千里北町の公団住宅
(4階建て)3階に住む無職エスペランチスト(73)とみられる人物から「嫁はん
を殺した。部屋で待つ」と110番通報があった。約5分後、同住宅
の住人から「3階から人が落ちた」と110番通報があった。府警
豊中署員が駆けつけると、エスペランチスト方で妻(72)が死亡、エスペランチストも1階の
植え込みに倒れて死亡していた。同署は、体が不自由だった妻を
エスペランチストが殺害し、飛び降り自殺したとみて調べている。

調べでは、エスペランチスト夫婦は2人暮らし。妻は約30年前から病気のために体が
不自由だったといい、エスペランチスト男性が面倒をみていた。エスペランチスト自身も病気で
通院しており、25日、介護のため訪れたヘルパーに「疲れた。死にたい」
などと漏らしていたという。妻に目立った外傷はなく、首を絞められて
殺害されたとみて調べている。


127 :【夫婦心中】:2005/06/28(火) 21:25:49
>>126 duobla suicido
inter edzo kaj edzino

128 :来たよ、来たよ:2005/06/29(水) 07:34:58
>>116

はっきり言おう。















エスペラントを殲滅してやるのだ!!!

129 :名無しさん@3周年:2005/06/29(水) 11:47:08
改行厨うぜええええええええええええええええええええええ

130 :【今日の単語】:2005/06/29(水) 11:48:59
vasta 広い (英vast 仏vaste 羅 vastus) (2005. 6. 29.)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/U-Z.htm
(1)kuiri 料理する (「仏cuire(キュイール)=[他]煮る」から)
(覚え方)「食い」「理」(「食」のためにあれこれ「理」する)
  仏 cuisinier(キュイズィネ)=[名]料理人
  仏 cuisine(キュイズィーヌ)=[女性名詞]料理
literally, kitchen, from Late Latin "coquina"
from Latin "coquere" to cook
(2)renkonti [他] 会う(英encounter、
「仏rencontrer(ランコントレ)=[他] 出会う」より)
(覚え方)「からし蓮根(レンコン)の地(ティ)、熊本で会う。)

131 :名無しさん@3周年:2005/06/29(水) 22:01:07
___(从从从从)从从从)从从从从从人从从从人))
      /___/_((从从从从)从从从)从从从从从人))
     /___/___/( ((从从从从)从从从)从从人))
   /___/    /    /(( (从从从从从从从人))
   |      | ̄| ̄ ̄モナチャンタチノオウチ( ((从从从从)从从人))
   |._____|/| ̄| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄((((;人从从从人))           
   |      |  |/|              |  (从从从人从人)          ∧∧
   |._____|/|  |         .    |.__((.人人;从))从)         (゚─゚*)
   |      |  |/               |   (.从从从从人人从 从 O=ニ{三⊂)
   |      |/                .|      |/    从从人      |  |
    ̄ ̄ ̄ ̄                    (;;::;;)                ∪∪
                             (;;::)


132 :【今日の単語】 :2005/06/29(水) 23:01:10
piedo 足(英foot 「仏pied(ピエ)=[男性名詞] 足」から)
「羅語 pēs, 属格pedis (男性名詞)」=足
英単語から; pedal ペダル pedestrian 歩行者
(2005. 6. 30.) 
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/Pa.htm
lama =英lame     demove (de+nove) 再び、改めて
truo 英hole 「仏trou(トルー)=[男性名詞]穴」より
-em-[傾向/性向]から em/iという動詞(〜の傾向がある)

133 :名無しさん@3周年:2005/06/30(木) 07:39:43
__,. -―‐- 、,
          /´        ` ' 、,.r==--、
        ./         , , ,   '⌒ヽ、
         /         // ///イ       \
      /     ., // ////h/1!.、'、 ,  ,.\
      ,'/     //////;イ   |ト;.l l.!. ', '、.',ヽ
      l|..;' .r''Yj .|'ン_,,,_ナ'‐/ |⌒ _ j゙ l l |l, ', '; ゙!
       l |. | (;!.| l<f;':::::j`゙    ,、/ヽ!.| |.|! l l,.リ 
       | lヽ!.l .|'┴‐'      /ィ:ハ リ.j.ハl .j| .j.| 
        l | :| い|      , ヽ/ ゙ィ゙|//.ノ|/j /ノ 
      j .| .|. l' 、      。   /j| j  / ソ
       l  | j |  \,_    _,..ィl,ノj.ノ  
      ,'  j ,r'iノ ./ _,、..Yj'T´l,. | l,
     /,.- '´:::::l, |  ,.-‐'.ド、;: l,. l,.';、
    /,ヾ;.、:::::::::::::ヾ!   ´ ノ:::::::「ド、'l l,
   /´ ゙\'、'、:::::::::::::l     「:|::::::l.l| ゙l,l,'、
  |     \ヽヽ、::::|    j:::|::::/,イ  .j.'、ヽ
  l、     ヾ'7-、,.;゙   l、::j;/ト;l,  l, ヾミ、
   ト、     .|  ゙'j   Fj.ヒ;'_ノ l   l, ヾ、
   !   ,,...、、.ヽ, /   |´  f/ .レ‐―:、 ヾ;.\
    l,/:::::::::::;;;;;Y    .f7''ト!  〉-‐-、l,  い,.'、
    l;::::;r‐''´  ./    |'  !.!  /   Y゙    ! |. l,
    ヾ;ム   {       |.   |  |    l,
      .|lヽ  l     j   ! ,.ィ'´゙ト-、 l
      l,.|. \     .ハ, /'´.,n i.゙'ヽ. j
        L_ |\,_ .,ィ゙  l/j, .j:r' ノj ,'.ド!
       .j`゙゙'7'''''フ'ーr‐:ッ'/7::l゙ト-:<ノ.ノ
       /::::::/::::/::::/::rシ/:::;'::l:::|:::::|゙'´!'、
        ,'::::::/::::/:::/:://:::::::::Lr‐y:::::|:::::l:::'、
     ./:::::/:::/:::/:://:::::;.ィ'"  .ヽ、,|::::::l;::::'、
     .,':::::/:::/:::/:/::∠,,,,,,_,...--‐'´゙>ァ:::::::l,


134 :名無しさん@3周年:2005/06/30(木) 21:25:54
コピペ厨うぜええええええええええええええええええええええ

135 :【今日の単語】:2005/07/02(土) 00:43:09
imposto 税金(2005. 7. 2.)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/G-I.htm
これはエスペラントimposti(課税する)に由来し、
「仏語imposer(アンポゼ)=[他動詞]強制する」から造語した。
英語imposeには「(税金などを)課す」という意味があり、
from 羅 "imponere", literally, to put upon (perfect indicative "imposui"),
from "in-" + "ponere" to put

136 :<ヽ`Д´>ニダリアにしるぅ!!:2005/07/02(土) 01:48:55
<ヽ`∀´>エスペラント語なんてフランス語の変形ニダ
<ヽ`∀´>西洋かぶれの言語を押し付ける植民地主義者のエスペランチストは諦めて反省しる
<ヽ`∀´>コピペ厨のエスペランチストは反省しる!!!!!!!

137 :名無しさん@3周年:2005/07/02(土) 16:06:59
>>136
中国語を勉強しているニダさんは中国語検定何級受かったの?

138 :120:2005/07/02(土) 17:07:11
>>123
ハァ…マジで鬱

139 :【今日の単語】:2005/07/04(月) 22:38:21
fisxo 魚。(2005. 7. 5.)
羅 Pisces(魚座)、 piscis、 pisci- とも繋がる。
漁師はfisxisitoでよい。(長ったらしい語fisxkaptisto)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/E-F.htm

140 :名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 21:44:22
小学生女児に抱きつく→75歳エスペランチスト、強制わいせつで逮捕…奈良 宏志

・奈良宏志県警橿原署は8日、小学4年の女児(9)に抱きついてけがをさせたとして、
 強制わいせつ致傷の疑いで東京都練馬区大泉町のエスペランチストの男(75)を逮捕した。
 容疑を認めているという。

 調べでは、エスペランチストは同日午前7時50分ごろ、自宅近くの道を通りかかった登校
 途中の女児に背後から抱きついた。女児は振り払って逃げたが転倒、ひざや
 手に軽いけがを負わせた疑い。女児は近くの民家に助けを求めた。

 女児が通う学校では集団登校をしているが、この日は女児がたまたま遅れ、
 1人だったという。  

141 :本当にあった恐い名無し:2005/07/10(日) 06:26:23
http://hobby7.2ch.net/test/read.cgi/occult/1120944250/l50

142 :名無しさん@3周年:2005/07/10(日) 09:42:32
もたもたしているとノシロ語に先を越されるぞ!

143 :【今日の単語】:2005/07/12(火) 08:10:58
tamen だがしかし、とはいっても。 (2005. 7. 12.)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/T.htm
これは羅語です。tamen [however , yet, nevertheless]
ウソだと思うんだったら、調べてみそ。
ttp://dictionaries.travlang.com/LatinEnglish/
なお、「彼ら」という中国語(普通話)の他們tāmen ではない。(笑)
★覚え方「タメ口をきくエス厨は、「だけどよー」」
---------------------------------------------------------------
venigi:来させる,呼び寄せる  -ig-[他動詞化/使役]
peteheとういのは、pet/eg/e 。-eg-[程度が著しい]と
ttp://www2.tokai.or.jp/esperanto/kinogo.html
「peti:頼む,請う」から、「懇願して」

144 :『中級』-0-1:2005/07/12(火) 18:07:02
Bonvenon al la "Koresponda Kurso por Progresantoj"!

Ni scias, ke profesiaj sportistoj faras sian ekzercon
laux science arangxita "menuo".
----------------------------------------------------
"中級者のため通信講習コース"に歓迎!

私達は以下の事を知る。すなわち職業的なスポーツマンは
科学に準備された"メニュー"に沿って自分の練習をする。
-----------------------------------------------------
☆三人称の再帰代名詞 si, sia, sinに注意しよう。
Bonvenon al〜で「〜にようこそ」。
>>1の(4)【RETA VORTARO】にbonveniを入れてみよう。
Esti akceptata kun kora kontenteco
(心からの満足で受け入れられた状態であること)

145 :『中級』-0-2:2005/07/12(火) 18:45:59
Tiu cxi kurso celas esti tia unika "menuo" por vi.
このコースは、貴方にとって、そのような独特の"メニュー"で
あることを目的とする。
-------------------------------------------------------
(1)tiu cxi; 「この」というのは、「その」が「近く(cxi)」なって
いるのである。(27-1 相関詞のしくみ )
ttp://www.cablenet.ne.jp/~kubu/kurso/leciono27.htm
(2)celi esti ; 〜であることを目指す。
今までわたしは、独語zielenねらう((英)aim)からだと思っていたのだが、
露語цель[ts][e][l]によるものだろう。
エスペラントのcelo; チェコ語でcíl、スロバキア語でciel'、
エスペラントのceli; ハンガリー語で céloz
ttp://www.uni-leipzig.de/esperanto/voko/revo/art/cel.html

146 :『中級』-0-3:2005/07/13(水) 20:42:54
Kredu, ke vi povos plene ekzerci vin en legado,
auxskultado, skribado, parolado, kaj espereble ecx en sxercado,
per tiu cxi koresponda kurso.
以下のことを信じなさい。あなたは、読書、聴き取り、書き取り、
話すことの中で、そして冗談をいうことの中でさえ、
この通信講習コースによって、あなたを訓練することが完全にできるだろう。
----------------------------------------------------------
ざっと意味を得たいなら、>>1 (9)【トラちゃん95】。
各語を>>1 (4)【RETA VORTARO】で調べてね。
-ad-[行為/動作の継続] lerni/lernado 学ぶ/学習
こういう接尾辞、接頭辞をまとめて覚えよう。
ttp://www2.tokai.or.jp/esperanto/kinogo.html

147 :『中級』-0-4:2005/07/13(水) 21:02:05
Ne dubu, ke vi farigxos plenkreskinta esperantisto
kapabla por jam mem marsxi antauxen,
kiam vi finos la lecionojn.
以下の事を疑うな。あなたが学課を終える(であろう)時、
あなたは既に、自分自身で前進できるほど有能な、
完全成長し終えたエスペランチストになるだろう。
farigxi: 〜になる (SVC構文を取るので、対格は来ない。)
kreski: 成長する、生える jam: 既に、もはや mem: 自身

148 :【エスペラントは、記数法が合理的】:2005/07/13(水) 22:50:35
どこかの言語と大違い。
ttp://www2.tokai.or.jp/esperanto/kinogo.html
0=英null, 羅nullusでnulo, 1, 2, 3=羅から変形unu, du, tri
4, 5= 羅quarter, 羅quinque
quarterやquartet(四つ組)からquar-=4 qu→kvの法則からkvar
quintet(五つ組)からquin--=5  qu→kvの法則からkvin
sesが6なのは羅sex=6。羅septem, 羅octo, 羅novemからsep, ok, naux

149 :名無しさん@3周年:2005/07/14(木) 07:44:53
エスペラント語の欠陥を挙げて千まで目指すスレ
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1121294273/l50


150 :『中級』-0-B-1:2005/07/18(月) 07:27:35
Kun tiu cxi folioj de "enkonduko" al la kurso vi ricevis:
1. du vortolistojn,
2. la unuan kasedon (por la unua laj la dua lecionoj),
3. varmajn kaj kuragxigajn kisojn de la kursgvidant(in)o.
En la A-flanko de la kasedo estis registritaj la unuaj
kelkaj paragrafoj de la teksto de la unua leciono.
Vi atente auxskultu kaj notu gxin sur paperfolion.
En tiu cxi "enkonduko" trovigxas "demandoj."
Skribu viajn respondojn sur apartan paperfolion.
Kiam viaj diktajo kaj la respondoj por la demandoj estas pretaj,
vi sendu ilin, nome la diktajon kaj la respondojn, al ni.
Kiam ni ricevos ilin, ni notos necesajn komentojn sur ilin,
kaj resendos al vi, kun la lernomaterialo por la unua leciono.

151 :名無しさん@3周年:2005/07/19(火) 18:56:22
盗撮、エスペランチスト認める ハマロンド、「未遂」から訂正

 神奈川エスペラント会(ハマロンド)の会員エスペランチスト(25)=減給処分を受け依願退職=が6月、
カメラ付き携帯電話で女子高生のスカート内を盗撮しようとしたとして取り押さえられた。
ハマロンドは「未遂だった」として立件しなかったが、エスペランチストは事情聴取に「携帯電話をスカートの中に入れた」と供述していたことが分かった。

 エスペランチストは6月4日午後8時45分ごろ、川崎市中原区のJRと東急東横線の武蔵小杉駅のエスカレーターで
女子高生のスカート内を盗撮したとして県警鉄道警察隊員に取り押さえられた。ハマロンドの歓送迎会で飲酒した帰りだった。

 盗撮は県迷惑防止条例違反に当たるが県警は立件しなかった。県警監察官室は報道各社に、
立件しない理由を「撮影する前に取り押さえられたので、条例違反に当たらない」などと説明した。

 しかし、エスペランチストは任意の調べに対し、「スカートの中に携帯電話を入れていた」と
「盗撮行為」をほぼ認めていたという。ハマロンドもいったんは「既遂」と判断し、同6日に警察庁に報告書を提出していた。

 「未遂」と判断したことについて、ハマロンドの鈴木恵一朗会長は19日、報道各社に
「女子高生はタイトなスカートをはいており、カメラをスカート内が見える位置まで近づければ必ず体に触れるのに気づいていない。
『準備段階』と判断したので、立件しなかったことに問題はない。警察庁にも訂正報告を入れた」と述べた。

152 :名無しさん@3周年:2005/07/20(水) 20:06:12
エスペラント語が話せません
http://ex10.2ch.net/test/read.cgi/heaven4vip/1121851450/l50

153 :名無しさん@3周年:2005/07/21(木) 08:23:57
訪問販売によるエスペラント講習被害が相次いでいる問題で、次から次へと講習契約を
結ばされたり、認知症=痴呆(ちほう)など判断能力の不十分な人が狙われたりするケー
スが急増していることが20日、国民生活センターの調べで分かった。

 2週間で600万円もの講習費を支払った事例など、高齢者を中心に被害が広がって
おり、悪質エスペラント会が弱者を食い物にしてきた実態が改めて浮き彫りとなっている。
(中略)
 いずれのケースについても、同センターが1級言語士と現地調査を行ったところ、ほとん
どが不要な講習だった。「相談を見ると、入門から初級文法、中級会話と順番に換気扇や耐震補
強具をつけるなど、エスペラント会のやり方はパターン化してきている。手口が広まり被害も増えて
いるようだ」と同センター相談調査部は話している。

 こうした被害を防ぐために、同センターは、消費者に対して訪問販売ではできるだけ契
約しないよう呼びかけ、関係省庁にはエスペラント講習業者の登録制度導入などを求めている。

154 :【今日の単語】:2005/07/21(木) 15:43:34
エスペラントに採用された語には仏語由来も多いね。
detrui 破壊する(英destroy。仏détruireから。)(2005. 7. 21.) 
aparteni al ---;---に属する。(仏appartenir(自動詞)から)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/D.htm
語の由来はRETA VORTAROをみるといいね。
ttp://www.uni-leipzig.de/esperanto/voko/revo/

155 :後の句は楽勝!:2005/07/21(木) 15:58:41
> en la lingvo, に続き、 >>>58
> ke nia lingvo estas vere utila.
-----------------------------------------
センセイはPacific Western University通信課程で
ハクシ号を取得したそうです。(悪徳経営学)
ttp://khon.at.infoseek.co.jp/daigaku/pwu.html

156 :名無しさん@3周年:2005/07/24(日) 06:34:17
"エスペランチスト再犯率も高く" ロリコンわいせつ犯罪大幅増加、でも検挙率は激減…茨城
★茨城県内性犯罪増加、検挙率は低下 高いエスペランチスト再犯率 県警、パトロールを強化

・県警が認知している性犯罪が増加している。婦女暴行と強制わいせつは5月末までに
 113件で、前年同期比で32件(39・5%)増えた。夏は被害が増えるため、県警は
 パトロールを強化する。生活安全総務課は「泣き寝入りしている被害者も多く、把握
 しているのは氷山の一角。エスペランチスト性犯罪者はエスカレートする傾向が強い。のぞきや公然
 わいせつなどの被害も、ほかの被害を防ぐためと思って届け出てほしい」と呼びかけている。

 県警が昨年把握した性犯罪は、1994年と比べ、婦女暴行は約1・6倍、強制わいせつは
 約6・4倍増えて計275件に達した。今年はさらに増加傾向だ。
 未就学児や小中高校生が被害者となる割合も高く、昨年は婦女暴行58件のうち
 22件と4割近く、強制わいせつ217件のうち122件と半数を占める。下校時など
 エスペランチストの犯行も後を絶たない。一方で検挙率は10年前に比べて激減、婦女暴行が
 39・7ポイント減少して51・7%、強制わいせつは70・9ポイント減少して35・0%と
 なっている。子どもや女性が面識のない他人に襲われ、犯人エスペランチスト特定が難しい事件が
 増えているという。

 再犯率が高いのも特徴だ。2003年に県内で婦女暴行容疑で逮捕された21人のうち、
 再犯者は5人(23・8%)、強制わいせつ容疑では32人のうち12人(37・5%)に上る。
 奈良宏志市の小1女児誘拐殺害事件を受け、法務省と警察庁は今年2月、小学生など幼い
 子どもを対象とした「暴力的性犯罪」受刑者が刑務所から出所する際、住所情報と
 出所日を共有することで合意。県警は6月から、出所者を「再犯防止措置対象者」
 として原則5年以上登録し、管轄の警察署が継続的に居住を確認する制度の運用を
 始めた。

157 :名無しさん@3周年:2005/07/24(日) 17:53:31
来た、エスペラントカミカゼ!!
http://hobby7.2ch.net/test/read.cgi/army/1122194459/l50

158 :名無しさん@3周年:2005/07/24(日) 22:09:29
左翼エスペランティストのせいでここまでエス語が批判されなくてはならないなんて、悲しいです。やはり責任はエスサークルなどの組織にあると思う。思想教育にエス語を使わないで欲しい。エス語が普及したら、世界もよくなると思う、でも左翼的な思想は弊害にしかならない。

159 :名無しさん@3周年:2005/07/26(火) 21:04:38
>>158
 サヨエスペランティストの声がでかすぎるんだよ。
 別にエスで思想教育なんかやってない。っていうか、エスで教育できるようなレベルではない。(w

160 :♪「世界でいちばん熱い夏」♪:2005/07/27(水) 20:50:08
"la pej varmega somero en la mondo" (kantita de "Princino Princino")
>8月の風を 両手で抱きしめたら
>イマジネーション 飛び立つのサヴァンナへ
Nun kiam ni cxirkauxbrakas la auxgustan venton kun siaj manoj,
sia imagajxo tuje ekflugas en savanon.
ttp://www.geocities.co.jp/MusicStar-Drum/7132/sisyu-sekai.html
cxirkauxbraki:抱きしめる savano:【地】サバンナ
ttp://bit.sonymusic.co.jp/Music/Arch/SMER/Princess/download/d3.html

161 :♪「世界でいちばん熱い夏」♪-2:2005/07/27(水) 21:02:03
>輝く銀色のセスナは ふたりを乗せ
>遥かな国境を 今 超えるよ
ttp://www.geocities.co.jp/MusicStar-Drum/7132/sisyu-sekai.html
Bril-argxenta Sesno(="Cessna") veturigas du homoj
kaj transpasas nun landlimon foran.
ttp://bit.sonymusic.co.jp/Music/Arch/SMER/Princess/download/d3.html

162 :♪「世界でいちばん熱い夏」♪-3:2005/07/27(水) 21:12:19
>たいくつな イルミネーション ざわめく都会のノイズ
>ステレオタイプの毎日が ほら蜃気楼の彼方に消えてく
ttp://www.geocities.co.jp/MusicStar-Drum/7132/sisyu-sekai.html
enua iluminajxo; bruetanta sono de urbo;
stereotipaj cxiutagoj; Tiuj cxi nun estingigxas jen en miragxo.
enua:退屈な,つまらない iluminaj^o:イルミネーション,電飾
stereotip/a きまり文句の, 紋切型の
ttp://bit.sonymusic.co.jp/Music/Arch/SMER/Princess/download/d3.html

163 :名無しさん@3周年:2005/07/27(水) 21:31:33
160-162
ぷりぷり懐かしいね。スマップのあの曲かと一瞬かん違いしたよ(笑い

164 :♪「世界でいちばん熱い夏」♪-MIDIも:2005/07/27(水) 23:33:41
>One and only darling 駆けぬける ゼブラのストライプ
>Fly with me darling 舞い上がる 砂の嵐
>世界で いちばん熱く光る夏
>もうこのトキメキ 止めないで (訳はOne can't stop〜に変えた。)
ttp://www.geocities.co.jp/MusicStar-Drum/7132/sisyu-sekai.html
 Vi estas mia favorato unika. --- Striitoj de zebroj trakurantaj.
 Bonvole flugu kun mi! --- Sablo-blovado supreniranta
 Tiu cxi estas la plej varmega somero en la mondo.
 Oni ne povas cxesigi tiu cxi gxojegon.
【下記MIDIをDesk Topにdownloadして聴いて下さい。】
ttp://www6.plala.or.jp/tenmatenma/song_ho/sekaideitiban.mid
favorato:お気に入り(人・物) unika:特異な,独自の,唯一無二の,単一の
striita:縞模様の,筋のついた zebro:【動】シマウマ
trakuri:駆け抜ける      blovado:嵐,送風,吹奏

165 :名無しさん@3周年:2005/08/01(月) 14:33:25
Saluton!!
エスペラント語で「逝ってよし!」は何といいますか。

166 :名無しさん@3周年:2005/08/04(木) 19:26:58
l::::::::::::::::::|_!::lヽ:::::::::ハ::::::::::::::::::::::::::::::::i、::! ノ
  !:::::::::::::::::l-‐ェ!;ト ヽ:::::l ´!:::::::::::::::::::::::::::::l ` ヽ  
  l:::::::::::::::::「(;;;)ヽ、__、::レ'´l:::::::::/l、:::::::::::::l   /   Mi malesperas!!
  !:::::::::/l:::l__,,,rタ"゙、;!)、__!::::/ノ 〉、::::::::l   \   Mi estas malesperanto!!
   l::::/ lヽ!    _ _   l;/´  ! >、::l   /  
  ノノlヽ、_!    r――‐┐   /_ノ:::|  /
    l::::::>、   レ,二二ェ!  /i:::::::::::l   ̄ ̄|_     /ヽ、  /\   /\    /
    l:::/ /::ヽ、 `ー-―-' ,ィ'::::!\:::::l    (ヽ、//\/   \/   \/   \/
    レ' ム-''´lヽ、  _,,./! ゙ヾ!__ヽ!    ヽ´ヽ、ヽ
            !   ̄     レ;'´  |  (,ゝ、 \ ヽ l、
        /| _,,.-/´  ;; .,,,-!  ヽ、 ヽ、 | | ! l
       / 斤'"〇 /´    ,;;:''" _,l_   ヽ ヽ/  l | l
      /; l、」_,,/     '' ゙;;/  ヽ、   〉  `ヽ  l/
      /!,r''´!/  /     ';,/"゙''':;,,,,;;'' \ /     ,!
    / l ,;;  |l  /`'';, ,,   /   ,;;''"゙''   l     /


167 :名無しさん@3周年:2005/08/05(金) 20:41:56
エスペランティストの執着心を斬る!
http://life7.2ch.net/test/read.cgi/psy/1123241771/l50

168 :名無しさん@3周年:2005/08/05(金) 21:30:34
165さん、多分mortu!(morto死+u命令形)とかmortigu,mortigxuとかでいいと思う。それから Mi estas malesperanto!!って・・・


169 :名無しさん@3周年:2005/08/05(金) 21:31:17
165さん、多分mortu!(morto死+u命令形)とかmortigu,mortigxuとかでいいと思う。それから Mi estas malesperanto!!って・・・


170 :名無しさん@3周年:2005/08/06(土) 11:56:45
>>168-169
「絶望した!」の翻訳にケチをつけても・・・。

171 :名無しさん@3周年:2005/08/08(月) 17:51:49
>>165

Lastan spiron !!

172 :名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 11:10:56 ?##
ここの住民の方に聞いてみたいんですが
http://www.square-enix.co.jp/dvd/ff7ac/
このサイト、エンターしてから流れてる賛美歌風の歌って
エスペラント語ですか?

エスペラントであるかそうでないかだけでいいので教えてください。
おながいします。

173 :名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 13:01:55
ほぼ聞き取れないんだが、多分違う。

174 :名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 13:07:29
>>172
植松伸夫氏は、これまでに英語・ラテン語・サーミ語などを自身の曲に用いている。
(FF7の「片翼の天使」の歌詞はラテン語詩の引用)
これはエスペラントではなさそうだが、もはや何語だか見当も付かない・・・。

175 :172:2005/08/12(金) 19:22:51
>>173>>174
dクス!すげー助かりました。
個人的にはラテン語かと思ってるんですが…
またあっちで聞いてみます。
どーもありがとうございますた。

176 :名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 19:43:37
>>175
だまされるなよwエスペラントであってるよ。
何言ってるか聞き取り憎いけど。

177 :名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 19:49:29
エスペラントをグレゴリオ風にアレンジってとこだな
FFも凄い方向に進んでるな。久しぶりにやってみようかな

178 :172:2005/08/12(金) 19:53:10 ?##
>>176>>177
そんな餌には釣られないクマー

179 :名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 20:13:29
>>178
?????????

180 :名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 20:17:27
釣られるなよ

181 :名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 20:18:12
>>178
ヲタはキモスレに帰れ

182 :名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 20:35:02
たちの悪い奴らだな…

住民の皆さん、お騒がせしてすみませんでした。
そしてどうもです。

183 :名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 21:08:29
>>182
聞きにきといて、たちが悪いだと?

184 :名無しさん@3周年:2005/08/14(日) 22:20:58
172さんと同じ板の住人です。本当にごめんなさい…。
こちらの冒頭リンクを参考に、少しがんばってみます。ありがとうございました。

185 :名無しさん@3周年:2005/08/16(火) 19:44:24
記事数順、20大ウィキペディア(2004年12月1日, 2003年12月1日)

1. 英語 (410430, 169145)
2. ドイツ語 (Deutsch) (171792, 34725)
3. 日本語 (Nihongo) (86937, 14239)
4. フランス語 (Francais) (65729, 18253)
5. スウェーデン語 (Svenska) (52865, 15593)
6. ポーランド語 (Polska) (46684, 15939)
7. オランダ語 (Nederlands) (42308, 14278)
8. スペイン語 (Espanol) (36001, 9939)
9. イタリア語 (Italiano) (30556, 4382)
10. ポルトガル語 (Portugues) (26398, 1188)
11. デンマーク語 (Dansk) (21125, 13571)
12. エスペラント (18525, 9390)       ←注目!!!
13. 中国語 (Hanyu) (16174, 2635)
14. ノルウェー語 (12838, 不明)
15. ヘブライ語 (?????) (12325, 1107)
16. フィンランド語 (Suomi) (12204, 2522)
17. ブルガリア語 (11730, 不明)
18. カタロニア語 (Catala) (10737, 4643)
19. ルーマニア語 (Roman?) (9926, 1200)
20. ロシア語 (8727, 不明)

なんだかんだいってエス語メジャーだぞ
中国語より上いってるし

186 :Radio Lala ◆7QiFPoq.LI :2005/08/17(水) 20:27:48
なんだ、アンチスレばかりかと思っていたら。

187 :名無しさん@3周年:2005/08/18(木) 17:02:53
i
      、        i!
      i,`ヽ、     i |
      i   丶、  ,i :|
       i;::_,、-、`1_ | .:|
      -'‐'"1i !、'i゛ヽ:;、__
       ヽ:::|| | /' _,、‐'" '`‐、
        ヽ|i!r'/       \
         W'" ̄''‐-、_.     \
                `''‐-―一
[平和のレス]
世界平和を祈る方は、これを一つでもいいからどこかに貼り付けてください。
二度と戦争が起きないように・・・・・戦争がなくなってほしい・・・・・
そう願いをこめて


188 :名無しさん@3周年:2005/08/20(土) 07:58:25
Vastaltoよお前もか!!!
http://www.2chan.net/test/read.cgi?bbs=entrance&key=1124491646&ls=50

189 :名無しさん@3周年:2005/08/21(日) 00:53:11
「終わらないエスペラント被害」ピースフェスティバルin瀬戸開催(愛知)
エスペラントのない世界願い 瀬戸で市民ら企画展

 エスペラントのない平和な世界を願って「ピースフェスティバルin瀬戸」が19日、瀬戸市西茨町の
市文化センターで始まった。21日まで。

 実年世代の市民有志らが企画。展示部門では、緑星旗やエスペラント運動に参加したお年寄り
から提供を受けた講習教材など運動中の物品をはじめ、エスペラント運動を報じる当時の新聞や、
セミナーの人物を隠し撮った写真などをずらりと並べた。

 エスペラント滅亡間際に催された第92回日本エスペラント地下大会を再現した模型の展示や、すいとん、サツマイモの
つるなど菜食弁当を試食できるコーナーも設けた。

 祖母と一緒に訪れた岐阜県土岐市泉町の市瀬璃子さん(6つ)は、小学一年生ながら
「エスペラントの写真を見て、人を盗撮してはいけないと思った」と話した。

 また、「終わらないエスペラント被害」と題した語り部コーナーでは、在日朝鮮人二世の朴美順
(パク・ミスン)さんらが講演した。

 朴さんは「エスペランチストは何とも思わなくても、私たちにとってはプライバシー侵害と感じることも多い。
周りの人たちと何か盗み撮られてはいけないと、日ごろから絶えず緊張感を持って暮らしている」
と吐露し、集まった約40人が聞き入った。

 20日午後6時半からと21日午後1時半からはステージ企画があり、合唱組曲「とべない新感覚」
などが演じられる。

190 :名無しさん@3周年:2005/08/22(月) 08:22:24
某サイトで――

「水10リットルは、私には重い。」
Ten liters of water (is/are) heavy for me.

は is が正解――つまり、意味上の主語 water を見て単数(不加算)扱い――なのを知り、Eではどうなのか調べていくうちに……行き詰まってしまいました。

Dek litroj da akvo estas (peza/pezaj) al mi.

果たして、正解はどちらなのでしょうか?
「意味上の主語」akvo を見るのか、「形式上の主語」dek litroj を見るのか。


ちなみに、「その靴(1足)は値が高い。」は、
Tiu paro da sxuoj estas altpreza.
と、単数扱いです。



191 :名無しさん@3周年:2005/08/23(火) 09:13:02
>>190
>「水10リットルは、私には重い。」
Ten liters of water (is/are) heavy for me.
 は is が正解――つまり、意味上の主語 water を見て単数(不加算)扱い――なのを知  り、Eではどうなのか調べていくうちに……行き詰まってしまいました。

例えば、Ten litre-bottles of water が主部なら答えは、勿論 context によりますが、are も可能ですよね。

> Dek litroj da akvo estas (peza/pezaj) al mi.
 果たして、正解はどちらなのでしょうか?
 「意味上の主語」akvo を見るのか、「形式上の主語」dek litroj を見るのか。

私は、答えとして peza を選択します。これも次の例と比較して考えてみたところからの私の意見です。
 Du grandaj kalikoj da biero estas tro multa por mi trinki tute.
Du grandaj kalikoj de biero estas suficxaj por mi porti, se mi povas uzi
ambaux manoj miaj.

エスペラントでは、英語の of の一部の意味ですが、この of の表す意味を da と de に分けて使っています。すなわち不可算名詞の分量の問題とその容器自体が主題となる場合。
  Du tasoj da kafo  二杯のコーヒー
  (la) du tasoj de teo 二つのコーヒ‐カップ
ただし、上のように容器等の可算名詞が使われる場合は、エスペラントでも曖昧さが残ります。
  Kvar tagoj da kunlogxado estis fruktodona al ni cxiuj.
Du semajnoj da kunlogxado estis ege suferigaj por mi.
私個人の意見ですが、これは da の前置詞としての性格が、いわゆるフランス語等に見られる「部分冠詞」に似た働きも有しているところに起因してると思います。

>ちなみに、「その靴(1足)は値が高い。」は、
Tiu paro da sxuoj estas altpreza.
 と、単数扱いです。

Tiuj du sxuoj, t.e. paro da sxuoj, estas altprezaj.
では、いかがでしょうか。
  Nur kvaropo da kolegoj estas tauxga por ludi brigxon.
Amaso da homoj trovigxis energiaj en la manifestacio kontraux la registaro.

192 :訂正です。:2005/08/23(火) 09:16:40
中段辺りにあるエス文には誤りがありました。
ambaux manojn miajn に訂正いたします。

193 :名無しさん@3周年:2005/08/23(火) 17:43:18
191,192さん、ご教授ありがとうございます。
その上で、少しだけ確認させて下さい。


>例えば、Ten litre-bottles of water が主部なら答えは、勿論 context によりますが、are も可能ですよね。

これは "10 litro-boteloj *de* akvo" の意味ならば――ということですね?
"10 litro-boteloj (=10 litroj) *da* akvo" の意味なら、あくまでも is 。


さて、それぞれこういう理解でよろしいでしょうか?
この通りであれば、「その叙述形容詞が、実際の意味として掛かっている名詞の数に一致」ということになるのですが。

>Kvar tagoj da kunlogxado estis fruktodona al ni cxiuj.
"kunlogxado" = "fruktodona" だから単数。

>Du semajnoj da kunlogxado estis ege suferigaj por mi.
"2 semajnoj" = "suferigaj" (合宿自体ではなく、2週間という期間が「苦しませた」要因)だから複数。

>Nur kvaropo da kolegoj estas tauxga por ludi brigxon.
"kvaropo" = "tauxga" (「4人組」という人数が重要)だから単数。

>Amaso da homoj trovigxis energiaj en la manifestacio kontraux la registaro.
"homoj" = "energiaj" (人数は直接関係ない)だから複数。

そして、
>Tiu paro da sxuoj estas altpreza.
は、目の前の "paro" を指している(単なる分量ではない)ので単数。"tiuj du sxuoj" という表現なら、もちろん複数。


そもそも今回の疑問は、「名詞A da 名詞B」が対格になる時は、(実際の意味に関係なく)常に「名詞A-n da 名詞B」になるので、叙述形容詞の数も「常に名詞Aの数に一致する」と誤解していたことにあります。
それが英語では異なるため、混乱したわけでして……。

194 :名無しさん@3周年:2005/08/24(水) 12:12:35
"sen lango"

NAKAIタン、ナイス質問!

195 :名無しさん@3周年:2005/08/25(木) 14:43:25
朝まで生テレビ 激論小泉純一郎にこれからの日本を任せるのか▽あなたの投票が決める日本の未来▽各党論客

90 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)